From 0dc087078cc27f21d7b1668ab11aaf9a57c4dea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ji YongGang Date: Thu, 11 Sep 2008 15:52:38 +0000 Subject: po/zh_CN: Unfuzzy --- po/zh_CN/install-methods.po | 46 ++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN/install-methods.po') diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po index c0f0f0773..b76879cd6 100644 --- a/po/zh_CN/install-methods.po +++ b/po/zh_CN/install-methods.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-05 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-06 19:49+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-11 23:43+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang\n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "NSLU2 安装文件" #. Tag: para #: install-methods.xml:173 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " #| "automatically boot debian-installer. This firmware " @@ -254,20 +254,18 @@ msgid "" "boot debian-installer. This image can be uploaded via " "the Linksys web frontend or with upslug2. This firmware image can be " "obtained from &nslu2-firmware-img;." -msgstr "" -"用于 Linksys NSLU2 的固件映像将自动引导 debian-installer。固件映像可以从 &nslu2-firmware-img; 获得。" +msgstr "用于 Linksys NSLU2 的固件映像将自动引导 debian-installer。该映象可以用 Linksys web 前端或 upslug2 加载。固件映像可以从 &nslu2-firmware-img; 获得。" #. Tag: title #: install-methods.xml:185 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "NSLU2 Installation Files" msgid "Thecus N2100 Installation Files" -msgstr "NSLU2 安装文件" +msgstr "Thecus N2100 安装文件" #. Tag: para #: install-methods.xml:186 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " #| "automatically boot debian-installer. This firmware " @@ -277,16 +275,14 @@ msgid "" "boot debian-installer. This image can be installed " "using the Thecus firmware upgrade process. This firmware image can be " "obtained from &n2100-firmware-img;." -msgstr "" -"用于 Linksys NSLU2 的固件映像将自动引导 debian-installer。固件映像可以从 &nslu2-firmware-img; 获得。" +msgstr "用于 Linksys NSLU2 的固件映像将自动引导 debian-installer。该映象可以使用 Thecus 固件升级程序安装。固件映像可以从 &nslu2-firmware-img; 获得。" #. Tag: title #: install-methods.xml:197 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "GLAN Tank Installation Files" -msgstr "CATS 的安装文件" +msgstr "GLAN Tank 安装文件" #. Tag: para #: install-methods.xml:198 @@ -295,14 +291,14 @@ msgid "" "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " "on which you intend to install Debian. These images can be obtained from " "&glantank-firmware-img;." -msgstr "" +msgstr "GLAN Tank 需要内核和 ramdisk,位于您打算安装 Debian 的 ext2 磁盘分区上。这些映象可以从 &glantank-firmware-img; 获得。" #. Tag: title #: install-methods.xml:208 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "Kurobox Pro Installation Files" -msgstr "CATS 的安装文件" +msgstr "Kurobox Pro 安装文件" #. Tag: para #: install-methods.xml:209 @@ -311,18 +307,18 @@ msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " "disk on which you intend to install Debian. These images can be obtained " "from &kuroboxpro-firmware-img;." -msgstr "" +msgstr "Kurobox Pro 需要内核和 ramdisk,位于您打算安装 Debian 的 ext2 磁盘分区上。这些映象可以从 &kuroboxpro-firmware-img; 获得。" #. Tag: title #: install-methods.xml:219 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "NSLU2 Installation Files" msgid "HP mv2120 Installation Files" -msgstr "NSLU2 安装文件" +msgstr "HP mv2120 安装文件" #. Tag: para #: install-methods.xml:220 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " #| "automatically boot debian-installer. This firmware " @@ -333,16 +329,14 @@ msgid "" "uphpmvault on Linux and other systems and with the HP Media Vault Firmware " "Recovery Utility on Windows. The firmware image can be obtained from &mv2120-" "firmware-img;." -msgstr "" -"用于 Linksys NSLU2 的固件映像将自动引导 debian-installer。固件映像可以从 &nslu2-firmware-img; 获得。" +msgstr "HP mv2120 的固件映象能自动引导 debian-installer。该映象在 Linux 和其他系统上可以用 uphpmvault 安装。Windows 上可以使用 HP Media Vault Firmware Recovery Utility 安装。可以从 &mv2120-firmware-img; 获得此固件映象。" #. Tag: title #: install-methods.xml:232 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" -msgstr "CATS 的安装文件" +msgstr "QNAP Turbo Station 安装文件" #. Tag: para #: install-methods.xml:233 @@ -351,7 +345,7 @@ msgid "" "The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " "ramdisk which can be obtained from &qnap-firmware-img;. A script is provided " "to write these images to flash." -msgstr "" +msgstr "QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 和 TS-409) 需要内核和 ramdisk,这些可从 &qnap-firmware-img; 获得。有一个脚本用于将这些映象写到 flash 里面。" #. Tag: title #: install-methods.xml:279 -- cgit v1.2.3