From c8448fad06baf9860e11fe5d40721af50f8e8f35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tao wang Date: Tue, 20 Oct 2020 00:30:40 +0200 Subject: [Commit from Weblate] Chinese (Simplified) translation update --- po/zh_CN/preparing.po | 63 ++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 41 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN/preparing.po') diff --git a/po/zh_CN/preparing.po b/po/zh_CN/preparing.po index 4cefa5c13..c95dc9b59 100644 --- a/po/zh_CN/preparing.po +++ b/po/zh_CN/preparing.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Debian GNU/Linux Installation Guide - translation into Chinese (simplified) # Yangfl , 2017. +# tao wang , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-19 08:55+0000\n" "Last-Translator: tao wang \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n" #. Tag: title #: preparing.xml:5 @@ -1153,6 +1154,8 @@ msgid "" "The minimum values assumes that swap will be enabled. The No desktop value assumes that the non-graphical installer is used." msgstr "" +"最小值假设启动了交换文件。No desktop值假设使用非图形界面安装程" +"序。" #. Tag: para #: preparing.xml:795 @@ -2240,17 +2243,7 @@ msgstr "BIOS 设置" #. Tag: para #: preparing.xml:1559 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " -#| "have first boot a kernel into the system. The boot mechanism of this " -#| "platform is inherently different to other ones, especially from PC-like " -#| "systems: there are no floppy devices available at all. You will notice " -#| "another big difference while you work with this platform: most (if not " -#| "all) of the time you will work remote, with the help of some client " -#| "session software like telnet, or a browser. This is due to that special " -#| "system architecture where the 3215/3270 console is line-based instead of " -#| "character-based." +#, no-c-format msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " "have first boot a kernel into the system. The boot mechanism of this " @@ -2262,10 +2255,10 @@ msgid "" "instead of character-based." msgstr "" "为了安装 &debian-gnu; 到 &arch-title; 或者 zSeries 机器上,您首先要将内核引导" -"进系统。在此平台上的启动机制与其他类型,特别是类 PC 的系统,有着本质上的不" -"同:它根本就没有软盘驱动器。您还会注意到此平台上的另外一个显著差异:大多数(如" -"果不是全部)的时间,您将借助于其他客户机上的 telnet 这样的软件或者一个浏览器," -"通过远程方式使用。这归因于该系统上的 3215/3270 控制台是线型,而不是字符型的。" +"进系统。在此平台上的启动机制与其他类型有着本质上的不同,特别是类 PC 的系统," +"并且您还会注意到此平台上的另外一个显著差异:大多数(如果不是全部)的时间,您将" +"借助于其他客户机上的 telnet 这样的软件或者一个浏览器,通过远程方式使用。这归" +"因于该系统上的 3215/3270 控制台是线型,而不是字符型的。" #. Tag: para #: preparing.xml:1571 @@ -2761,22 +2754,7 @@ msgstr "禁用 Windows 的快速引导/快速启动fast boot to cut down " -#| "system startup time. Technically, when this feature is enabled, Windows 8 " -#| "does not do a real shutdown and a real cold boot afterwards when ordered " -#| "to shut down, but instead does something resembling a partial suspend to " -#| "disk to reduce the boot time. As long as Windows 8 is the " -#| "only operating system on the machine, this is unproblematic, but it can " -#| "result in problems and data loss when you have a dual boot setup in which " -#| "another operating system accesses the same filesystems as Windows 8 does. " -#| "In that case the real state of the filesystem can be different from what " -#| "Windows 8 believes it to be after the boot and this could " -#| "cause filesystem corruption upon further write accesses to the " -#| "filesystem. Therefore in a dual boot setup, to avoid filesystem " -#| "corruption the fast boot feature has to be disabled within " -#| "Windows." +#, no-c-format msgid "" "Windows offers a feature (called fast boot in Windows 8, " "fast startup in Windows 10) to cut down system startup time. " @@ -2793,14 +2771,15 @@ msgid "" "avoid filesystem corruption the fast boot/fast " "startup feature has to be disabled within Windows." msgstr "" -"Windows 8 提供了一个名为快速启动的功能来减少系统启动时间。从技" -"术上讲,当启用此功能时,Windows 8 在执行关机命令后不会进行真正的关机和真正的" -"冷启动,而是执行类似于部分挂起到磁盘的操作,以减少引导时间。只要 Windows 8 是" -"机器上唯一的操作系统,这就没问题,但当您有双引导时,若另一个操作系统与 " -"Windows 8 访问相同的文件系统,这就有可能会导致问题和数据丢失。在这种情况下," -"文件系统的真实状态可能与 Windows 8 认为在启动之后的情况不同," -"并且可能在进一步写入文件系统时导致文件系统损坏。因此,在双引导设置中,为了避" -"免文件系统损坏,必须在 Windows 中禁用快速启动功能。" +"Windows 提供了一个(在 Windows 8 中名为快速引导,在 Windows " +"10 中名为快速启动)的功能,来减少系统启动时间。从技术上讲,当" +"启用此功能时,Windows 在执行关机命令后不会进行真正的关机和真正的冷启动,而是" +"执行类似于部分挂起到磁盘的操作,以减少引导时间。只要 Windows 是机器上唯一的操" +"作系统,这就没问题,但当您有双引导时,若另一个操作系统与 Windows 访问相同的文" +"件系统,这就有可能会导致问题和数据丢失。在这种情况下,文件系统的真实状态可能" +"与 Windows 认为在启动之后的情况不同,并且可能在进一步写入文件" +"系统时导致文件系统损坏。因此,在双引导设置中,为了避免文件系统损坏,必须在 " +"Windows 中禁用快速引导/快速启动功能。" #. Tag: para #: preparing.xml:1897 @@ -2810,6 +2789,8 @@ msgid "" "automatically re-enable this feature, after it has been previously disabled " "by the user. It is suggested to re-check this setting periodically." msgstr "" +"进一步,Windows 更新机制已知(有时)会自动启动这些特性,即使此前已经被用户关" +"闭了。建议定期再次检查这个设置。" #. Tag: para #: preparing.xml:1902 -- cgit v1.2.3