From 3b9419cb72e6894609f81dcc535100a2b3bf84af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Wed, 18 Nov 2009 01:13:23 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/zh_CN/install-methods.po | 325 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 174 insertions(+), 151 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN/install-methods.po') diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po index 8f439c5cf..783f7972a 100644 --- a/po/zh_CN/install-methods.po +++ b/po/zh_CN/install-methods.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-01 14:31+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang\n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" @@ -250,21 +250,37 @@ msgstr "QNAP Turbo Station 安装文件" #: install-methods.xml:174 #, no-c-format msgid "" -"The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " -"ramdisk which can be obtained from &qnap-orion-firmware-img;. A script is provided " -"to write these images to flash." +"The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " +"ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can obtain " +"the installation files for QNAP TS-109 and TS-209 from &qnap-orion-firmware-" +"img; and for QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P from &qnap-" +"kirkwood-firmware-img;." msgstr "" -"QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 和 TS-409) 需要内核和 ramdisk,这些可从 " -"&qnap-orion-firmware-img; 获得。有一个脚本用于将这些映象写到 flash 里面。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:224 +#: install-methods.xml:186 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Alpha Installation Files" +msgid "SheevaPlug and OpenRD Installation Files" +msgstr "Alpha 的安装文件" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:187 +#, no-c-format +msgid "" +"The installation files for the Marvell SheevaPlug and OpenRD devices consist " +"of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain these files from &kirkwood-" +"marvell-firmware-img;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:237 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "创建一个 IPL 磁带" #. Tag: para -#: install-methods.xml:226 +#: install-methods.xml:239 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " @@ -285,13 +301,13 @@ msgstr "" "linkend=\"where-files\"/>," #. Tag: title -#: install-methods.xml:250 +#: install-methods.xml:263 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "从软盘映像创建引导软盘" #. Tag: para -#: install-methods.xml:251 +#: install-methods.xml:264 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -301,7 +317,7 @@ msgstr "" "最后一种方法。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:256 +#: install-methods.xml:269 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -309,7 +325,7 @@ msgid "" msgstr "有报告说 Mac 上的 USB 软盘驱动器安装程序软盘引导失败。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:261 +#: install-methods.xml:274 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -327,7 +343,7 @@ msgstr "" "按扇区拷贝放到软盘中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:272 +#: install-methods.xml:285 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -338,7 +354,7 @@ msgstr "" "像创建引导软盘。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:278 +#: install-methods.xml:291 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -351,7 +367,7 @@ msgstr "" "DVD,软盘映像可能已经包含在 CD/DVD 上面。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:286 +#: install-methods.xml:299 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -362,13 +378,13 @@ msgstr "" "保内容不会在无意被抹掉。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:294 +#: install-methods.xml:307 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "从 Linux 或者 Unix 系统写软盘映像" #. Tag: para -#: install-methods.xml:295 +#: install-methods.xml:308 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -400,7 +416,7 @@ msgstr "" "(Solaris 系统中使用 eject 命令,请参见其手册)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:316 +#: install-methods.xml:329 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -430,7 +446,7 @@ msgstr "" "统,请咨询您的系统管理员)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:337 +#: install-methods.xml:350 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -441,13 +457,13 @@ msgstr "" "command> 命令能够很好地对此进行控制,当然您可能需要先安装它。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:355 +#: install-methods.xml:368 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "在 DOS、Windows 或者 OS/2 下写磁盘映像" #. Tag: para -#: install-methods.xml:357 +#: install-methods.xml:370 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -456,7 +472,7 @@ msgstr "" "如果您能操作一台 i386 或 amd64 机器,可以使用如下方法之一往软盘拷贝映像文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:362 +#: install-methods.xml:375 #, no-c-format msgid "" "The rawrite1 and rawrite2 programs can " @@ -470,7 +486,7 @@ msgstr "" "或者在文件浏览器中双击使用这些程序是不能运行的。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:370 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "" "The rwwrtwin program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -481,7 +497,7 @@ msgstr "" "可能最新的版本上运行。要使用它您需要解压 diskio.dll 至相同目录下。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:376 +#: install-methods.xml:389 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the /" @@ -491,13 +507,13 @@ msgstr "" "下。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:389 +#: install-methods.xml:402 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "在 MacOS 上写磁盘映像" #. Tag: para -#: install-methods.xml:390 +#: install-methods.xml:403 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, Make Debian Floppy, is available " @@ -517,7 +533,7 @@ msgstr "" "的确想要清空磁盘并写入磁盘映像。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:401 +#: install-methods.xml:414 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility Disk Copy directly, or " @@ -530,13 +546,13 @@ msgstr "" "您可以使用以下方法之一来利用这些工具将磁盘映像写入软盘。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:412 +#: install-methods.xml:425 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with Disk Copy" msgstr "写磁盘映像:使用Disk Copy" #. Tag: para -#: install-methods.xml:413 +#: install-methods.xml:426 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -549,7 +565,7 @@ msgstr "" "像文件的情况。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:422 +#: install-methods.xml:435 #, no-c-format msgid "" "Obtain Creator-Changer " @@ -559,7 +575,7 @@ msgstr "" "且用它打开 root.bin 文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:429 +#: install-methods.xml:442 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to ddsk (Disk Copy), and the Type " @@ -570,7 +586,7 @@ msgstr "" "DDim (binary floppy image)。注意此处大小写敏感。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:436 +#: install-methods.xml:449 #, no-c-format msgid "" "Important: In the Finder, use Get InfoDisk Copy; if you have a MacOS system or CD it " @@ -597,7 +613,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:452 +#: install-methods.xml:465 #, no-c-format msgid "" "Run Disk Copy, and select " @@ -612,13 +628,13 @@ msgstr "" "删除它。完成后它应该会弹出软盘。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:467 +#: install-methods.xml:480 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with suntar" msgstr "写磁盘映像:使用suntar" #. Tag: para -#: install-methods.xml:471 +#: install-methods.xml:484 #, no-c-format msgid "" "Obtain suntar from 菜单中选择Overwrite Sectors...。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:479 +#: install-methods.xml:492 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "按照要求插入软盘,然后点击 &enterkey; (从0扇区开始)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:485 +#: install-methods.xml:498 #, no-c-format msgid "" "Select the root.bin file in the file-opening dialog." msgstr "在打开文件对话框中选择 root.bin 文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:490 +#: install-methods.xml:503 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select " @@ -658,7 +674,7 @@ msgstr "" "换别的软盘试试。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:498 +#: install-methods.xml:511 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, set the write protect tab复制文件到 U 盘。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:535 +#: install-methods.xml:548 #, no-c-format msgid "" "Installation images for the second installation method can be found in the " @@ -723,7 +739,7 @@ msgstr "" "para> 。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:554 +#: install-methods.xml:567 #, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -744,7 +760,7 @@ msgstr "" "护开关。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:568 +#: install-methods.xml:581 #, no-c-format msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " @@ -756,7 +772,7 @@ msgstr "" "搞错,比如写成硬盘,将造成该设备上的所有信息丢失。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:576 +#: install-methods.xml:589 #, no-c-format msgid "" "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -766,13 +782,13 @@ msgstr "" "linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:584 +#: install-methods.xml:597 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "复制文件 — 轻松的途径" #. Tag: para -#: install-methods.xml:585 +#: install-methods.xml:598 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz which " @@ -787,7 +803,7 @@ msgstr "" "classname> 和对应的配置文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:594 +#: install-methods.xml:607 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -804,19 +820,19 @@ msgstr "" "使用较小的 businesscard 或 netinst CD 映象。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:604 +#: install-methods.xml:617 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "使用该映象只须将它直接解压到 U 盘:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:608 +#: install-methods.xml:621 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" #. Tag: para -#: install-methods.xml:610 +#: install-methods.xml:623 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -827,13 +843,13 @@ msgstr "" "的 C 命令,并直接解压映象:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:616 +#: install-methods.xml:629 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:618 +#: install-methods.xml:631 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick " @@ -854,13 +870,13 @@ msgstr "" "userinput>) 就完成了。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:635 +#: install-methods.xml:648 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "复制文件 — 灵活的方法" #. Tag: para -#: install-methods.xml:636 +#: install-methods.xml:649 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -873,13 +889,13 @@ msgstr "" "文件放到 U 盘。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:651 install-methods.xml:763 +#: install-methods.xml:664 install-methods.xml:776 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "给 U 盘分区" #. Tag: para -#: install-methods.xml:652 +#: install-methods.xml:665 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -887,7 +903,7 @@ msgid "" msgstr "我们将展示如何使用 U 盘的第一个分区,而不是整个设备。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:657 +#: install-methods.xml:670 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -920,7 +936,7 @@ msgstr "" "classname> 软件包中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:676 +#: install-methods.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -937,7 +953,7 @@ msgstr "" "用来改变 boot loader 的配置文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:686 +#: install-methods.xml:699 #, no-c-format msgid "" "To put syslinux on the FAT16 partition on your USB " @@ -960,13 +976,13 @@ msgstr "" "filename> 文件。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:703 install-methods.xml:810 +#: install-methods.xml:716 install-methods.xml:823 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "添加安装程序映像" #. Tag: para -#: install-methods.xml:704 +#: install-methods.xml:717 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (mount /dev/sdX1syslinux 只遵循 DOS (8.3) 命名方式。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:728 +#: install-methods.xml:741 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Next you should create a syslinux.cfg configuration " @@ -1014,7 +1030,8 @@ msgid "" "Next you should create a syslinux.cfg configuration " "file, which at a bare minimum should contain the following two lines (change " "the name of the kernel binary to linux " -"if you used a netboot image): \n" +"if you used a netboot image): " +"\n" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz\n" " For the graphical installer you should add " @@ -1028,7 +1045,7 @@ msgstr "" "video=vesa:ywrap,mtrr vga=788 到第二行尾部。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:740 +#: install-methods.xml:753 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you used an hd-media image, you should now copy a " @@ -1049,7 +1066,7 @@ msgstr "" "载 U 盘 (umount /mnt)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:764 +#: install-methods.xml:777 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1076,7 +1093,7 @@ msgstr "" "command> 命令包含在 Debian 的 hfsutils 软件包中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:781 +#: install-methods.xml:794 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1091,7 +1108,7 @@ msgstr "" "变启动引导器的配置文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:790 +#: install-methods.xml:803 #, no-c-format msgid "" "The normal ybin tool that comes with yabootmount /dev/sdX2 /" @@ -1135,31 +1152,31 @@ msgstr "" "mnt),然后复制下面的安装程序映象文件到 U 盘:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:818 +#: install-methods.xml:831 #, no-c-format msgid "vmlinux (kernel binary)" msgstr "vmlinux (内核二进制文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:823 +#: install-methods.xml:836 #, no-c-format msgid "initrd.gz (initial ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (初始化内存映像)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:828 +#: install-methods.xml:841 #, no-c-format msgid "yaboot.conf (yaboot configuration file)" msgstr "yaboot.conf (yaboot 配置文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:833 +#: install-methods.xml:846 #, no-c-format msgid "boot.msg (optional boot message)" msgstr "boot.msg (可选的启动信息)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:840 +#: install-methods.xml:853 #, no-c-format msgid "" "The yaboot.conf configuration file should contain the " @@ -1195,7 +1212,7 @@ msgstr "" "的大小。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:850 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "" "If you used an hd-media image, you should now copy a " @@ -1208,13 +1225,13 @@ msgstr "" "载 U 盘 (umount /mnt)。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:865 +#: install-methods.xml:878 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "从 U 盘启动" #. Tag: para -#: install-methods.xml:866 +#: install-methods.xml:879 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1226,19 +1243,19 @@ msgstr "" "mbr 软件包:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:873 +#: install-methods.xml:886 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/sdX" msgstr "# install-mbr /dev/sdX" #. Tag: title -#: install-methods.xml:884 +#: install-methods.xml:897 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "为从硬盘引导准备文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:885 +#: install-methods.xml:898 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1249,7 +1266,7 @@ msgstr "" "者直接使用 BIOS 提供的引导装载程序直接启动。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:891 +#: install-methods.xml:904 #, no-c-format msgid "" "A full, pure network installation can be achieved using this " @@ -1262,13 +1279,13 @@ msgstr "" "缠不清。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:898 +#: install-methods.xml:911 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "安装程序无法从 NTFS 文件系统上进行引导。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:902 +#: install-methods.xml:915 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1288,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Linux 之间交换文件,特别是那些您下载的安装文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:913 +#: install-methods.xml:926 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1299,7 +1316,7 @@ msgstr "" "装程序的引导将使用不同的安装文件。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:922 +#: install-methods.xml:935 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using LILO or GRUBLILOGRUB" #. Tag: para -#: install-methods.xml:924 +#: install-methods.xml:937 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1318,7 +1335,7 @@ msgstr "" "command> 或 GRUB。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:930 +#: install-methods.xml:943 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1329,7 +1346,7 @@ msgstr "" "盘可以被用做内核的根文件系统。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:936 +#: install-methods.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1339,19 +1356,19 @@ msgstr "" "newinstall/。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:943 +#: install-methods.xml:956 #, no-c-format msgid "vmlinuz (kernel binary)" msgstr "vmlinuz(内核二进制文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:948 +#: install-methods.xml:961 #, no-c-format msgid "initrd.gz (ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (内存虚拟磁盘映像)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:955 +#: install-methods.xml:968 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to 。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:965 +#: install-methods.xml:978 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "在 OldWorld Macs 上引导硬盘安装程序" #. Tag: para -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:979 #, no-c-format msgid "" "The boot-floppy-hfs floppy uses miBootBootX distribution, " @@ -1414,13 +1431,13 @@ msgstr "" "的系统文件夹中。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:999 +#: install-methods.xml:1012 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "在 NewWorld Macs 上启动硬盘安装程序" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1000 +#: install-methods.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1438,7 +1455,7 @@ msgstr "" "不能用在 NewWorld PowerMacs 上。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1011 +#: install-methods.xml:1024 #, no-c-format msgid "" "Copy (not move) the following four files which you " @@ -1451,31 +1468,31 @@ msgstr "" "盘图标的方法来完成)。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1021 install-methods.xml:1359 +#: install-methods.xml:1034 install-methods.xml:1372 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1026 install-methods.xml:1364 +#: install-methods.xml:1039 install-methods.xml:1377 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1031 install-methods.xml:1369 +#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1382 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1036 install-methods.xml:1374 +#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1387 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1041 +#: install-methods.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1489,19 +1506,19 @@ msgstr "" "的时候,您需要这个分区号码在 Open Firmware 提示符下面输入命令。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1049 +#: install-methods.xml:1062 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to ." msgstr "要引导安装程序,请进入 。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1062 +#: install-methods.xml:1075 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "为使用 TFTP 网络引导准备文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1063 +#: install-methods.xml:1076 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1515,7 +1532,7 @@ msgstr "" "上面的某个特殊地方,并且配置好能够能够支持对您的机器进行引导。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1071 +#: install-methods.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server,或 BOOTP 服务器。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1078 +#: install-methods.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1546,7 +1563,7 @@ msgstr "" "些系统只能通过 DHCP 来配置。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1092 +#: install-methods.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1557,7 +1574,7 @@ msgstr "" "替 BOOTP 比较好。有些最新的机器不能从 BOOTP 引导。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1098 +#: install-methods.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1567,7 +1584,7 @@ msgstr "" "rbootd 软件包。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1103 +#: install-methods.xml:1116 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1581,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Linux 上面的一些操作例子。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1111 +#: install-methods.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1595,13 +1612,13 @@ msgstr "" "求,我们推荐 tftpd-hpa。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1129 +#: install-methods.xml:1142 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "设置 RARP 服务器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1130 +#: install-methods.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1619,7 +1636,7 @@ msgstr "" "ifconfig eth0 命令。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1142 +#: install-methods.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1642,13 +1659,13 @@ msgstr "" "/usr/etc/rarpd -a 命令。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1164 +#: install-methods.xml:1177 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "架设 BOOTP 服务器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1165 +#: install-methods.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1663,7 +1680,7 @@ msgstr "" "server 软件包。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1173 +#: install-methods.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " @@ -1725,7 +1742,7 @@ msgstr "" "MAC 地址。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1206 +#: install-methods.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " @@ -1747,13 +1764,13 @@ msgstr "" "dhcpd。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1228 +#: install-methods.xml:1241 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "设置 DHCP 服务器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1229 +#: install-methods.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC dhcpd. For &debian;, " @@ -1766,7 +1783,7 @@ msgstr "" "文件(参阅 /etc/dhcp3/dhcpd.conf):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1236 +#: install-methods.xml:1249 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1810,7 +1827,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1238 +#: install-methods.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server servername " @@ -1826,7 +1843,7 @@ msgstr "" "TFTP 获取的文件名。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1248 +#: install-methods.xml:1261 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the dhcpd configuration file, " @@ -1836,13 +1853,13 @@ msgstr "" "/etc/init.d/dhcpd3-server restart。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1256 +#: install-methods.xml:1269 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "在 DHCP 配置中打开 PXE 引导功能" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1257 +#: install-methods.xml:1270 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-" @@ -1912,13 +1929,13 @@ msgstr "" "的 )。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1273 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "开启 TFTP 服务器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1274 +#: install-methods.xml:1287 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1936,7 +1953,7 @@ msgstr "" " Debian 包通常在安装后会自动把这条设置好。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1286 +#: install-methods.xml:1299 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used /tftpboot as directory " @@ -1953,7 +1970,7 @@ msgstr "" "整一下配置文件示例。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1296 +#: install-methods.xml:1309 #, no-c-format msgid "" "Look in /etc/inetd.conf and remember the directory " @@ -1982,7 +1999,7 @@ msgstr "" "inetd-pid。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1316 +#: install-methods.xml:1329 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2010,13 +2027,13 @@ msgstr "" "错误。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1338 +#: install-methods.xml:1351 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "将 TFTP 映像放到适当的位置" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1339 +#: install-methods.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in tftpd。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1392 +#: install-methods.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2082,13 +2099,13 @@ msgstr "" "efi 以启动所需的文件名传递至tftpd。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1404 +#: install-methods.xml:1417 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP 引导" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1405 +#: install-methods.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2116,7 +2133,7 @@ msgstr "" "并在必要时加上子体系名。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1421 +#: install-methods.xml:1434 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command boot netbootpd to supply the " @@ -2161,13 +2178,13 @@ msgstr "" "现在 /etc/dhcpd.conf。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1548 +#: install-methods.xml:1561 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "自动化安装" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1549 +#: install-methods.xml:1562 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2182,13 +2199,13 @@ msgstr "" "autoinstall,以及 Debian 安装程序本身。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1562 +#: install-methods.xml:1575 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "使用 Debian 安装程序进行自动安装" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1563 +#: install-methods.xml:1576 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2200,7 +2217,7 @@ msgstr "" "质上加载,并自动回答安装过程中的问题。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1570 +#: install-methods.xml:1583 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2209,8 +2226,14 @@ msgstr "" "在 是有关预置文件的完整文档,并有一些可" "以使用的例子供您修改。" -#~ msgid "Alpha Installation Files" -#~ msgstr "Alpha 的安装文件" +#~ msgid "" +#~ "The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " +#~ "ramdisk which can be obtained from &qnap-orion-firmware-img;. A script is " +#~ "provided to write these images to flash." +#~ msgstr "" +#~ "QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 和 TS-409) 需要内核和 ramdisk,这些可" +#~ "从 &qnap-orion-firmware-img; 获得。有一个脚本用于将这些映象写到 flash 里" +#~ "面。" #~ msgid "" #~ "If you choose to boot from ARC console firmware using MILO