From a6435a120e113af05545b0f2b6ca27f1a298f9dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Mon, 22 Oct 2007 00:11:25 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/vi/hardware.po | 1274 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/vi/install-methods.po | 368 +++++++------ po/vi/preseed.po | 61 +-- po/vi/random-bits.po | 328 +++++++----- po/vi/using-d-i.po | 272 +++++----- 5 files changed, 1161 insertions(+), 1142 deletions(-) (limited to 'po/vi') diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po index 42de277ea..711b95536 100644 --- a/po/vi/hardware.po +++ b/po/vi/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-20 00:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 16:56+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -149,49 +149,49 @@ msgid "alpha" msgstr "alpha" #. Tag: entry -#: hardware.xml:81 hardware.xml:82 +#: hardware.xml:81 #, no-c-format msgid "ARM and StrongARM" msgstr "ARM và StrongARM" #. Tag: entry -#: hardware.xml:83 hardware.xml:84 +#: hardware.xml:82 #, no-c-format msgid "arm" msgstr "arm" #. Tag: entry -#: hardware.xml:85 +#: hardware.xml:83 #, no-c-format msgid "Netwinder and CATS" msgstr "Netwinder và CATS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:86 +#: hardware.xml:84 #, no-c-format msgid "netwinder" msgstr "netwinder" #. Tag: entry -#: hardware.xml:88 +#: hardware.xml:86 #, no-c-format msgid "Intel IOP32x" msgstr "Intel IOP32x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:89 +#: hardware.xml:87 #, no-c-format msgid "iop32x" msgstr "iop32x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:91 +#: hardware.xml:89 #, no-c-format msgid "Intel IXP4xx" msgstr "Intel IXP4xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:92 +#: hardware.xml:90 #, no-c-format msgid "ixp4xx" msgstr "ixp4xx" @@ -199,366 +199,342 @@ msgstr "ixp4xx" #. Tag: entry #: hardware.xml:94 #, no-c-format -msgid "RiscPC" -msgstr "RiscPC" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:95 -#, no-c-format -msgid "rpc" -msgstr "rpc" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:99 -#, no-c-format msgid "HP PA-RISC" msgstr "HP PA-RISC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:100 +#: hardware.xml:95 #, no-c-format msgid "hppa" msgstr "hppa" #. Tag: entry -#: hardware.xml:101 +#: hardware.xml:96 #, no-c-format msgid "PA-RISC 1.1" msgstr "PA-RISC 1.1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:102 +#: hardware.xml:97 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #. Tag: entry -#: hardware.xml:104 +#: hardware.xml:99 #, no-c-format msgid "PA-RISC 2.0" msgstr "PA-RISC 2.0" #. Tag: entry -#: hardware.xml:105 +#: hardware.xml:100 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:109 +#: hardware.xml:104 #, no-c-format msgid "Intel IA-64" msgstr "Intel IA-64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:110 +#: hardware.xml:105 #, no-c-format msgid "ia64" msgstr "ia64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:116 +#: hardware.xml:111 #, no-c-format msgid "MIPS (big endian)" msgstr "MIPS (về cuối lớn)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:117 +#: hardware.xml:112 #, no-c-format msgid "mips" msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:118 +#: hardware.xml:113 #, no-c-format msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:119 +#: hardware.xml:114 #, no-c-format msgid "r4k-ip22" msgstr "r4k-ip22" #. Tag: entry -#: hardware.xml:121 +#: hardware.xml:116 #, no-c-format msgid "SGI IP32 (O2)" msgstr "SGI IP32 (O2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:122 +#: hardware.xml:117 #, no-c-format msgid "r5k-ip32" msgstr "r5k-ip32" #. Tag: entry -#: hardware.xml:124 hardware.xml:142 +#: hardware.xml:119 hardware.xml:137 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)" msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:125 hardware.xml:143 +#: hardware.xml:120 hardware.xml:138 #, no-c-format msgid "sb1-bcm91250a" msgstr "sb1-bcm91250a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:127 hardware.xml:145 +#: hardware.xml:122 hardware.xml:140 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)" msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:128 hardware.xml:146 +#: hardware.xml:123 hardware.xml:141 #, no-c-format msgid "sb1a-bcm91480b" msgstr "sb1a-bcm91480b" #. Tag: entry -#: hardware.xml:132 +#: hardware.xml:127 #, no-c-format msgid "MIPS (little endian)" msgstr "MIPS (về cuối nhỏ)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:133 +#: hardware.xml:128 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:134 +#: hardware.xml:129 #, no-c-format msgid "Cobalt" msgstr "Cobalt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:135 +#: hardware.xml:130 #, no-c-format msgid "cobalt" msgstr "cobalt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:137 +#: hardware.xml:132 #, no-c-format msgid "DECstation" msgstr "DECstation" #. Tag: entry -#: hardware.xml:138 hardware.xml:1113 hardware.xml:1128 hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:133 hardware.xml:1086 hardware.xml:1101 hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "r4k-kn04" msgstr "r4k-kn04" #. Tag: entry -#: hardware.xml:140 hardware.xml:1108 hardware.xml:1118 hardware.xml:1123 -#: hardware.xml:1133 +#: hardware.xml:135 hardware.xml:1081 hardware.xml:1091 hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1106 #, no-c-format msgid "r3k-kn02" msgstr "r3k-kn02" #. Tag: entry -#: hardware.xml:150 +#: hardware.xml:145 #, no-c-format msgid "Motorola 680x0" msgstr "Motorola 680x0" #. Tag: entry -#: hardware.xml:151 +#: hardware.xml:146 #, no-c-format msgid "m68k" msgstr "m68k" #. Tag: entry -#: hardware.xml:152 +#: hardware.xml:147 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "Atari" #. Tag: entry -#: hardware.xml:153 +#: hardware.xml:148 #, no-c-format msgid "atari" msgstr "atari" #. Tag: entry -#: hardware.xml:155 +#: hardware.xml:150 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: entry -#: hardware.xml:156 +#: hardware.xml:151 #, no-c-format msgid "amiga" msgstr "amiga" #. Tag: entry -#: hardware.xml:158 +#: hardware.xml:153 #, no-c-format msgid "68k Macintosh" msgstr "68k Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:159 +#: hardware.xml:154 #, no-c-format msgid "mac" msgstr "mac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:161 +#: hardware.xml:156 #, no-c-format msgid "VME" msgstr "VME" #. Tag: entry -#: hardware.xml:162 +#: hardware.xml:157 #, no-c-format msgid "bvme6000" msgstr "bvme6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:164 +#: hardware.xml:159 #, no-c-format msgid "mvme147" msgstr "mvme147" #. Tag: entry -#: hardware.xml:166 +#: hardware.xml:161 #, no-c-format msgid "mvme16x" msgstr "mvme16x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:170 +#: hardware.xml:165 #, no-c-format msgid "IBM/Motorola PowerPC" msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:171 +#: hardware.xml:166 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: entry -#: hardware.xml:172 +#: hardware.xml:167 #, no-c-format msgid "CHRP" msgstr "CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:173 +#: hardware.xml:168 #, no-c-format msgid "chrp" msgstr "chrp" #. Tag: entry -#: hardware.xml:175 +#: hardware.xml:170 #, no-c-format msgid "PowerMac" msgstr "PowerMac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:176 +#: hardware.xml:171 #, no-c-format msgid "pmac" msgstr "pmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:178 +#: hardware.xml:173 #, no-c-format msgid "PReP" msgstr "PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:179 +#: hardware.xml:174 #, no-c-format msgid "prep" msgstr "prep" #. Tag: entry -#: hardware.xml:183 hardware.xml:188 +#: hardware.xml:178 #, no-c-format msgid "Sun SPARC" msgstr "Sun SPARC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:184 hardware.xml:189 +#: hardware.xml:179 #, no-c-format msgid "sparc" msgstr "sparc" #. Tag: entry -#: hardware.xml:185 -#, no-c-format -msgid "sun4m" -msgstr "sun4m" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:186 -#, no-c-format -msgid "sparc32" -msgstr "sparc32" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:190 +#: hardware.xml:180 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: entry -#: hardware.xml:191 +#: hardware.xml:181 #, no-c-format msgid "sparc64" msgstr "sparc64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:193 +#: hardware.xml:183 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: entry -#: hardware.xml:197 +#: hardware.xml:187 #, no-c-format msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:198 +#: hardware.xml:188 #, no-c-format msgid "s390" msgstr "s390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:199 +#: hardware.xml:189 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL từ bộ đọc VM-reader và DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:200 +#: hardware.xml:190 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "giống loài" #. Tag: entry -#: hardware.xml:202 +#: hardware.xml:192 #, no-c-format msgid "IPL from tape" msgstr "IPL từ băng" #. Tag: entry -#: hardware.xml:203 +#: hardware.xml:193 #, no-c-format msgid "tape" msgstr "băng" #. Tag: para -#: hardware.xml:208 +#: hardware.xml:198 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the &arch-title; " @@ -572,7 +548,7 @@ msgstr "" "\">Debian-Ports." #. Tag: para -#: hardware.xml:216 +#: hardware.xml:206 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; " @@ -593,16 +569,16 @@ msgstr "" "chung debian-&arch-listname;." #. Tag: title -#: hardware.xml:238 hardware.xml:697 hardware.xml:733 hardware.xml:828 -#: hardware.xml:847 hardware.xml:933 hardware.xml:975 hardware.xml:1043 -#: hardware.xml:1202 +#: hardware.xml:228 hardware.xml:687 hardware.xml:723 hardware.xml:801 +#: hardware.xml:820 hardware.xml:906 hardware.xml:948 hardware.xml:1016 +#: hardware.xml:1175 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "" "Đơn vị xử lý trung tâm (CPU), bo mạch chính và khả năng hỗ trợ ảnh động" #. Tag: para -#: hardware.xml:239 +#: hardware.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at XLT" msgstr "XLT" #. Tag: entry -#: hardware.xml:293 +#: hardware.xml:283 #, no-c-format msgid "xlt" msgstr "xlt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:297 +#: hardware.xml:287 #, no-c-format msgid "BOOK1" msgstr "BOOK1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:298 +#: hardware.xml:288 #, no-c-format msgid "AlphaBook1 (laptop)" msgstr "AlphaBook1 (máy tính xách tay)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:299 +#: hardware.xml:289 #, no-c-format msgid "Alphabook1/Burns" msgstr "Alphabook1/Burns" #. Tag: entry -#: hardware.xml:300 +#: hardware.xml:290 #, no-c-format msgid "book1" msgstr "book1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:304 +#: hardware.xml:294 #, no-c-format msgid "AVANTI" msgstr "AVANTI" #. Tag: entry -#: hardware.xml:305 +#: hardware.xml:295 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/100...166" msgstr "AlphaStation 200 4/100...166" #. Tag: entry -#: hardware.xml:306 +#: hardware.xml:296 #, no-c-format msgid "Mustang" msgstr "Mustang" #. Tag: entry -#: hardware.xml:307 hardware.xml:311 hardware.xml:315 hardware.xml:319 -#: hardware.xml:323 hardware.xml:327 hardware.xml:331 hardware.xml:335 +#: hardware.xml:297 hardware.xml:301 hardware.xml:305 hardware.xml:309 +#: hardware.xml:313 hardware.xml:317 hardware.xml:321 hardware.xml:325 #, no-c-format msgid "avanti" msgstr "avanti" #. Tag: entry -#: hardware.xml:309 +#: hardware.xml:299 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/233" msgstr "AlphaStation 200 4/233" #. Tag: entry -#: hardware.xml:310 +#: hardware.xml:300 #, no-c-format msgid "Mustang+" msgstr "Mustang+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:313 +#: hardware.xml:303 #, no-c-format msgid "AlphaStation 205 4/133...333" msgstr "AlphaStation 205 4/133...333" #. Tag: entry -#: hardware.xml:314 +#: hardware.xml:304 #, no-c-format msgid "LX3" msgstr "LX3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:317 +#: hardware.xml:307 #, no-c-format msgid "AlphaStation 250 4/300" msgstr "AlphaStation 250 4/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:318 +#: hardware.xml:308 #, no-c-format msgid "M3+" msgstr "M3+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:321 +#: hardware.xml:311 #, no-c-format msgid "AlphaStation 255 4/133...333" msgstr "AlphaStation 255 4/133...333" #. Tag: entry -#: hardware.xml:322 +#: hardware.xml:312 #, no-c-format msgid "LX3+" msgstr "LX3+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:325 +#: hardware.xml:315 #, no-c-format msgid "AlphaStation 300 4/266" msgstr "AlphaStation 300 4/266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:326 +#: hardware.xml:316 #, no-c-format msgid "Melmac" msgstr "Melmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:329 +#: hardware.xml:319 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/166" msgstr "AlphaStation 400 4/166" #. Tag: entry -#: hardware.xml:330 +#: hardware.xml:320 #, no-c-format msgid "Chinet" msgstr "Chinet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:333 +#: hardware.xml:323 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/233...300" msgstr "AlphaStation 400 4/233...300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:334 +#: hardware.xml:324 #, no-c-format msgid "Avanti" msgstr "Avanti" #. Tag: entry -#: hardware.xml:339 hardware.xml:352 hardware.xml:353 +#: hardware.xml:329 hardware.xml:342 hardware.xml:343 #, no-c-format msgid "EB164" msgstr "EB164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:340 +#: hardware.xml:330 #, no-c-format msgid "AlphaPC164" msgstr "AlphaPC164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:341 +#: hardware.xml:331 #, no-c-format msgid "PC164" msgstr "PC164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:342 +#: hardware.xml:332 #, no-c-format msgid "pc164" msgstr "pc164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:344 +#: hardware.xml:334 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-LX" msgstr "AlphaPC164-LX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:345 +#: hardware.xml:335 #, no-c-format msgid "LX164" msgstr "LX164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:346 +#: hardware.xml:336 #, no-c-format msgid "lx164" msgstr "lx164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:348 +#: hardware.xml:338 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-SX" msgstr "AlphaPC164-SX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:349 +#: hardware.xml:339 #, no-c-format msgid "SX164" msgstr "SX164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:350 +#: hardware.xml:340 #, no-c-format msgid "sx164" msgstr "sx164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:354 +#: hardware.xml:344 #, no-c-format msgid "eb164" msgstr "eb164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:358 hardware.xml:367 hardware.xml:368 +#: hardware.xml:348 hardware.xml:357 hardware.xml:358 #, no-c-format msgid "EB64+" msgstr "EB64+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:359 +#: hardware.xml:349 #, no-c-format msgid "AlphaPC64" msgstr "AlphaPC64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:360 hardware.xml:364 +#: hardware.xml:350 hardware.xml:354 #, no-c-format msgid "Cabriolet" msgstr "Cabriolet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:361 hardware.xml:365 +#: hardware.xml:351 hardware.xml:355 #, no-c-format msgid "cabriolet" msgstr "cabriolet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:363 +#: hardware.xml:353 #, no-c-format msgid "AlphaPCI64" msgstr "AlphaPCI64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:369 +#: hardware.xml:359 #, no-c-format msgid "eb64p" msgstr "eb64p" #. Tag: entry -#: hardware.xml:373 hardware.xml:374 hardware.xml:375 +#: hardware.xml:363 hardware.xml:364 hardware.xml:365 #, no-c-format msgid "EB66" msgstr "EB66" #. Tag: entry -#: hardware.xml:376 +#: hardware.xml:366 #, no-c-format msgid "eb66" msgstr "eb66" #. Tag: entry -#: hardware.xml:378 hardware.xml:379 +#: hardware.xml:368 hardware.xml:369 #, no-c-format msgid "EB66+" msgstr "EB66+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:380 +#: hardware.xml:370 #, no-c-format msgid "eb66p" msgstr "eb66p" #. Tag: entry -#: hardware.xml:384 +#: hardware.xml:374 #, no-c-format msgid "JENSEN" msgstr "JENSEN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:385 +#: hardware.xml:375 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 300(S)" msgstr "DEC 2000 Model 300(S)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:386 hardware.xml:394 +#: hardware.xml:376 hardware.xml:384 #, no-c-format msgid "Jensen" msgstr "Jensen" #. Tag: entry -#: hardware.xml:387 hardware.xml:391 hardware.xml:395 hardware.xml:456 -#: hardware.xml:460 hardware.xml:478 hardware.xml:482 hardware.xml:486 -#: hardware.xml:490 hardware.xml:494 hardware.xml:498 hardware.xml:502 -#: hardware.xml:516 hardware.xml:520 hardware.xml:524 hardware.xml:528 -#: hardware.xml:532 hardware.xml:566 hardware.xml:570 hardware.xml:574 -#: hardware.xml:578 hardware.xml:592 hardware.xml:596 hardware.xml:600 -#: hardware.xml:604 hardware.xml:611 hardware.xml:615 hardware.xml:619 -#: hardware.xml:623 hardware.xml:627 hardware.xml:631 hardware.xml:635 -#: hardware.xml:639 hardware.xml:643 hardware.xml:647 hardware.xml:651 -#: hardware.xml:655 hardware.xml:659 hardware.xml:666 hardware.xml:670 +#: hardware.xml:377 hardware.xml:381 hardware.xml:385 hardware.xml:446 +#: hardware.xml:450 hardware.xml:468 hardware.xml:472 hardware.xml:476 +#: hardware.xml:480 hardware.xml:484 hardware.xml:488 hardware.xml:492 +#: hardware.xml:506 hardware.xml:510 hardware.xml:514 hardware.xml:518 +#: hardware.xml:522 hardware.xml:556 hardware.xml:560 hardware.xml:564 +#: hardware.xml:568 hardware.xml:582 hardware.xml:586 hardware.xml:590 +#: hardware.xml:594 hardware.xml:601 hardware.xml:605 hardware.xml:609 +#: hardware.xml:613 hardware.xml:617 hardware.xml:621 hardware.xml:625 +#: hardware.xml:629 hardware.xml:633 hardware.xml:637 hardware.xml:641 +#: hardware.xml:645 hardware.xml:649 hardware.xml:656 hardware.xml:660 #, no-c-format msgid "N/A" msgstr "Không có" #. Tag: entry -#: hardware.xml:389 +#: hardware.xml:379 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 500" msgstr "DEC 2000 Model 500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:390 +#: hardware.xml:380 #, no-c-format msgid "Culzen" msgstr "Culzen" #. Tag: entry -#: hardware.xml:393 +#: hardware.xml:383 #, no-c-format msgid "DECpc 150" msgstr "DECpc 150" #. Tag: entry -#: hardware.xml:399 +#: hardware.xml:389 #, no-c-format msgid "MIATA" msgstr "MIATA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:400 +#: hardware.xml:390 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433a" msgstr "Personal WorkStation 433a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:401 hardware.xml:405 hardware.xml:409 hardware.xml:413 -#: hardware.xml:417 hardware.xml:421 hardware.xml:425 hardware.xml:429 +#: hardware.xml:391 hardware.xml:395 hardware.xml:399 hardware.xml:403 +#: hardware.xml:407 hardware.xml:411 hardware.xml:415 hardware.xml:419 #, no-c-format msgid "Miata" msgstr "Miata" #. Tag: entry -#: hardware.xml:402 hardware.xml:406 hardware.xml:410 hardware.xml:414 -#: hardware.xml:418 hardware.xml:422 hardware.xml:426 hardware.xml:430 +#: hardware.xml:392 hardware.xml:396 hardware.xml:400 hardware.xml:404 +#: hardware.xml:408 hardware.xml:412 hardware.xml:416 hardware.xml:420 #, no-c-format msgid "miata" msgstr "miata" #. Tag: entry -#: hardware.xml:404 +#: hardware.xml:394 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433au" msgstr "Personal WorkStation 433au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:408 +#: hardware.xml:398 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 466au" msgstr "Personal WorkStation 466au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:412 +#: hardware.xml:402 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500a" msgstr "Personal WorkStation 500a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:416 +#: hardware.xml:406 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500au" msgstr "Personal WorkStation 500au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:420 +#: hardware.xml:410 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 550au" msgstr "Personal WorkStation 550au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:424 +#: hardware.xml:414 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600a" msgstr "Personal WorkStation 600a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:428 +#: hardware.xml:418 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600au" msgstr "Personal WorkStation 600au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:434 +#: hardware.xml:424 #, no-c-format msgid "MIKASA" msgstr "MIKASA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:435 +#: hardware.xml:425 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/200" msgstr "AlphaServer 1000 4/200" #. Tag: entry -#: hardware.xml:436 +#: hardware.xml:426 #, no-c-format msgid "Mikasa" msgstr "Mikasa" #. Tag: entry -#: hardware.xml:437 hardware.xml:441 hardware.xml:445 hardware.xml:449 +#: hardware.xml:427 hardware.xml:431 hardware.xml:435 hardware.xml:439 #, no-c-format msgid "mikasa" msgstr "mikasa" #. Tag: entry -#: hardware.xml:439 +#: hardware.xml:429 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/233..266" msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:440 +#: hardware.xml:430 #, no-c-format msgid "Mikasa+" msgstr "Mikasa+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:443 hardware.xml:447 +#: hardware.xml:433 hardware.xml:437 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 5/300" msgstr "AlphaServer 1000 5/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:444 +#: hardware.xml:434 #, no-c-format msgid "Mikasa-Pinnacle" msgstr "Mikasa-Pinnacle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:448 +#: hardware.xml:438 #, no-c-format msgid "Mikasa-Primo" msgstr "Mikasa-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:453 +#: hardware.xml:443 #, no-c-format msgid "NAUTILUS" msgstr "NAUTILUS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:454 +#: hardware.xml:444 #, no-c-format msgid "UP1000" msgstr "UP1000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:455 +#: hardware.xml:445 #, no-c-format msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. Tag: entry -#: hardware.xml:458 +#: hardware.xml:448 #, no-c-format msgid "UP1100" msgstr "UP1100" #. Tag: entry -#: hardware.xml:459 +#: hardware.xml:449 #, no-c-format msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr." msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr." #. Tag: entry -#: hardware.xml:464 +#: hardware.xml:454 #, no-c-format msgid "NONAME" msgstr "KHÔNG TÊN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:465 +#: hardware.xml:455 #, no-c-format msgid "AXPpci33" msgstr "AXPpci33" #. Tag: entry -#: hardware.xml:466 +#: hardware.xml:456 #, no-c-format msgid "Noname" msgstr "Không tên" #. Tag: entry -#: hardware.xml:467 hardware.xml:471 +#: hardware.xml:457 hardware.xml:461 #, no-c-format msgid "noname" msgstr "không tên" #. Tag: entry -#: hardware.xml:469 +#: hardware.xml:459 #, no-c-format msgid "UDB" msgstr "UDB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:470 +#: hardware.xml:460 #, no-c-format msgid "Multia" msgstr "Multia" #. Tag: entry -#: hardware.xml:475 +#: hardware.xml:465 #, no-c-format msgid "NORITAKE" msgstr "NORITAKE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:476 +#: hardware.xml:466 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266" msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:477 +#: hardware.xml:467 #, no-c-format msgid "Noritake" msgstr "Noritake" #. Tag: entry -#: hardware.xml:480 +#: hardware.xml:470 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/300" msgstr "AlphaServer 1000A 5/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:481 +#: hardware.xml:471 #, no-c-format msgid "Noritake-Pinnacle" msgstr "Noritake-Pinnacle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:484 +#: hardware.xml:474 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500" msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:485 +#: hardware.xml:475 #, no-c-format msgid "Noritake-Primo" msgstr "Noritake-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:488 +#: hardware.xml:478 #, no-c-format msgid "AlphaServer 800 5/333...500" msgstr "AlphaServer 800 5/333...500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:489 hardware.xml:497 hardware.xml:501 +#: hardware.xml:479 hardware.xml:487 hardware.xml:491 #, no-c-format msgid "Corelle" msgstr "Corelle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:492 +#: hardware.xml:482 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600 A" msgstr "AlphaStation 600 A" #. Tag: entry -#: hardware.xml:493 +#: hardware.xml:483 #, no-c-format msgid "Alcor-Primo" msgstr "Alcor-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:496 +#: hardware.xml:486 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300" msgstr "Digital Server 3300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:500 +#: hardware.xml:490 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300R" msgstr "Digital Server 3300R" #. Tag: entry -#: hardware.xml:506 +#: hardware.xml:496 #, no-c-format msgid "PLATFORM 2000" msgstr "PLATFORM 2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:507 hardware.xml:508 +#: hardware.xml:497 hardware.xml:498 #, no-c-format msgid "P2K" msgstr "P2K" #. Tag: entry -#: hardware.xml:509 +#: hardware.xml:499 #, no-c-format msgid "p2k" msgstr "p2k" #. Tag: entry -#: hardware.xml:513 +#: hardware.xml:503 #, no-c-format msgid "RAWHIDE" msgstr "RAWHIDE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:514 +#: hardware.xml:504 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1200 5/xxx" msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:515 hardware.xml:527 +#: hardware.xml:505 hardware.xml:517 #, no-c-format msgid "Tincup/DaVinci" msgstr "Tincup/DaVinci" #. Tag: entry -#: hardware.xml:518 +#: hardware.xml:508 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:519 +#: hardware.xml:509 #, no-c-format msgid "Wrangler/Durango" msgstr "Wrangler/Durango" #. Tag: entry -#: hardware.xml:522 +#: hardware.xml:512 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:523 hardware.xml:531 +#: hardware.xml:513 hardware.xml:521 #, no-c-format msgid "Dodge" msgstr "Dodge" #. Tag: entry -#: hardware.xml:526 +#: hardware.xml:516 #, no-c-format msgid "Digital Server 5300" msgstr "Digital Server 5300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:530 +#: hardware.xml:520 #, no-c-format msgid "Digital Server 7300" msgstr "Digital Server 7300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:536 +#: hardware.xml:526 #, no-c-format msgid "RUFFIAN" msgstr "RUFFIAN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:537 +#: hardware.xml:527 #, no-c-format msgid "DeskStation AlphaPC164-UX" msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:538 hardware.xml:542 hardware.xml:546 hardware.xml:550 -#: hardware.xml:554 hardware.xml:558 +#: hardware.xml:528 hardware.xml:532 hardware.xml:536 hardware.xml:540 +#: hardware.xml:544 hardware.xml:548 #, no-c-format msgid "Ruffian" msgstr "Ruffian" #. Tag: entry -#: hardware.xml:539 hardware.xml:543 hardware.xml:547 hardware.xml:551 -#: hardware.xml:555 hardware.xml:559 +#: hardware.xml:529 hardware.xml:533 hardware.xml:537 hardware.xml:541 +#: hardware.xml:545 hardware.xml:549 #, no-c-format msgid "ruffian" msgstr "ruffian" #. Tag: entry -#: hardware.xml:541 +#: hardware.xml:531 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-2" msgstr "DeskStation RPL164-2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:545 +#: hardware.xml:535 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-4" msgstr "DeskStation RPL164-4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:549 +#: hardware.xml:539 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-2" msgstr "DeskStation RPX164-2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:553 +#: hardware.xml:543 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-4" msgstr "DeskStation RPX164-4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:557 +#: hardware.xml:547 #, no-c-format msgid "Samsung AlphaPC164-BX" msgstr "Samsung AlphaPC164-BX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:563 +#: hardware.xml:553 #, no-c-format msgid "SABLE" msgstr "SABLE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:564 +#: hardware.xml:554 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:565 +#: hardware.xml:555 #, no-c-format msgid "Demi-Sable" msgstr "Demi-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:568 +#: hardware.xml:558 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:569 +#: hardware.xml:559 #, no-c-format msgid "Demi-Gamma-Sable" msgstr "Demi-Gamma-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:572 +#: hardware.xml:562 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:573 +#: hardware.xml:563 #, no-c-format msgid "Sable" msgstr "Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:576 +#: hardware.xml:566 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:577 +#: hardware.xml:567 #, no-c-format msgid "Gamma-Sable" msgstr "Gamma-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:582 +#: hardware.xml:572 #, no-c-format msgid "TAKARA" msgstr "TAKARA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:583 +#: hardware.xml:573 #, no-c-format msgid "21164 PICMG SBC" msgstr "21164 PICMG SBC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:584 +#: hardware.xml:574 #, no-c-format msgid "Takara" msgstr "Takara" #. Tag: entry -#: hardware.xml:585 +#: hardware.xml:575 #, no-c-format msgid "takara" msgstr "takara" #. Tag: entry -#: hardware.xml:589 +#: hardware.xml:579 #, no-c-format msgid "TITAN" msgstr "TITAN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:590 +#: hardware.xml:580 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS15" msgstr "AlphaServer DS15" #. Tag: entry -#: hardware.xml:591 +#: hardware.xml:581 #, no-c-format msgid "HyperBrick2" msgstr "HyperBrick2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:594 +#: hardware.xml:584 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS25" msgstr "AlphaServer DS25" #. Tag: entry -#: hardware.xml:595 +#: hardware.xml:585 #, no-c-format msgid "Granite" msgstr "Granite" #. Tag: entry -#: hardware.xml:598 +#: hardware.xml:588 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES45" msgstr "AlphaServer ES45" #. Tag: entry -#: hardware.xml:599 +#: hardware.xml:589 #, no-c-format msgid "Privateer" msgstr "Privateer" #. Tag: entry -#: hardware.xml:602 hardware.xml:641 hardware.xml:645 +#: hardware.xml:592 hardware.xml:631 hardware.xml:635 #, no-c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "KHÔNG RÕ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:603 +#: hardware.xml:593 #, no-c-format msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:608 +#: hardware.xml:598 #, no-c-format msgid "TSUNAMI" msgstr "TSUNAMI" #. Tag: entry -#: hardware.xml:609 +#: hardware.xml:599 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10" msgstr "AlphaServer DS10" #. Tag: entry -#: hardware.xml:610 hardware.xml:658 +#: hardware.xml:600 hardware.xml:648 #, no-c-format msgid "Webbrick" msgstr "Webbrick" #. Tag: entry -#: hardware.xml:613 +#: hardware.xml:603 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10L" msgstr "AlphaServer DS10L" #. Tag: entry -#: hardware.xml:614 +#: hardware.xml:604 #, no-c-format msgid "Slate" msgstr "Slate" #. Tag: entry -#: hardware.xml:617 +#: hardware.xml:607 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20" msgstr "AlphaServer DS20" #. Tag: entry -#: hardware.xml:618 +#: hardware.xml:608 #, no-c-format msgid "Catamaran/Goldrush" msgstr "Catamaran/Goldrush" #. Tag: entry -#: hardware.xml:621 +#: hardware.xml:611 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20E" msgstr "AlphaServer DS20E" #. Tag: entry -#: hardware.xml:622 +#: hardware.xml:612 #, no-c-format msgid "Goldrack" msgstr "Goldrack" #. Tag: entry -#: hardware.xml:625 +#: hardware.xml:615 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20L" msgstr "AlphaServer DS20L" #. Tag: entry -#: hardware.xml:626 +#: hardware.xml:616 #, no-c-format msgid "Shark" msgstr "Shark" #. Tag: entry -#: hardware.xml:629 +#: hardware.xml:619 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES40" msgstr "AlphaServer ES40" #. Tag: entry -#: hardware.xml:630 +#: hardware.xml:620 #, no-c-format msgid "Clipper" msgstr "Clipper" #. Tag: entry -#: hardware.xml:633 hardware.xml:634 +#: hardware.xml:623 hardware.xml:624 #, no-c-format msgid "DP264" msgstr "DP264" #. Tag: entry -#: hardware.xml:637 +#: hardware.xml:627 #, no-c-format msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC" msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:638 +#: hardware.xml:628 #, no-c-format msgid "Eiger" msgstr "Eiger" #. Tag: entry -#: hardware.xml:642 +#: hardware.xml:632 #, no-c-format msgid "Warhol" msgstr "Warhol" #. Tag: entry -#: hardware.xml:646 +#: hardware.xml:636 #, no-c-format msgid "Windjammer" msgstr "Windjammer" #. Tag: entry -#: hardware.xml:649 +#: hardware.xml:639 #, no-c-format msgid "UP2000" msgstr "UP2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:650 +#: hardware.xml:640 #, no-c-format msgid "Swordfish" msgstr "Swordfish" #. Tag: entry -#: hardware.xml:653 +#: hardware.xml:643 #, no-c-format msgid "XP1000" msgstr "XP1000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:654 +#: hardware.xml:644 #, no-c-format msgid "Monet/Brisbane" msgstr "Monet/Brisbane" #. Tag: entry -#: hardware.xml:657 +#: hardware.xml:647 #, no-c-format msgid "XP900" msgstr "XP900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:663 +#: hardware.xml:653 #, no-c-format msgid "WILDFIRE" msgstr "WILDFIRE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:664 +#: hardware.xml:654 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS160" msgstr "AlphaServer GS160" #. Tag: entry -#: hardware.xml:665 hardware.xml:669 +#: hardware.xml:655 hardware.xml:659 #, no-c-format msgid "Wildfire" msgstr "Wildfire" #. Tag: entry -#: hardware.xml:668 +#: hardware.xml:658 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS320" msgstr "AlphaServer GS320" #. Tag: entry -#: hardware.xml:674 hardware.xml:676 +#: hardware.xml:664 hardware.xml:666 #, no-c-format msgid "XL" msgstr "XL" #. Tag: entry -#: hardware.xml:675 +#: hardware.xml:665 #, no-c-format msgid "XL-233...266" msgstr "XL-233...266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:677 +#: hardware.xml:667 #, no-c-format msgid "xl" msgstr "xl" #. Tag: para -#: hardware.xml:682 +#: hardware.xml:672 #, no-c-format msgid "" "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha " @@ -1757,7 +1733,7 @@ msgstr "" "nhân." #. Tag: para -#: hardware.xml:698 hardware.xml:848 +#: hardware.xml:688 hardware.xml:821 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at CPU" msgstr "CPU" #. Tag: para -#: hardware.xml:707 +#: hardware.xml:697 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." msgstr "Hỗ trợ bộ xử lý kiểu cả hai AMD64 và EM64T." #. Tag: para -#: hardware.xml:735 +#: hardware.xml:725 #, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " @@ -1796,7 +1772,7 @@ msgstr "" "chạy được trên bất cứ bộ xử lý trung tâm kiểu ARM nào." #. Tag: para -#: hardware.xml:744 +#: hardware.xml:734 #, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -1808,19 +1784,19 @@ msgstr "" "chế độ về cuối nhỏ. Debian hỗ trợ hiện thời chỉ hệ thống ARM về cuối nhỏ." #. Tag: para -#: hardware.xml:752 +#: hardware.xml:742 #, no-c-format msgid "The supported platforms are:" msgstr "Những nền tảng đã hỗ trợ :" #. Tag: term -#: hardware.xml:759 +#: hardware.xml:749 #, no-c-format msgid "Netwinder" msgstr "Netwinder" #. Tag: para -#: hardware.xml:760 +#: hardware.xml:750 #, no-c-format msgid "" "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM " @@ -1836,13 +1812,13 @@ msgstr "" "(cps, cũng tên skiff)." #. Tag: term -#: hardware.xml:773 +#: hardware.xml:763 #, no-c-format msgid "IOP32x" msgstr "IOP32x" #. Tag: para -#: hardware.xml:774 +#: hardware.xml:764 #, no-c-format msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " @@ -1860,13 +1836,13 @@ msgstr "" "và Thecus N2100." #. Tag: term -#: hardware.xml:787 +#: hardware.xml:777 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:788 +#: hardware.xml:778 #, no-c-format msgid "" "The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one " @@ -1884,35 +1860,8 @@ msgstr "" "cổng USB đến chúng có thể kết nối ổ đĩa cứng. Có sẵn những hướng dẫn cài đặt ở một nơi Mạng bên ngoài." -#. Tag: term -#: hardware.xml:802 -#, no-c-format -msgid "RiscPC" -msgstr "RiscPC" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:803 -#, no-c-format -msgid "" -"This machine is the oldest supported hardware but support for it in our new " -"installer is incomplete. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted from " -"that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and typically has " -"a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has " -"integrated IDE, SVGA video, parallel port, single serial port, PS/2 keyboard " -"and proprietary mouse port. The proprietary module expansion bus allows for " -"up to eight expansion cards to be fitted depending on configuration, several " -"of these modules have Linux drivers." -msgstr "" -"Máy này là phần cứng cũ nhất được hỗ trợ, nhưng bộ cài đặt mới không hỗ trợ " -"nó một cách hoàn thành. Máy này có RISC OS trong ROM: Linux khởi động được " -"từ RISC OS bằng linloader. RiscPC có một thẻ CPU kiểu mô-đun thường với CPU " -"30MHz 610, 40MHz 710 hay 233MHz Strongarm 110. Bo mạch chính hợp nhất IDE, " -"ảnh động SVGA, cổng song song, cổng nối tiếp đơn, cổng bàn phím PS/2 và cổng " -"con chuột sở hữu. Bộ nối mở rộng mô-đun sở hữu cũng cho phép chèn đến tám " -"thẻ mở rộng, phụ thuộc vào cấu hình: vài mô-đun có trình điều khiển Linux." - #. Tag: para -#: hardware.xml:829 +#: hardware.xml:802 #, no-c-format msgid "" "There are two major support &architecture; flavors: PA-" @@ -1930,7 +1879,7 @@ msgstr "" "dùng là 64-bit." #. Tag: para -#: hardware.xml:857 +#: hardware.xml:830 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1944,7 +1893,7 @@ msgstr "" "xử lý như Athlon XP và Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:865 +#: hardware.xml:838 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " @@ -1956,7 +1905,7 @@ msgstr "" "(32-bit)." #. Tag: para -#: hardware.xml:872 +#: hardware.xml:845 #, no-c-format msgid "" "However, Debian GNU/Linux &releasename; will not run on " @@ -1996,13 +1945,13 @@ msgstr "" "para> ." #. Tag: title -#: hardware.xml:909 +#: hardware.xml:882 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "Mạch nối nhập/xuất" #. Tag: para -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:883 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -2019,7 +1968,7 @@ msgstr "" "có phải sử dụng một của mạch nối hệ thống này." #. Tag: para -#: hardware.xml:934 +#: hardware.xml:907 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported M68000 based " @@ -2033,7 +1982,7 @@ msgstr "" "tắt các điểm cơ bản." #. Tag: para -#: hardware.xml:941 +#: hardware.xml:914 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory " @@ -2049,7 +1998,7 @@ msgstr "" "m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ để tìm chi tiết hoàn toàn." #. Tag: para -#: hardware.xml:949 +#: hardware.xml:922 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported &architecture; flavors: " @@ -2075,7 +2024,7 @@ msgstr "" "trợ." #. Tag: para -#: hardware.xml:976 +#: hardware.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -2113,7 +2062,7 @@ msgstr "" "listname;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:990 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -2133,7 +2082,7 @@ msgstr "" "thể SB1A 1480 có bốn lõi mà được hỗ trợ trong chế độ SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1027 +#: hardware.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -2145,7 +2094,7 @@ msgstr "" "mipsel." #. Tag: para -#: hardware.xml:1044 +#: hardware.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -2181,13 +2130,13 @@ msgstr "" "chung debian-&arch-listname;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1057 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "Kiểu máy/bộ xử lý trung tâm" #. Tag: para -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1059 #, no-c-format msgid "" "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by " @@ -2199,115 +2148,115 @@ msgstr "" "nhỏ. Như thế thì hệ thống cài đặt Debian chạy được trên những máy này:" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1098 +#: hardware.xml:1071 #, no-c-format msgid "System Type" msgstr "Kiểu hệ thống" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1098 +#: hardware.xml:1071 #, no-c-format msgid "CPU" msgstr "CPU" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1098 +#: hardware.xml:1071 #, no-c-format msgid "Code-name" msgstr "Tên mã" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "Debian subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ Debian" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 +#: hardware.xml:1078 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/1xx" msgstr "DECstation 5000/1xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1106 hardware.xml:1116 hardware.xml:1121 hardware.xml:1131 +#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1089 hardware.xml:1094 hardware.xml:1104 #, no-c-format msgid "R3000" msgstr "R3000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1107 hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1085 #, no-c-format msgid "3MIN" msgstr "3MIN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1110 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/150" msgstr "DECstation 5000/150" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 hardware.xml:1136 +#: hardware.xml:1084 hardware.xml:1109 #, no-c-format msgid "R4000" msgstr "R4000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1115 +#: hardware.xml:1088 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/200" msgstr "DECstation 5000/200" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1090 #, no-c-format msgid "3MAX" msgstr "3MAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/240" msgstr "DECstation 5000/240" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1122 hardware.xml:1127 +#: hardware.xml:1095 hardware.xml:1100 #, no-c-format msgid "3MAX+" msgstr "3MAX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1125 +#: hardware.xml:1098 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/260" msgstr "DECstation 5000/260" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1126 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "R4400" msgstr "R4400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1130 +#: hardware.xml:1103 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/xx" msgstr "Personal DECstation 5000/xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1132 hardware.xml:1137 +#: hardware.xml:1105 hardware.xml:1110 #, no-c-format msgid "Maxine" msgstr "Maxine" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/50" msgstr "Personal DECstation 5000/50" #. Tag: para -#: hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "" "All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial " @@ -2319,7 +2268,7 @@ msgstr "" "nhiên, lúc bây giờ cũng có khả năng cài đặt qua SSH." #. Tag: para -#: hardware.xml:1149 +#: hardware.xml:1122 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " @@ -2333,13 +2282,13 @@ msgstr "" "được hỗ trợ trong chế độ SMP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "Tùy chọn bàn giao tiếp được hỗ trợ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1160 +#: hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). " @@ -2361,7 +2310,7 @@ msgstr "" "có sẵn một bàn giao tiếp cục bộ cùng với tùy chọn đồ họa PMAG-BA và PMAGB-B." #. Tag: para -#: hardware.xml:1171 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "" "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run " @@ -2386,7 +2335,7 @@ msgstr "" "kết nối (9600 bit trong mỗi giây)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1189 +#: hardware.xml:1162 #, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." msgstr "" @@ -2394,7 +2343,7 @@ msgstr "" "giây." #. Tag: para -#: hardware.xml:1203 +#: hardware.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported &architecture; " @@ -2409,7 +2358,7 @@ msgstr "" "bốn mùi vị hạt nhân, hỗ trợ biến thể bộ xử lý trung tâm (CPU) khác nhau." #. Tag: para -#: hardware.xml:1211 +#: hardware.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "Ports to other &architecture; architectures, such as " @@ -2421,13 +2370,13 @@ msgstr "" "tương lai, có lẽ Debian hỗ trợ bản chuyển 64-bit." #. Tag: title -#: hardware.xml:1219 +#: hardware.xml:1192 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Mùi vị hạt nhân" #. Tag: para -#: hardware.xml:1221 +#: hardware.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -2437,13 +2386,13 @@ msgstr "" "tâm (CPU):" #. Tag: term -#: hardware.xml:1228 +#: hardware.xml:1201 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:1229 +#: hardware.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -2455,19 +2404,19 @@ msgstr "" "một của những bộ xử lý này." #. Tag: term -#: hardware.xml:1239 +#: hardware.xml:1212 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:1240 +#: hardware.xml:1213 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "Mùi vị hạt nhân kiểu power64 hỗ trợ những bộ xử lý trung tâm này:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1244 +#: hardware.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -2479,7 +2428,7 @@ msgstr "" "7044-170, 7043-260, 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:1250 +#: hardware.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -2489,7 +2438,7 @@ msgstr "" "hình được biết gồm pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:1255 +#: hardware.xml:1228 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -2499,25 +2448,25 @@ msgstr "" "dùng mùi vị hạt nhân này." #. Tag: term -#: hardware.xml:1264 +#: hardware.xml:1237 #, no-c-format msgid "prep" msgstr "prep" #. Tag: para -#: hardware.xml:1265 +#: hardware.xml:1238 #, no-c-format msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture." msgstr "Mùi vị hạt nhân này hỗ trợ kiến trúc phụ PReP." #. Tag: term -#: hardware.xml:1273 +#: hardware.xml:1246 #, no-c-format msgid "apus" msgstr "apus" #. Tag: para -#: hardware.xml:1274 +#: hardware.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is " @@ -2526,13 +2475,13 @@ msgstr "" "Mùi vị hạt nhân này hỗ trợ Amiga Power-UP System, dù hiện thời nó bị tắt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1287 +#: hardware.xml:1260 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1289 +#: hardware.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -2546,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Debian), OldWorld (kiểu cũ), và NewWorld (kiểu mới)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1296 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -2560,7 +2509,7 @@ msgstr "" "trừ những hệ thống G3 màu be mà cũng là kiểu cũ." #. Tag: para -#: hardware.xml:1304 +#: hardware.xml:1277 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -2577,7 +2526,7 @@ msgstr "" "Mac OS. Chúng được chế tạo kể từ tháng 6/7 năm 1998." #. Tag: para -#: hardware.xml:1312 +#: hardware.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at AppleSpec Legacy." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1328 hardware.xml:1463 hardware.xml:1507 hardware.xml:1536 +#: hardware.xml:1301 hardware.xml:1436 hardware.xml:1480 hardware.xml:1509 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Tên/số mô hình" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1329 +#: hardware.xml:1302 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Thế hệ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1335 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1336 +#: hardware.xml:1309 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 mùi vị, tải đĩa qua khe" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1337 hardware.xml:1340 hardware.xml:1343 hardware.xml:1346 -#: hardware.xml:1349 hardware.xml:1352 hardware.xml:1355 hardware.xml:1358 -#: hardware.xml:1361 hardware.xml:1364 hardware.xml:1367 hardware.xml:1370 -#: hardware.xml:1373 hardware.xml:1376 hardware.xml:1379 hardware.xml:1382 +#: hardware.xml:1310 hardware.xml:1313 hardware.xml:1316 hardware.xml:1319 +#: hardware.xml:1322 hardware.xml:1325 hardware.xml:1328 hardware.xml:1331 +#: hardware.xml:1334 hardware.xml:1337 hardware.xml:1340 hardware.xml:1343 +#: hardware.xml:1346 hardware.xml:1349 hardware.xml:1352 hardware.xml:1355 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "Kiểu mới" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1339 +#: hardware.xml:1312 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac tháng 6/7 năm 2000, năm 2001 sớm" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1315 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1345 +#: hardware.xml:1318 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1321 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1351 +#: hardware.xml:1324 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:1327 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh màu xanh dương và trắng (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1357 +#: hardware.xml:1330 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1360 +#: hardware.xml:1333 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1363 +#: hardware.xml:1336 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1339 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1342 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1372 +#: hardware.xml:1345 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1348 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1378 +#: hardware.xml:1351 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1381 +#: hardware.xml:1354 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1384 +#: hardware.xml:1357 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1385 hardware.xml:1388 hardware.xml:1391 hardware.xml:1394 -#: hardware.xml:1397 hardware.xml:1400 hardware.xml:1403 hardware.xml:1406 -#: hardware.xml:1409 hardware.xml:1412 hardware.xml:1415 hardware.xml:1418 -#: hardware.xml:1424 hardware.xml:1427 hardware.xml:1433 hardware.xml:1439 -#: hardware.xml:1445 +#: hardware.xml:1358 hardware.xml:1361 hardware.xml:1364 hardware.xml:1367 +#: hardware.xml:1370 hardware.xml:1373 hardware.xml:1376 hardware.xml:1379 +#: hardware.xml:1382 hardware.xml:1385 hardware.xml:1388 hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1397 hardware.xml:1400 hardware.xml:1406 hardware.xml:1412 +#: hardware.xml:1418 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "Kiểu cũ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1387 +#: hardware.xml:1360 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1390 +#: hardware.xml:1363 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1393 +#: hardware.xml:1366 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1369 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1399 +#: hardware.xml:1372 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1402 +#: hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1405 +#: hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (màu be) Desktop, cùng một phần" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1408 +#: hardware.xml:1381 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1411 +#: hardware.xml:1384 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1387 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1417 +#: hardware.xml:1390 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1422 +#: hardware.xml:1395 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1423 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1426 +#: hardware.xml:1399 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1404 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1432 +#: hardware.xml:1405 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1437 +#: hardware.xml:1410 #, no-c-format msgid "APS" msgstr "APS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1438 +#: hardware.xml:1411 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1443 hardware.xml:1469 +#: hardware.xml:1416 hardware.xml:1442 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1417 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1453 +#: hardware.xml:1426 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1470 +#: hardware.xml:1443 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1472 +#: hardware.xml:1445 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1474 +#: hardware.xml:1447 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1476 +#: hardware.xml:1449 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1478 +#: hardware.xml:1451 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1482 hardware.xml:1513 +#: hardware.xml:1455 hardware.xml:1486 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1483 +#: hardware.xml:1456 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1485 +#: hardware.xml:1458 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1487 +#: hardware.xml:1460 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1489 +#: hardware.xml:1462 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1497 +#: hardware.xml:1470 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1514 +#: hardware.xml:1487 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1517 +#: hardware.xml:1490 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1518 +#: hardware.xml:1491 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:1526 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ APUS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1542 +#: hardware.xml:1515 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1543 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1551 +#: hardware.xml:1524 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Kiến trúc PowerMac Nubus (không được hỗ trợ)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1553 +#: hardware.xml:1526 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -2990,13 +2939,13 @@ msgstr "" "sourceforge.net/\">." #. Tag: title -#: hardware.xml:1590 +#: hardware.xml:1563 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Mac khác PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1592 +#: hardware.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are notWikipedia SPARCstation page." -msgstr "" -"Những kiến trúc phụ này gồm một số máy 32-bit rất cũ không còn được hỗ trợ " -"lại. Để tìm danh sách hoàn toàn, xem Trang SPARCstation của Wikipedia." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:1673 -#, no-c-format -msgid "sun4m" -msgstr "sun4m" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1675 -#, no-c-format -msgid "" -"sun4m is the only 32-bit subarchitecture (sparc32) that is currently " -"supported. The most popular machines belonging to this class are " -"Sparcstation 4, 5, 10 and 20." -msgstr "" -"sun4m là kiến trúc phụ 32-bit duy nhất (sparc32) hiện thời được hỗ trợ. " -"Những máy tính phổ biến nhất nằm trong hạng này là Sparcstation số 4, 5, 10, " -"20." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1681 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that symmetric multiprocessing (SMP) — the ability to run " -"processes on multiple processors — is not supported on this hardware, " -"due to stability problems with such configurations. The available " -"uniprocessor (UP) sparc32 kernel will boot fine on multiprocessor machines, " -"although it will activate and use only the first CPU." -msgstr "" -"Ghi chú rằng sự đa xử lý đối xứng (SMP) — khả năng chạy tiến trình " -"trên nhiều bộ xử lý — không được hỗ trợ trên phần cứng này, do vấn đề " -"ổn định trong cấu hình như vậy. Hạt nhân sparc32 bộ xử lý đơn (UP) sẵn sàng " -"sẽ khởi động được trên máy tính đa bộ xử lý, dù nó sẽ kích hoạt và sử dụng " -"chỉ bộ xử lý thứ nhất thôi." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:1693 +#: hardware.xml:1633 #, fuzzy, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d" #. Tag: para -#: hardware.xml:1695 +#: hardware.xml:1635 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -3161,7 +3058,7 @@ msgstr "" "wiki/SPARCstation\">Trang SPARCstation của Wikipedia." #. Tag: para -#: hardware.xml:1702 +#: hardware.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only for " @@ -3170,13 +3067,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1712 +#: hardware.xml:1652 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1714 +#: hardware.xml:1654 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -3194,13 +3091,13 @@ msgstr "" "từng máy." #. Tag: term -#: hardware.xml:1727 +#: hardware.xml:1667 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1729 +#: hardware.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -3214,7 +3111,7 @@ msgstr "" "sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1740 +#: hardware.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -3224,13 +3121,13 @@ msgstr "" "vụ PRIMEPOWER không được hỗ trợ do hạt nhân Linux không hỗ trợ." #. Tag: title -#: hardware.xml:1749 +#: hardware.xml:1689 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Hỗ trợ thẻ đồ họa" #. Tag: para -#: hardware.xml:1750 +#: hardware.xml:1690 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -3246,7 +3143,7 @@ msgstr "" "trong tiến trình cài đặt được diễn tả trong tài liệu này." #. Tag: para -#: hardware.xml:1758 +#: hardware.xml:1698 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -3262,7 +3159,7 @@ msgstr "" "ulink>. Bản phát hành Debian &release; có sẵn X.Org phiên bản &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1767 +#: hardware.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. The " @@ -3278,7 +3175,7 @@ msgstr "" "sách tình tương thích cho các bo mạch ước lượng Broadcom." #. Tag: para -#: hardware.xml:1776 +#: hardware.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X Window System is supported on some DECstation models. The " @@ -3295,7 +3192,7 @@ msgstr "" "Broadcom." #. Tag: para -#: hardware.xml:1784 +#: hardware.xml:1724 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -3316,7 +3213,7 @@ msgstr "" "hoạt thẻ đó." #. Tag: para -#: hardware.xml:1794 +#: hardware.xml:1734 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -3344,13 +3241,13 @@ msgstr "" "khi khởi động hệ thống." #. Tag: title -#: hardware.xml:1811 +#: hardware.xml:1751 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Máy tính xách tay" #. Tag: para -#: hardware.xml:1812 +#: hardware.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -3363,13 +3260,13 @@ msgstr "" "\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop." #. Tag: title -#: hardware.xml:1823 hardware.xml:1845 hardware.xml:1865 hardware.xml:1888 +#: hardware.xml:1763 hardware.xml:1785 hardware.xml:1805 hardware.xml:1828 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Đa bộ xử lý" #. Tag: para -#: hardware.xml:1824 +#: hardware.xml:1764 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessingsymmetric multiprocessingsymmetric multiprocessing của tiến trình cấu hình hạt nhân." #. Tag: para -#: hardware.xml:1889 +#: hardware.xml:1829 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing của cấu hình hạt nhân." #. Tag: title -#: hardware.xml:1922 +#: hardware.xml:1862 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Vật chứa trình cài đặt" #. Tag: para -#: hardware.xml:1924 +#: hardware.xml:1864 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3533,13 +3430,13 @@ msgstr "" "chiếu về trang này khi bạn tới tiết đoạn đó." #. Tag: title -#: hardware.xml:1935 +#: hardware.xml:1875 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Đĩa mềm" #. Tag: para -#: hardware.xml:1936 +#: hardware.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3550,19 +3447,19 @@ msgstr "" "mềm. Thường chỉ cần có một ổ đĩa mềm 3.5\" mật độ cao (1440 kb)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1942 +#: hardware.xml:1882 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "Đối với CHRP, khả năng hỗ trợ đĩa mềm hiện thời bị hỏng." #. Tag: title -#: hardware.xml:1949 +#: hardware.xml:1889 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "Đĩa CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1951 +#: hardware.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see CD-ROM in this manual, it applies to both CD-" @@ -3576,7 +3473,7 @@ msgstr "" "SCSI, cũng không phải là IDE/ATAPI)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1958 +#: hardware.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3596,7 +3493,7 @@ msgstr "" "đã khởi động bằng cách khác: xem ." #. Tag: para -#: hardware.xml:1970 +#: hardware.xml:1910 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard " @@ -3617,7 +3514,7 @@ msgstr "" "Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1980 +#: hardware.xml:1920 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3627,7 +3524,7 @@ msgstr "" "hỗ trợ bởi những trình điều khiển ohci1394 và sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1985 +#: hardware.xml:1925 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -3646,17 +3543,13 @@ msgstr "" "HOWTO." #. Tag: para -#: hardware.xml:1994 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-ROMs are also supported." +#: hardware.xml:1934 +#, no-c-format +msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "" -"Ổ đĩa CD-ROM kiểu IDE/ATAPI được hỗ trợ trên mọi máy ARM. Trên máy RiscPC, " -"cũng hỗ trợ ổ đĩa CD-ROM kiểu SCSI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1999 +#: hardware.xml:1938 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3684,7 +3577,7 @@ msgstr "" "Broadcom BCM91480B, bạn cần thiết một thẻ PCI kiểu IDE, SATA hay SCSI." #. Tag: para -#: hardware.xml:2014 +#: hardware.xml:1953 #, no-c-format msgid "" "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3701,7 +3594,7 @@ msgstr "" "quote> hay 512." #. Tag: para -#: hardware.xml:2023 +#: hardware.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-" @@ -3717,7 +3610,7 @@ msgstr "" "5000/260 cũng như Personal DECstation 5000/50)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2032 +#: hardware.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "To boot from CD, issue the command boot ##/rzid " @@ -3746,13 +3639,13 @@ msgstr "" "tham_số1=giá_trị1 tham_số2=giá_trị2 ..." #. Tag: title -#: hardware.xml:2051 +#: hardware.xml:1990 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Đĩa cứng" #. Tag: para -#: hardware.xml:2053 +#: hardware.xml:1992 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3764,7 +3657,7 @@ msgstr "" "tải trình cài đặt vào đĩa cứng." #. Tag: para -#: hardware.xml:2059 +#: hardware.xml:1998 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -3774,7 +3667,7 @@ msgstr "" "phần lớn máy kiểu &architecture;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2064 +#: hardware.xml:2003 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3784,13 +3677,13 @@ msgstr "" "(Solaris), bạn vẫn còn có khả năng cài đặt từ một phân vùng SunOS (lát UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2072 +#: hardware.xml:2011 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Thanh bộ nhớ USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:2074 +#: hardware.xml:2013 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -3807,13 +3700,13 @@ msgstr "" "nhỏ không có đủ chỗ cho ổ đĩa không cần." #. Tag: title -#: hardware.xml:2086 +#: hardware.xml:2025 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Mạng" #. Tag: para -#: hardware.xml:2088 +#: hardware.xml:2027 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3832,7 +3725,7 @@ msgstr "" "khả năng cấu hình hệ thống để sử dụng IDSN và PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2098 +#: hardware.xml:2037 #, no-c-format msgid "" "You can also boot the installation system over the " @@ -3844,7 +3737,7 @@ msgstr "" "&arch-title;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2104 +#: hardware.xml:2043 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3855,13 +3748,13 @@ msgstr "" "tin cục bộ." #. Tag: title -#: hardware.xml:2112 +#: hardware.xml:2051 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Hệ thống Un*x hay GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2114 +#: hardware.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3877,13 +3770,13 @@ msgstr "" "tâm đến kỹ thuật này, hãy nhảy tới ." #. Tag: title -#: hardware.xml:2126 +#: hardware.xml:2065 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Hệ thống cất giữ được hỗ trợ" #. Tag: para -#: hardware.xml:2128 +#: hardware.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -3901,7 +3794,7 @@ msgstr "" "cài đặt được vào tổ hợp phần cứng kiểu nhiều nhất có thể." #. Tag: para -#: hardware.xml:2138 +#: hardware.xml:2077 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -3915,7 +3808,7 @@ msgstr "" "và NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2145 +#: hardware.xml:2084 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the AT hard disk interface " @@ -3933,7 +3826,7 @@ msgstr "" "hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility để tìm chi tiết." #. Tag: para -#: hardware.xml:2155 +#: hardware.xml:2094 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -3952,7 +3845,7 @@ msgstr "" "hệ thống tập tin FAT, và hỗ trợ HFS như là mô-đun." #. Tag: para -#: hardware.xml:2165 +#: hardware.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3976,7 +3869,7 @@ msgstr "" "bởi hạt nhân Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2198 +#: hardware.xml:2137 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3993,7 +3886,7 @@ msgstr "" "cách khởi động máy Jensen)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2207 +#: hardware.xml:2146 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4006,7 +3899,7 @@ msgstr "" "CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2152 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4018,7 +3911,7 @@ msgstr "" "không hỗ trợ khả năng sử dụng ổ đĩa mềm." #. Tag: para -#: hardware.xml:2219 +#: hardware.xml:2158 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4028,7 +3921,7 @@ msgstr "" "bởi hệ thống khởi động của Debian." #. Tag: para -#: hardware.xml:2224 +#: hardware.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4040,13 +3933,13 @@ msgstr "" "trợ bằng bố trí đĩa Linux cũ (idl) và bằng bố trí đĩa S/390 chung mới (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2241 +#: hardware.xml:2180 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Ngoại vi và phần cứng khác" #. Tag: para -#: hardware.xml:2242 +#: hardware.xml:2181 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -4058,7 +3951,7 @@ msgstr "" "thiết khi cài đặt hệ thống." #. Tag: para -#: hardware.xml:2248 +#: hardware.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -4068,7 +3961,7 @@ msgstr "" "cần thiết cấu hình thêm (xem )." #. Tag: para -#: hardware.xml:2254 +#: hardware.xml:2193 #, no-c-format msgid "" "Again, see the Linux Hardware " @@ -4080,7 +3973,7 @@ msgstr "" "nếu phần cứng riêng của bạn có được hỗ trợ bởi Linux hay không." #. Tag: para -#: hardware.xml:2260 +#: hardware.xml:2199 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -4092,7 +3985,7 @@ msgstr "" "FTP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2266 +#: hardware.xml:2205 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -4104,7 +3997,7 @@ msgstr "" "cấp bốn khe PCI 64-bit." #. Tag: para -#: hardware.xml:2272 +#: hardware.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -4118,13 +4011,13 @@ msgstr "" "Qube có một khe kiểu PCI." #. Tag: title -#: hardware.xml:2282 +#: hardware.xml:2221 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "Mua phần cứng đặc biệt cho GNU/LInux" #. Tag: para -#: hardware.xml:2284 +#: hardware.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -4140,7 +4033,7 @@ msgstr "" "LInux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2292 +#: hardware.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -4148,7 +4041,7 @@ msgid "" msgstr "Tiếc là có rất ít nhà bán sản xuất máy tính kiểu &arch-title; mới." #. Tag: para -#: hardware.xml:2297 +#: hardware.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -4164,7 +4057,7 @@ msgstr "" "về trường hợp này." #. Tag: para -#: hardware.xml:2305 +#: hardware.xml:2244 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -4180,13 +4073,13 @@ msgstr "" "nhà bán thân thiện với Linux nhé." #. Tag: title -#: hardware.xml:2316 +#: hardware.xml:2255 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Tránh phần mềm sở hữu hay bị đóng" #. Tag: para -#: hardware.xml:2317 +#: hardware.xml:2256 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -4200,7 +4093,7 @@ msgstr "" "kiện ngăn cản chúng tôi phát hành mã nguồn Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2324 +#: hardware.xml:2263 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -4220,7 +4113,7 @@ msgstr "" "Linux kiểu Macintosh chưa có cùng khả năng với các bản chuyển LInux khác." #. Tag: para -#: hardware.xml:2335 +#: hardware.xml:2274 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -4235,13 +4128,13 @@ msgstr "" "cộng đồng phần mềm tự do là thị trường quan trọng." #. Tag: title -#: hardware.xml:2347 +#: hardware.xml:2286 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Phần cứng đặc trưng cho Windows" #. Tag: para -#: hardware.xml:2348 +#: hardware.xml:2287 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -4268,7 +4161,7 @@ msgstr "" "lại sự thông minh nhúng." #. Tag: para -#: hardware.xml:2361 +#: hardware.xml:2300 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -4307,7 +4200,7 @@ msgstr "" "trong phần cứng." #. Tag: para -#: hardware.xml:2382 +#: hardware.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -4324,13 +4217,13 @@ msgstr "" "url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility." #. Tag: title -#: hardware.xml:2399 +#: hardware.xml:2338 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Bộ nhớ và sức chứa trên đĩa cần thiết" #. Tag: para -#: hardware.xml:2401 +#: hardware.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -4342,7 +4235,7 @@ msgstr "" "số lượng hiện thức hơn, xem ." #. Tag: para -#: hardware.xml:2407 +#: hardware.xml:2346 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -4358,7 +4251,7 @@ msgstr "" "m68k. Các hạt nhân hơi mới nên tắt tự động RAM 16-bit." #. Tag: para -#: hardware.xml:2416 +#: hardware.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -4373,7 +4266,7 @@ msgstr "" "RAM tối thiểu cần thiết là 2 MB. Bạn sẽ cần có TT-RAM thêm ít nhất 12 MB." #. Tag: para -#: hardware.xml:2424 +#: hardware.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -4387,19 +4280,19 @@ msgstr "" "được dùng cho hạt nhân và đĩa RAM phải là ít nhất 4 MB." #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2434 +#: hardware.xml:2373 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "SỬA ĐI : vẫn còn đúng không?" #. Tag: title -#: hardware.xml:2445 +#: hardware.xml:2384 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Phần cứng khả năng kết nối mạng" #. Tag: para -#: hardware.xml:2446 +#: hardware.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -4417,7 +4310,7 @@ msgstr "" "\"&url-m68k-faq;\"> để tìm chi tiết hoàn toàn." #. Tag: para -#: hardware.xml:2458 +#: hardware.xml:2397 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -4427,37 +4320,37 @@ msgstr "" "NCI sau của Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2464 +#: hardware.xml:2403 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:2469 +#: hardware.xml:2408 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:2474 +#: hardware.xml:2413 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:2479 +#: hardware.xml:2418 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2484 +#: hardware.xml:2423 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2491 +#: hardware.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations " @@ -4468,31 +4361,31 @@ msgstr "" "được." #. Tag: para -#: hardware.xml:2497 +#: hardware.xml:2436 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "Danh sách các thiết bị mạng đã hỗ trợ :" #. Tag: para -#: hardware.xml:2502 +#: hardware.xml:2441 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Sự kết nối kênh đến kênh (CTC) và ESCON (thật hay đã mô phỏng)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2507 +#: hardware.xml:2446 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet và OSA-Express Fast Ethernet (không-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2512 +#: hardware.xml:2451 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express trong chế độ QDIO, HiperSockets và Guest-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:2521 +#: hardware.xml:2460 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -4511,7 +4404,7 @@ msgstr "" "Firmware." #. Tag: para -#: hardware.xml:2531 +#: hardware.xml:2470 #, no-c-format msgid "" "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not " @@ -4523,13 +4416,13 @@ msgstr "" "trong khi cài đặt." #. Tag: title -#: hardware.xml:2540 +#: hardware.xml:2479 #, no-c-format msgid "Drivers Requiring Firmware" msgstr "Trình điều khiển cần thiết phần vững" #. Tag: para -#: hardware.xml:2541 +#: hardware.xml:2480 #, no-c-format msgid "" "The installation system currently does not support retrieving firmware. This " @@ -4541,7 +4434,7 @@ msgstr "" "được hỗ trợ, theo mặc định." #. Tag: para -#: hardware.xml:2547 +#: hardware.xml:2486 #, no-c-format msgid "" "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -4562,7 +4455,7 @@ msgstr "" "của kho lưu &debian;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2558 +#: hardware.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "If the driver itself is supported, you may also be able " @@ -4578,13 +4471,13 @@ msgstr "" "trước khi khởi động lại ở kết thúc của tiến trình cài đặt." #. Tag: title -#: hardware.xml:2570 +#: hardware.xml:2509 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Thẻ mạng vô tuyến" #. Tag: para -#: hardware.xml:2571 +#: hardware.xml:2510 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A lot " @@ -4598,7 +4491,7 @@ msgstr "" "được dưới Debian, nhưng không hỗ trợ chúng trong khi cài đặt." #. Tag: para -#: hardware.xml:2578 +#: hardware.xml:2517 #, no-c-format msgid "" "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -4610,7 +4503,7 @@ msgstr "" "trên cho NIC cần thiết phần vững." #. Tag: para -#: hardware.xml:2584 +#: hardware.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -4628,13 +4521,13 @@ msgstr "" "dụng trình điều khiển Windows." #. Tag: title -#: hardware.xml:2598 +#: hardware.xml:2537 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Vấn đề đã biết cho &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2599 +#: hardware.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -4642,13 +4535,13 @@ msgid "" msgstr "Có vài vấn đề với thẻ mạng riêng." #. Tag: title -#: hardware.xml:2606 +#: hardware.xml:2545 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Xung đột giữa trình điều khiển tulip và dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:2608 +#: hardware.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -4667,7 +4560,7 @@ msgstr "" "hoạt động được, hoặc chạy sai." #. Tag: para -#: hardware.xml:2618 +#: hardware.xml:2557 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -4684,7 +4577,7 @@ msgstr "" "bằng modprobe mô-đun." #. Tag: para -#: hardware.xml:2626 +#: hardware.xml:2565 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -4703,13 +4596,13 @@ msgstr "" "bằng modprobe mô-đun." #. Tag: title -#: hardware.xml:2639 +#: hardware.xml:2578 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:2641 +#: hardware.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "The cassini network driver does not work with Sun B100 " @@ -4718,6 +4611,87 @@ msgstr "" "Trình điều khiển mạng cassini không hoạt động được với hệ " "thống kiểu Sun B100 blade." +#~ msgid "RiscPC" +#~ msgstr "RiscPC" + +#~ msgid "rpc" +#~ msgstr "rpc" + +#~ msgid "sun4m" +#~ msgstr "sun4m" + +#~ msgid "sparc32" +#~ msgstr "sparc32" + +#~ msgid "RiscPC" +#~ msgstr "RiscPC" + +#~ msgid "" +#~ "This machine is the oldest supported hardware but support for it in our " +#~ "new installer is incomplete. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted " +#~ "from that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and " +#~ "typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. " +#~ "The mainboard has integrated IDE, SVGA video, parallel port, single " +#~ "serial port, PS/2 keyboard and proprietary mouse port. The proprietary " +#~ "module expansion bus allows for up to eight expansion cards to be fitted " +#~ "depending on configuration, several of these modules have Linux drivers." +#~ msgstr "" +#~ "Máy này là phần cứng cũ nhất được hỗ trợ, nhưng bộ cài đặt mới không hỗ " +#~ "trợ nó một cách hoàn thành. Máy này có RISC OS trong ROM: Linux khởi động " +#~ "được từ RISC OS bằng linloader. RiscPC có một thẻ CPU kiểu mô-đun thường " +#~ "với CPU 30MHz 610, 40MHz 710 hay 233MHz Strongarm 110. Bo mạch chính hợp " +#~ "nhất IDE, ảnh động SVGA, cổng song song, cổng nối tiếp đơn, cổng bàn phím " +#~ "PS/2 và cổng con chuột sở hữu. Bộ nối mở rộng mô-đun sở hữu cũng cho phép " +#~ "chèn đến tám thẻ mở rộng, phụ thuộc vào cấu hình: vài mô-đun có trình " +#~ "điều khiển Linux." + +#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d" +#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d" + +#~ msgid "" +#~ "These subarchitectures include some very old 32-bit machines, which are " +#~ "no longer supported. For a complete list please consult the Wikipedia SPARCstation " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Những kiến trúc phụ này gồm một số máy 32-bit rất cũ không còn được hỗ " +#~ "trợ lại. Để tìm danh sách hoàn toàn, xem Trang SPARCstation của Wikipedia." + +#~ msgid "sun4m" +#~ msgstr "sun4m" + +#~ msgid "" +#~ "sun4m is the only 32-bit subarchitecture (sparc32) that is currently " +#~ "supported. The most popular machines belonging to this class are " +#~ "Sparcstation 4, 5, 10 and 20." +#~ msgstr "" +#~ "sun4m là kiến trúc phụ 32-bit duy nhất (sparc32) hiện thời được hỗ trợ. " +#~ "Những máy tính phổ biến nhất nằm trong hạng này là Sparcstation số 4, 5, " +#~ "10, 20." + +#~ msgid "" +#~ "Note that symmetric multiprocessing (SMP) — the ability to run " +#~ "processes on multiple processors — is not supported on this " +#~ "hardware, due to stability problems with such configurations. The " +#~ "available uniprocessor (UP) sparc32 kernel will boot fine on " +#~ "multiprocessor machines, although it will activate and use only the first " +#~ "CPU." +#~ msgstr "" +#~ "Ghi chú rằng sự đa xử lý đối xứng (SMP) — khả năng chạy tiến trình " +#~ "trên nhiều bộ xử lý — không được hỗ trợ trên phần cứng này, do vấn " +#~ "đề ổn định trong cấu hình như vậy. Hạt nhân sparc32 bộ xử lý đơn (UP) sẵn " +#~ "sàng sẽ khởi động được trên máy tính đa bộ xử lý, dù nó sẽ kích hoạt và " +#~ "sử dụng chỉ bộ xử lý thứ nhất thôi." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-ROMs are also supported." +#~ msgstr "" +#~ "Ổ đĩa CD-ROM kiểu IDE/ATAPI được hỗ trợ trên mọi máy ARM. Trên máy " +#~ "RiscPC, cũng hỗ trợ ổ đĩa CD-ROM kiểu SCSI." + #~ msgid "" #~ "After the operating system kernel is installed, you can install the rest " #~ "of your system via any sort of network connection (including PPP after " diff --git a/po/vi/install-methods.po b/po/vi/install-methods.po index ae9cd2a4e..b70eea41b 100644 --- a/po/vi/install-methods.po +++ b/po/vi/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-28 20:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 17:21+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -231,32 +231,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:152 #, no-c-format -msgid "RiscPC Installation Files" -msgstr "Tập tin cài đặt RiscPC" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:153 -#, no-c-format -msgid "" -"The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary " -"files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this file " -"onto the RISC OS machine, copy the linloader.!Boot " -"components into place, and run !dInstall." -msgstr "" -"Bộ cài đặt RiscPC được khởi động lần đầu tiên từ hệ điều hành RISC OS. Mọi " -"tập tin cần thiết được cung cấp trong cùng một kho nén Zip, &rpc-install-" -"kit;. Hãy tải tập tin này về máy RISC OS, sao chép các thành phần " -"linloader.!Boot vào nơi đúng, rồi chạy !" -"dInstall." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:165 -#, no-c-format msgid "Netwinder Installation Files" msgstr "Tập tin cài đặt Netwinder" #. Tag: para -#: install-methods.xml:166 +#: install-methods.xml:153 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied " @@ -266,13 +245,13 @@ msgstr "" "dùng ảnh TFTP &netwinder-boot-img; được cung cấp." #. Tag: title -#: install-methods.xml:175 +#: install-methods.xml:162 #, no-c-format msgid "CATS Installation Files" msgstr "Tập tin cài đặt CATS" #. Tag: para -#: install-methods.xml:176 +#: install-methods.xml:163 #, no-c-format msgid "" "CATS can be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and " @@ -282,13 +261,13 @@ msgstr "" "có thể được lấy từ ảnh &cats-boot-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:185 +#: install-methods.xml:172 #, no-c-format msgid "NSLU2 Installation Files" msgstr "Tập tin cài đặt NSLU2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:186 +#: install-methods.xml:173 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically " @@ -299,13 +278,13 @@ msgstr "" "i;. Ảnh phần vững này có thể được lấy từ ảnh &nslu2-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:232 +#: install-methods.xml:219 #, no-c-format msgid "Choosing a Kernel" msgstr "Chọn hạt nhân" #. Tag: para -#: install-methods.xml:234 +#: install-methods.xml:221 #, no-c-format msgid "" "Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we " @@ -322,7 +301,7 @@ msgstr "" "\">MANIFEST)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:243 +#: install-methods.xml:230 #, no-c-format msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " @@ -332,13 +311,13 @@ msgstr "" "tham số hạt nhân &ramdisksize; (kích cỡ của đĩa RAM)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:261 +#: install-methods.xml:248 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "Tạo băng IPL" #. Tag: para -#: install-methods.xml:263 +#: install-methods.xml:250 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " @@ -361,13 +340,13 @@ msgstr "" "filename>: xem ." #. Tag: title -#: install-methods.xml:287 +#: install-methods.xml:274 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Tạo đĩa mềm từ ảnh đĩa" #. Tag: para -#: install-methods.xml:288 +#: install-methods.xml:275 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -378,7 +357,7 @@ msgstr "" "CD hoặc bằng cách nào khác." #. Tag: para -#: install-methods.xml:293 +#: install-methods.xml:280 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -388,7 +367,7 @@ msgstr "" "từ đĩa mềm nằm trong ổ đĩa mềm USB của máy tính Apple Mac." #. Tag: para -#: install-methods.xml:298 +#: install-methods.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " @@ -398,7 +377,7 @@ msgstr "" "trình cài đặt Debian từ đĩa mềm." #. Tag: para -#: install-methods.xml:303 +#: install-methods.xml:290 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -418,7 +397,7 @@ msgstr "" "emphasis> các dữ liệu từ tập tin vào đĩa mềm." #. Tag: para -#: install-methods.xml:314 +#: install-methods.xml:301 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -429,7 +408,7 @@ msgstr "" "tả phương pháp tạo đĩa mềm từ ảnh đĩa trên nền tảng khác nhau." #. Tag: para -#: install-methods.xml:320 +#: install-methods.xml:307 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -439,7 +418,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:328 +#: install-methods.xml:315 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -451,13 +430,13 @@ msgstr "" "sẽ không bị hại tình cờ." #. Tag: title -#: install-methods.xml:336 +#: install-methods.xml:323 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Ghi ảnh đĩa từ hệ thống Linux/UNIX" #. Tag: para -#: install-methods.xml:337 +#: install-methods.xml:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -494,7 +473,7 @@ msgstr "" "command>, xem trang hướng dẫn để tìm chi tiết)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:358 +#: install-methods.xml:345 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -527,7 +506,7 @@ msgstr "" "filename>). Trên hệ thống khác, hãy hỏi quản trị hệ thống. " #. Tag: para -#: install-methods.xml:379 +#: install-methods.xml:366 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -539,13 +518,13 @@ msgstr "" "cài đặt nó trước tiên." #. Tag: title -#: install-methods.xml:397 +#: install-methods.xml:384 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Ghi ảnh đĩa từ DOS, Windows, hay OS/2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:399 +#: install-methods.xml:386 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -555,7 +534,7 @@ msgstr "" "một của những chương trình sau đây để sao chép ảnh vào đĩa mềm." #. Tag: para -#: install-methods.xml:404 +#: install-methods.xml:391 #, no-c-format msgid "" "The rawrite1 and rawrite2 programs can " @@ -572,7 +551,7 @@ msgstr "" "động được." #. Tag: para -#: install-methods.xml:412 +#: install-methods.xml:399 #, no-c-format msgid "" "The rwwrtwin program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -584,7 +563,7 @@ msgstr "" "bạn sẽ cần phải giải nén tập tin « diskio.dll » trong cùng thư mục." #. Tag: para -#: install-methods.xml:418 +#: install-methods.xml:405 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the /" @@ -594,13 +573,13 @@ msgstr "" "thư mục /tools (công cụ)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:431 +#: install-methods.xml:418 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Atari Systems" msgstr "Ghi ảnh đĩa trên hệ thống Atari" #. Tag: para -#: install-methods.xml:432 +#: install-methods.xml:419 #, no-c-format msgid "" "You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy " @@ -614,13 +593,13 @@ msgstr "" "đĩa mềm bạn muốn ghi vào đĩa mềm." #. Tag: title -#: install-methods.xml:443 +#: install-methods.xml:430 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Macintosh Systems" msgstr "Ghi ảnh đĩa trên hệ thống Apple Mac" #. Tag: para -#: install-methods.xml:444 +#: install-methods.xml:431 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Since the current release does not yet support booting from floppies to " @@ -634,13 +613,13 @@ msgstr "" "hành và các mô-đun, trong giai đoạn sau của tiến trình." #. Tag: title -#: install-methods.xml:460 +#: install-methods.xml:447 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "Ghi ảnh đĩa từ MacOS" #. Tag: para -#: install-methods.xml:461 +#: install-methods.xml:448 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, Make Debian Floppy, is available " @@ -663,7 +642,7 @@ msgstr "" "rồi nó sẽ tiếp tục ghi ảnh tập tin vào nó." #. Tag: para -#: install-methods.xml:472 +#: install-methods.xml:459 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility Disk Copy directly, or " @@ -678,13 +657,13 @@ msgstr "" "bằng những tiện ích này." #. Tag: title -#: install-methods.xml:483 +#: install-methods.xml:470 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with Disk Copy" msgstr "Ghi ảnh đĩa bằng Disk Copy" #. Tag: para -#: install-methods.xml:484 +#: install-methods.xml:471 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -699,7 +678,7 @@ msgstr "" "nhân bản Debian nào đó." #. Tag: para -#: install-methods.xml:493 +#: install-methods.xml:480 #, no-c-format msgid "" "Obtain Creator-Changer " @@ -709,7 +688,7 @@ msgstr "" "ulink> và dùng nó để mở tập tin root.bin." #. Tag: para -#: install-methods.xml:500 +#: install-methods.xml:487 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to ddsk (Disk Copy), and the Type " @@ -721,7 +700,7 @@ msgstr "" "trường này phân biệt chữ hoa/thường." #. Tag: para -#: install-methods.xml:507 +#: install-methods.xml:494 #, no-c-format msgid "" "Important: In the Finder, use Get InfoDisk Copy; if you have a MacOS system or CD it " @@ -749,7 +728,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-powerpc-diskcopy;\">." #. Tag: para -#: install-methods.xml:523 +#: install-methods.xml:510 #, no-c-format msgid "" "Run Disk Copy, and select " @@ -766,13 +745,13 @@ msgstr "" "chương trình nên đẩy ra đĩa." #. Tag: title -#: install-methods.xml:538 +#: install-methods.xml:525 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with suntar" msgstr "Ghi ảnh đĩa bằng suntar" #. Tag: para -#: install-methods.xml:542 +#: install-methods.xml:529 #, no-c-format msgid "" "Obtain suntar from Special (đặc biệt)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:550 +#: install-methods.xml:537 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -794,14 +773,14 @@ msgstr "" "Khi được nhắc, nạp đĩa mềm, rồi bấm phím &enterkey; (bất đầu ở rãnh ghi 0)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:556 +#: install-methods.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Select the root.bin file in the file-opening dialog." msgstr "Chọn tập tin root.bin trong hộp thoại mở tập tin." #. Tag: para -#: install-methods.xml:561 +#: install-methods.xml:548 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select " @@ -814,7 +793,7 @@ msgstr "" "Nếu gặp lỗi nào trong khi tạo đĩa mềm, đơn giản hãy bỏ đĩa và thử đĩa mới." #. Tag: para -#: install-methods.xml:569 +#: install-methods.xml:556 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, set the write protect tab)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:608 +#: install-methods.xml:595 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "Sao chép tập tin một cách dễ dàng" #. Tag: para -#: install-methods.xml:609 +#: install-methods.xml:596 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz which " @@ -880,13 +859,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: install-methods.xml:616 +#: install-methods.xml:603 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sda" #. Tag: para -#: install-methods.xml:618 +#: install-methods.xml:605 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz which " @@ -904,13 +883,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: install-methods.xml:627 +#: install-methods.xml:614 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda2" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sda2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:630 +#: install-methods.xml:617 #, no-c-format msgid "" "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " @@ -920,7 +899,7 @@ msgstr "" "dùng tên thiết bị đúng của thanh USB đó." #. Tag: para -#: install-methods.xml:636 +#: install-methods.xml:623 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick (mount umount /mnt): hoàn tất." #. Tag: title -#: install-methods.xml:652 +#: install-methods.xml:639 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "Sao chép tập tin một cách dẻo" #. Tag: para -#: install-methods.xml:653 +#: install-methods.xml:640 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -957,13 +936,13 @@ msgstr "" "dụng phương pháp theo đây để sao chép những tập tin vào thanh USB." #. Tag: title -#: install-methods.xml:665 install-methods.xml:754 +#: install-methods.xml:652 install-methods.xml:741 #, no-c-format msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" msgstr "Phân vùng thanh USB trên &arch-title;" #. Tag: para -#: install-methods.xml:666 +#: install-methods.xml:653 #, no-c-format msgid "" "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, " @@ -973,7 +952,7 @@ msgstr "" "thứ nhất, thay vì toàn bộ thiết bị." #. Tag: para -#: install-methods.xml:671 +#: install-methods.xml:658 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -997,7 +976,7 @@ msgstr "" "dosfstools." #. Tag: para -#: install-methods.xml:685 +#: install-methods.xml:672 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1016,7 +995,7 @@ msgstr "" "động." #. Tag: para -#: install-methods.xml:695 +#: install-methods.xml:682 #, no-c-format msgid "" "To put SYSLINUX on the FAT16 partition on your USB stick, " @@ -1040,7 +1019,7 @@ msgstr "" "tải khởi động." #. Tag: para -#: install-methods.xml:708 +#: install-methods.xml:695 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (mount /dev/sda1 /mnt) and copy " @@ -1065,7 +1044,7 @@ msgstr "" "dạng DOS (8.3)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:739 +#: install-methods.xml:726 #, no-c-format msgid "" "The syslinux.cfg configuration file should contain the " @@ -1074,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Tập tin cấu hình syslinux.cfg nên chứa hai dòng này:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:744 +#: install-methods.xml:731 #, no-c-format msgid "" "default vmlinuz\n" @@ -1086,7 +1065,7 @@ msgstr "" "phụ thêm initrd=initrd.gz]" #. Tag: para -#: install-methods.xml:755 +#: install-methods.xml:742 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1114,7 +1093,7 @@ msgstr "" "hfsutils." #. Tag: para -#: install-methods.xml:771 +#: install-methods.xml:758 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1131,7 +1110,7 @@ msgstr "" "động." #. Tag: para -#: install-methods.xml:780 +#: install-methods.xml:767 #, no-c-format msgid "" "The normal ybin tool that comes with yabootmount /dev/sda2 /mnt) and copy " @@ -1178,37 +1157,37 @@ msgstr "" "userinput>) và sao chép những tập tin theo đây từ kho Debian vào thanh USB:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:802 +#: install-methods.xml:789 #, no-c-format msgid "vmlinux (kernel binary)" msgstr "vmlinux (tập tin nhị phân của hạt nhân)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:807 +#: install-methods.xml:794 #, no-c-format msgid "initrd.gz (initial ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (ảnh đĩa RAM đầu tiên)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:812 +#: install-methods.xml:799 #, no-c-format msgid "yaboot.conf (yaboot configuration file)" msgstr "yaboot.conf (tập tin cấu hình yaboot)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:817 +#: install-methods.xml:804 #, no-c-format msgid "boot.msg (optional boot message)" msgstr "boot.msg (thông điệp khởi động tùy chọn)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:822 +#: install-methods.xml:809 #, no-c-format msgid "Optional kernel modules" msgstr "Mô-đun hạt nhân tùy chọn" #. Tag: para -#: install-methods.xml:829 +#: install-methods.xml:816 #, no-c-format msgid "" "The yaboot.conf configuration file should contain the " @@ -1244,13 +1223,13 @@ msgstr "" "khởi động." #. Tag: title -#: install-methods.xml:846 +#: install-methods.xml:833 #, no-c-format msgid "Adding an ISO image" msgstr "Thêm ảnh ISO" #. Tag: para -#: install-methods.xml:847 +#: install-methods.xml:834 #, no-c-format msgid "" "The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source " @@ -1266,7 +1245,7 @@ msgstr "" ".iso." #. Tag: para -#: install-methods.xml:855 +#: install-methods.xml:842 #, no-c-format msgid "" "If you want to install over the network, without using an ISO image, you " @@ -1281,7 +1260,7 @@ msgstr "" "hd-media/initrd.gz không có khả năng hỗ trợ chạy mạng." #. Tag: para -#: install-methods.xml:864 +#: install-methods.xml:851 #, no-c-format msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt) rồi bật nút chống lại ghi của nó." #. Tag: title -#: install-methods.xml:874 +#: install-methods.xml:861 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "Khởi động thanh USB" #. Tag: para -#: install-methods.xml:875 +#: install-methods.xml:862 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1311,19 +1290,19 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: install-methods.xml:882 +#: install-methods.xml:869 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/sda" msgstr "# install-mbr /dev/sda" #. Tag: title -#: install-methods.xml:893 +#: install-methods.xml:880 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Chuẩn bị tập tin để khởi động đĩa cứng" #. Tag: para -#: install-methods.xml:894 +#: install-methods.xml:881 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1335,7 +1314,7 @@ msgstr "" "một bộ tải khởi động trực tiếp từ BIOS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:900 +#: install-methods.xml:887 #, no-c-format msgid "" "A full, pure network installation can be achieved using this " @@ -1349,14 +1328,14 @@ msgstr "" "đáng tin." #. Tag: para -#: install-methods.xml:907 +#: install-methods.xml:894 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "" "Trình cài đặt không thể khởi động từ tập tin nằm trên hệ thống kiểu NTFS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:911 +#: install-methods.xml:898 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1380,7 +1359,7 @@ msgstr "" "hệ điều hành MacOS và Linux, đặc biệt các tập tin cài đặt bạn tải về." #. Tag: para -#: install-methods.xml:922 +#: install-methods.xml:909 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1391,7 +1370,7 @@ msgstr "" "trình khác nhau để khởi động hệ thống cài đặt trên đĩa cứng." #. Tag: title -#: install-methods.xml:931 +#: install-methods.xml:918 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using LILO or GRUBGRUB" #. Tag: para -#: install-methods.xml:933 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1412,7 +1391,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:939 +#: install-methods.xml:926 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1424,7 +1403,7 @@ msgstr "" "RAM này như là hệ thống tập tin gốc." #. Tag: para -#: install-methods.xml:945 +#: install-methods.xml:932 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1434,19 +1413,19 @@ msgstr "" "đĩa cứng, v.d. vào /boot/newinstall/." #. Tag: para -#: install-methods.xml:952 +#: install-methods.xml:939 #, no-c-format msgid "vmlinuz (kernel binary)" msgstr "vmlinuz (tập tin nhị phân của hạt nhân)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:957 +#: install-methods.xml:944 #, no-c-format msgid "initrd.gz (ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (ảnh đĩa RAM)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:964 +#: install-methods.xml:951 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to ." #. Tag: title -#: install-methods.xml:974 +#: install-methods.xml:961 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "Khởi động trình cài đặt trên đĩa cứng của Mac kiểu cũ" #. Tag: para -#: install-methods.xml:975 +#: install-methods.xml:962 #, no-c-format msgid "" "The boot-floppy-hfs floppy uses miBootBootX." #. Tag: para -#: install-methods.xml:988 +#: install-methods.xml:975 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the BootX distribution, " @@ -1515,13 +1494,13 @@ msgstr "" "Kernels trong System Folder (thư mục hệ thống) hoạt động." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1008 +#: install-methods.xml:995 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "Khởi động trình cài đặt trên đĩa cứng của Mac kiểu mới" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1009 +#: install-methods.xml:996 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1542,7 +1521,7 @@ msgstr "" "command> nên không dùng nó trên máy PowerMac kiểu mới." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1020 +#: install-methods.xml:1007 #, no-c-format msgid "" "Copy (not move) the following four files which you " @@ -1557,34 +1536,34 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1030 +#: install-methods.xml:1017 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1035 +#: install-methods.xml:1022 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1040 +#: install-methods.xml:1027 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1045 +#: install-methods.xml:1032 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1050 +#: install-methods.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1600,7 +1579,7 @@ msgstr "" "cài đặt." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1058 +#: install-methods.xml:1045 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to ." msgstr "" @@ -1608,13 +1587,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1071 +#: install-methods.xml:1058 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Chuẩn bị tập tin để khởi động qua mạng TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1072 +#: install-methods.xml:1059 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1629,7 +1608,7 @@ msgstr "" "đó, cũng cấu hình máy đó để hỗ trợ khả năng khởi động máy tính riêng của bạn." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1080 +#: install-methods.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "You need to setup a TFTP server, and for many machines a DHCP server." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1087 +#: install-methods.xml:1074 #, no-c-format msgid "" "The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1667,7 +1646,7 @@ msgstr "" "riêng chỉ có thể được cấu hình bằng DHCP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1104 +#: install-methods.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1679,7 +1658,7 @@ msgstr "" "BOOTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1110 +#: install-methods.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " @@ -1702,7 +1681,7 @@ msgstr "" "IP cho giao diện mạng." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1127 +#: install-methods.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1712,7 +1691,7 @@ msgstr "" "một gói rbootd." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1132 +#: install-methods.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1727,7 +1706,7 @@ msgstr "" "SunOS 5.x (cũng tên Solaris), và GNU/Linux." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1140 +#: install-methods.xml:1127 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1742,13 +1721,13 @@ msgstr "" "thích hợp: khuyên bạn dùng tftpd-hpa." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1158 +#: install-methods.xml:1145 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Thiết lập trình phục vụ RARP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1159 +#: install-methods.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1767,7 +1746,7 @@ msgstr "" "dụng lệnh /sbin/ifconfig eth0." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1171 +#: install-methods.xml:1158 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1792,13 +1771,13 @@ msgstr "" "rarpd -a trên hệ thống SunOS 4 (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1193 +#: install-methods.xml:1180 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Thiết lập trình phục vụ BOOTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1194 +#: install-methods.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1814,7 +1793,7 @@ msgstr "" "từng cái." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1202 +#: install-methods.xml:1189 #, no-c-format msgid "" "To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " @@ -1880,7 +1859,7 @@ msgstr "" "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1235 +#: install-methods.xml:1222 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " @@ -1903,13 +1882,13 @@ msgstr "" "bằng lệnh /etc/init.d/dhcpd3-server restart." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1256 +#: install-methods.xml:1243 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Thiết lập trình phục vụ DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1257 +#: install-methods.xml:1244 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC dhcpd. For &debian;, " @@ -1923,7 +1902,7 @@ msgstr "" "filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1264 +#: install-methods.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1983,7 +1962,7 @@ msgstr "" "fixed-address\t\tđịa chỉ cố định]" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1266 +#: install-methods.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server servername " @@ -2001,7 +1980,7 @@ msgstr "" "replaceable> (tên tập tin) nên là tên tập tin sẽ được lấy thông qua TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1276 +#: install-methods.xml:1263 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the dhcpd configuration file, " @@ -2012,13 +1991,13 @@ msgstr "" "server restart." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1284 +#: install-methods.xml:1271 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Bật khả năng khởi động PXE trong cấu hình DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1285 +#: install-methods.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-" @@ -2089,13 +2068,13 @@ msgstr "" "hạt nhân (xem bên dưới)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1301 +#: install-methods.xml:1288 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Bật chạy trình phục vụ TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1302 +#: install-methods.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2115,7 +2094,7 @@ msgstr "" "được thiết lập theo mặc định." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1314 +#: install-methods.xml:1301 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used /tftpboot as directory " @@ -2133,7 +2112,7 @@ msgstr "" "bạn cần phải điều chỉnh những mẫu cấu hình trong phần này một cách tương ứng." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1324 +#: install-methods.xml:1311 #, no-c-format msgid "" "Look in /etc/inetd.conf and remember the directory " @@ -2162,7 +2141,7 @@ msgstr "" "mã_inetd." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1342 +#: install-methods.xml:1329 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2193,13 +2172,13 @@ msgstr "" "trình phục vụ TFTP Linux sử dụng." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1364 +#: install-methods.xml:1351 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Xác định vị trí của ảnh TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1365 +#: install-methods.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in trong thư mục TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1383 +#: install-methods.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2251,7 +2230,7 @@ msgstr "" "tin cần khởi động." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1391 +#: install-methods.xml:1378 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2268,13 +2247,13 @@ msgstr "" "như là tên tập tin cần khởi động." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1403 +#: install-methods.xml:1390 #, no-c-format msgid "DECstation TFTP Images" msgstr "Ảnh TFTP của DECstation" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1404 +#: install-methods.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which " @@ -2292,7 +2271,7 @@ msgstr "" "trên." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1414 +#: install-methods.xml:1401 #, no-c-format msgid "" "The DECstation firmware boots by TFTP with the command boot " @@ -2310,13 +2289,13 @@ msgstr "" "chúng có thể được phụ thêm bằng cú pháp này:" #. Tag: userinput -#: install-methods.xml:1426 +#: install-methods.xml:1413 #, no-c-format msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." msgstr "boot #/tftp/tên_tập_tin tham_số1=giá_trị1 tham_số2=giá_trị2 ..." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1428 +#: install-methods.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net " @@ -2355,13 +2334,13 @@ msgstr "" "\">." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1466 +#: install-methods.xml:1453 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Khởi động TFTP Alpha" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1467 +#: install-methods.xml:1454 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2384,13 +2363,13 @@ msgstr "" "tập tin bằng một của hai phương pháp này." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1482 +#: install-methods.xml:1469 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Khởi động TFTP SPARC" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1483 +#: install-methods.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2420,7 +2399,7 @@ msgstr "" "đổi mọi chữ sang chữ hoa, cũng (nếu cần thiết) phụ thêm tên kiến trúc phụ đó." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1499 +#: install-methods.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command boot net/tftpboot/." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1523 +#: install-methods.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2479,13 +2458,13 @@ msgstr "" "trưng cho hệ thống đó." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1535 +#: install-methods.xml:1522 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Khởi động TFTP SGI" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1536 +#: install-methods.xml:1523 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the bootpd to supply the " @@ -2500,13 +2479,13 @@ msgstr "" "tin cấu hình /etc/dhcpd.conf." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1548 +#: install-methods.xml:1535 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Khởi động TFTP BCM91250A và BCM91480B Broadcom" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1549 +#: install-methods.xml:1536 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2516,13 +2495,13 @@ msgstr "" "đường dẫn đầy đủ của tập tin cần tải." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1654 +#: install-methods.xml:1641 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Cài đặt tự động" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1655 +#: install-methods.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2538,13 +2517,13 @@ msgstr "" "trình cài đặt Debian chính nó." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1668 +#: install-methods.xml:1655 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Cài đặt tự động bằng trình cài đặt Debian" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1669 +#: install-methods.xml:1656 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2558,7 +2537,7 @@ msgstr "" "trình cài đặt." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1676 +#: install-methods.xml:1663 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2567,6 +2546,21 @@ msgstr "" "Tài liệu hướng dẫn đầy đủ về phương pháp chèn trước, gồm một lời thí dụ hữu " "ích mà bạn có thể hiệu chỉnh, nằm trong ." +#~ msgid "RiscPC Installation Files" +#~ msgstr "Tập tin cài đặt RiscPC" + +#~ msgid "" +#~ "The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary " +#~ "files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this " +#~ "file onto the RISC OS machine, copy the linloader.!Boot components into place, and run !dInstall." +#~ msgstr "" +#~ "Bộ cài đặt RiscPC được khởi động lần đầu tiên từ hệ điều hành RISC OS. " +#~ "Mọi tập tin cần thiết được cung cấp trong cùng một kho nén Zip, &rpc-" +#~ "install-kit;. Hãy tải tập tin này về máy RISC OS, sao chép các thành phần " +#~ "linloader.!Boot vào nơi đúng, rồi chạy !" +#~ "dInstall." + #~ msgid "" #~ "The syslinux.cfg configuration file should contain " #~ "the following two lines: \n" diff --git a/po/vi/preseed.po b/po/vi/preseed.po index 8af4c2440..4e216372d 100644 --- a/po/vi/preseed.po +++ b/po/vi/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-16 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 15:47+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -1499,10 +1499,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" -"#d-i mirror/protocol string ftp\n" -"d-i mirror/country string enter information manually\n" -"d-i mirror/country string manual\n" +"#d-i mirror/protocol string ftp\n" +"d-i mirror/country string manual\n" "d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror;\n" "d-i mirror/http/directory string /debian\n" "d-i mirror/http/proxy string\n" @@ -1567,19 +1565,13 @@ msgid "" "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" "# select Guided - use the largest continuous free space\n" "\n" -"# Alternatively, you can specify a disk to " -"partition. The device name\n" -"# can be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" -"# For example, to use the first disk:\n" -"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name must\n" "# be given in traditional non-devfs format.\n" "# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n" "d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" "# Note: If you want to use whatever disk is available, no matter\n" "# what its device name, comment the line above out. This will only work if\n" -"# the system only has one disk.\n" +"# the system only has one disk.\n" "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n" "# The presently available methods are: \"regular\", \"lvm\" and \"crypto\"\n" "d-i partman-auto/method string lvm\n" @@ -1867,13 +1859,12 @@ msgid "" "\n" "# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n" "# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.\n" -"d-i time/zone string US/Eastern\n" +"d-i time/zone string US/Eastern\n" "\n" "# Controls whether to use NTP to set the clock during the install\n" "d-i clock-setup/ntp boolean true\n" "# NTP server to use. The default is almost always fine here.\n" -"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com\n" -"" +"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" msgstr "" "# Điều khiển nếu đồng hồ phần cứng được đặt thành UTC không.\n" "d-i clock-setup/utc boolean true\n" @@ -1942,11 +1933,11 @@ msgid "" "# or encrypted using an MD5 hash.\n" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" "# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n" -"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" +"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" "\n" "# The user account will be added to some standard initial groups. To\n" "# override that, use this.\n" -"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" +"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" msgstr "" "# Bỏ qua bước tạo tài khoản người chủ (tài khoản kiểu người dùng chuẩn\n" "# sẽ có khả năng dùng sudo).\n" @@ -2022,18 +2013,19 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:882 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " "kernels.\n" -"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n" +"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n" "\n" "# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if " "no\n" "# kernel is to be installed.\n" -"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486" +"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486" msgstr "" +"# Chọn bộ tạo ra « initramfs » được dùng để tạo ra initrd cho hạt nhân 2.6.\n" +"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title #: preseed.xml:887 @@ -2063,15 +2055,12 @@ msgid "" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" -"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n" -"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n" -"#d-i apt-setup/security_host string\n" +"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" "# Values shown below are the normal defaults.\n" "#d-i apt-setup/services-select multi-select security, volatile\n" "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" -"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n" +"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n" "\n" "# Additional repositories, local[0-9] available\n" "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" @@ -2222,13 +2211,10 @@ msgstr "" #: preseed.xml:961 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" "# instead of the default gnome desktop.\n" -"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n" -"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop\n" +"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n" "\n" "# Individual additional packages to install\n" "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" @@ -2265,10 +2251,10 @@ msgstr "Cài đặt bộ tải khởi động" msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" "# instead, uncomment this:\n" -"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n" "# too:\n" -"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n" +"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n" "\n" "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " "MBR\n" @@ -2626,15 +2612,6 @@ msgstr "" "preseed/url, điều thứ hai được tạo một khi mạng trở thành " "hoạt động." -#~ msgid "" -#~ "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " -#~ "kernels.\n" -#~ "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" -#~ msgstr "" -#~ "# Chọn bộ tạo ra « initramfs » được dùng để tạo ra initrd cho hạt nhân " -#~ "2.6.\n" -#~ "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" - #~ msgid "Mailer configuration" #~ msgstr "Cấu hình trình thư" diff --git a/po/vi/random-bits.po b/po/vi/random-bits.po index b9f41cc43..85a0dca0a 100644 --- a/po/vi/random-bits.po +++ b/po/vi/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-09 16:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 18:06+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -768,14 +768,28 @@ msgstr "" "có thời gian chết. Nó cũng là phương pháp thông minh để quản lý phần " "cứng thường không hợp tác với vật chứa khác nhau kiểu khởi động hay cài đặt." +#. Tag: para +#: random-bits.xml:359 +#, no-c-format +msgid "" +"As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you will " +"need to do a lot of basic configuration of the system yourself, which will " +"also require more knowledge of Debian and of Linux in general than " +"performing a regular installation. You cannot expect this procedure to " +"result in a system that is identical to a system from a regular " +"installation. You should also keep in mind that this procedure only gives " +"the basic steps to set up a system. Additional installation and/or " +"configuration steps may be needed." +msgstr "" + #. Tag: title -#: random-bits.xml:360 +#: random-bits.xml:373 #, no-c-format msgid "Getting Started" msgstr "Bắt đầu" #. Tag: para -#: random-bits.xml:361 +#: random-bits.xml:374 #, no-c-format msgid "" "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " @@ -791,7 +805,7 @@ msgstr "" "hơn nếu bạn định cài đặt môi trường làm việc như GNOME hay KDE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:369 +#: random-bits.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Next, create file systems on the partitions. For example, to create an ext3 " @@ -809,7 +823,7 @@ msgstr "" "bỏ đoạn -j đi." #. Tag: para -#: random-bits.xml:379 +#: random-bits.xml:392 #, no-c-format msgid "" "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your " @@ -834,7 +848,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: random-bits.xml:391 +#: random-bits.xml:404 #, no-c-format msgid "" "# mkdir /mnt/debinst\n" @@ -844,7 +858,7 @@ msgstr "" "# mount /dev/hda6 /mnt/debinst" #. Tag: para -#: random-bits.xml:394 +#: random-bits.xml:407 #, no-c-format msgid "" "If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate " @@ -856,13 +870,13 @@ msgstr "" "những thư mục này trước khi tiếp tục tới giao đoạn kế tiếp." #. Tag: title -#: random-bits.xml:404 +#: random-bits.xml:417 #, no-c-format msgid "Install debootstrap" msgstr "Cài đặt debootstrap" #. Tag: para -#: random-bits.xml:405 +#: random-bits.xml:418 #, no-c-format msgid "" "The utility used by the Debian installer, and recognized as the official way " @@ -887,7 +901,7 @@ msgstr "" "về và cài đặt debootstrap." #. Tag: para -#: random-bits.xml:435 +#: random-bits.xml:448 #, no-c-format msgid "" "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " @@ -916,7 +930,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: random-bits.xml:450 +#: random-bits.xml:463 #, no-c-format msgid "" "# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n" @@ -928,13 +942,13 @@ msgstr "" "# zcat /đường_dẫn_đầy_đủ_đến_work/work/data.tar.gz | tar xv" #. Tag: title -#: random-bits.xml:456 +#: random-bits.xml:469 #, no-c-format msgid "Run debootstrap" msgstr "Chạy debootstrap" #. Tag: para -#: random-bits.xml:457 +#: random-bits.xml:470 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "debootstrap can download the needed files directly from " @@ -952,7 +966,7 @@ msgstr "" "README.mirrors\">." #. Tag: para -#: random-bits.xml:466 +#: random-bits.xml:479 #, no-c-format msgid "" "If you have a &releasename; &debian; CD mounted at /cdromfile:/cdrom/debian/" #. Tag: para -#: random-bits.xml:472 +#: random-bits.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for ARCH in the " @@ -985,7 +999,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: random-bits.xml:490 +#: random-bits.xml:503 #, no-c-format msgid "" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" @@ -995,13 +1009,13 @@ msgstr "" " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" #. Tag: title -#: random-bits.xml:496 +#: random-bits.xml:509 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "Cấu hình hệ thống cơ bản" #. Tag: para -#: random-bits.xml:497 +#: random-bits.xml:510 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " @@ -1017,19 +1031,74 @@ msgstr "" "nghĩa thiết bị cuối tương thích với hệ thống cơ bản Debian, chẳng hạn:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:507 +#: random-bits.xml:520 #, no-c-format msgid "# export TERM=xterm-color" msgstr "# export TERM=xterm-color" #. Tag: title -#: random-bits.xml:512 +#: random-bits.xml:525 +#, no-c-format +msgid "Create device files" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:526 +#, no-c-format +msgid "" +"At this point /dev/ only contains very basic device " +"files. For the next steps of the installation additional device files may be " +"needed. There are different ways to go about this and which method you " +"should use depends on the host system you are using for the installation, on " +"whether you intend to use a modular kernel or not, and on whether you intend " +"to use dynamic (e.g. using udev) or static device " +"files for the new system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:536 +#, no-c-format +msgid "A few of the available options are:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:541 +#, no-c-format +msgid "create a default set of static device files using" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:544 +#, no-c-format +msgid "" +"# cd /dev\n" +"# MAKEDEV generic" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:547 +#, no-c-format +msgid "" +"manually create only specific device files using MAKEDEV" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:552 +#, no-c-format +msgid "" +"bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " +"note that the postinst scripts of some packages may try to create device " +"files, so this option should only be used with care" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:565 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Gắn kết phân vùng" #. Tag: para -#: random-bits.xml:513 +#: random-bits.xml:566 #, no-c-format msgid "" "You need to create /etc/fstab. " @@ -1113,13 +1182,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: random-bits.xml:539 +#: random-bits.xml:592 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:541 +#: random-bits.xml:594 #, no-c-format msgid "" "The command ls /proc should now show a non-empty " @@ -1132,19 +1201,19 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: random-bits.xml:547 +#: random-bits.xml:600 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:553 +#: random-bits.xml:606 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "Đặt múi giờ" #. Tag: para -#: random-bits.xml:554 +#: random-bits.xml:607 #, no-c-format msgid "" "An option in the file /etc/default/rcS determines " @@ -1157,7 +1226,7 @@ msgstr "" "địa phương. Lệnh sau cho bạn có khả năng đặt nó và chọn múi giờ riêng." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:561 +#: random-bits.xml:614 #, no-c-format msgid "" "# editor /etc/default/rcS\n" @@ -1167,13 +1236,13 @@ msgstr "" "# tzconfig" #. Tag: title -#: random-bits.xml:567 +#: random-bits.xml:620 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Cấu hình khả năng chạy mạng" #. Tag: para -#: random-bits.xml:568 +#: random-bits.xml:621 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit /etc/network/interfaces, " @@ -1297,13 +1366,13 @@ msgstr "" "giao diện (eth0, eth1, v.v.) mong đợi." #. Tag: title -#: random-bits.xml:609 +#: random-bits.xml:662 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Cấu hình Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:610 +#: random-bits.xml:663 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic /etc/apt/sources.list sau khi thay đổi danh sách các nguồn." #. Tag: title -#: random-bits.xml:626 +#: random-bits.xml:679 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Cấu hình miền địa phương và bàn phím" #. Tag: para -#: random-bits.xml:627 +#: random-bits.xml:680 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1355,7 +1424,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: random-bits.xml:637 +#: random-bits.xml:690 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-data\n" @@ -1365,7 +1434,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure console-data" #. Tag: para -#: random-bits.xml:639 +#: random-bits.xml:692 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1375,13 +1444,13 @@ msgstr "" "sẽ được cấu hình cho lần khởi động lại kế tiếp." #. Tag: title -#: random-bits.xml:649 +#: random-bits.xml:702 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Cài đặt hạt nhân" #. Tag: para -#: random-bits.xml:650 +#: random-bits.xml:703 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1392,13 +1461,13 @@ msgstr "" "hạt nhân đóng gói sẵn bằng lệnh:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:655 +#: random-bits.xml:708 #, no-c-format msgid "# apt-cache search linux-image" msgstr "# apt-cache search linux-image" #. Tag: para -#: random-bits.xml:657 +#: random-bits.xml:710 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the " @@ -1410,7 +1479,7 @@ msgstr "" "thí dụ :" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:663 +#: random-bits.xml:716 #, no-c-format msgid "" "# Kernel image management overrides\n" @@ -1437,7 +1506,7 @@ msgstr "" "# link in boot\tliên kết vào khởi động]" #. Tag: para -#: random-bits.xml:665 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "For detailed information about this file and the various options, consult " @@ -1451,7 +1520,7 @@ msgstr "" "thích hợp với hệ thống của bạn." #. Tag: para -#: random-bits.xml:672 +#: random-bits.xml:725 #, no-c-format msgid "" "Then install the kernel package of your choice using its package name. " @@ -1474,13 +1543,13 @@ msgstr "" "về nó trong tiến trình cài đặt." #. Tag: title -#: random-bits.xml:686 +#: random-bits.xml:739 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Thiết lập bộ tải khởi động" #. Tag: para -#: random-bits.xml:687 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " @@ -1495,7 +1564,7 @@ msgstr "" "Debian để làm như thế." #. Tag: para -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:747 #, no-c-format msgid "" "Check info grub or man lilo.confgrub is as easy as: " @@ -1543,15 +1612,24 @@ msgstr "" "động được." #. Tag: para -#: random-bits.xml:716 +#: random-bits.xml:769 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that this assumes that a /dev/hda device file has " +"been created. There are alternative methods to install grub, but those are outside the scope of this appendix." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:775 #, no-c-format msgid "Here is a basic /etc/lilo.conf as an example:" msgstr "Ở đây có mẫu /etc/lilo.conf cơ bản:" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: random-bits.xml:720 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:779 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" "root=/dev/hda6\n" @@ -1559,6 +1637,7 @@ msgid "" "delay=20\n" "lba32\n" "image=/vmlinuz\n" +"initrd=/initrd.img\n" "label=Debian" msgstr "" "boot=/dev/hda6\n" @@ -1570,7 +1649,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:781 #, no-c-format msgid "" "Depending on which bootloader you selected, you can now make some additional " @@ -1581,7 +1660,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:727 +#: random-bits.xml:786 #, no-c-format msgid "" "For the grub bootloader, you should set the " @@ -1610,7 +1689,7 @@ msgstr "" "do_bootloader nên là yes (có)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:739 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "Check man yaboot.conf for instructions on setting up " @@ -1630,7 +1709,7 @@ msgstr "" "gọi nó)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:749 +#: random-bits.xml:808 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic /etc/yaboot.conf as an example: " @@ -1664,13 +1743,13 @@ msgstr "" "userinput> thay cho hd:." #. Tag: title -#: random-bits.xml:762 +#: random-bits.xml:821 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Đòn kết liễu" #. Tag: para -#: random-bits.xml:763 +#: random-bits.xml:822 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1689,7 +1768,7 @@ msgstr "" "aptitude để cài đặt mỗi gói riêng." #. Tag: para -#: random-bits.xml:774 +#: random-bits.xml:833 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1701,19 +1780,19 @@ msgstr "" "thêm chỗ trống trên đĩa bằng cách chạy lệnh « làm sạch »: " #. Tag: screen -#: random-bits.xml:780 +#: random-bits.xml:839 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:791 +#: random-bits.xml:850 #, no-c-format msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Cài đặt &debian; qua IP đường song song (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:793 +#: random-bits.xml:852 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian; on a computer without an " @@ -1728,7 +1807,7 @@ msgstr "" "nối đến Mạng)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:801 +#: random-bits.xml:860 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1745,7 +1824,7 @@ msgstr "" "mạng của bạn)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:809 +#: random-bits.xml:868 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1756,7 +1835,7 @@ msgstr "" "khởi động lại vào hệ thống đã cài đặt (xem )." #. Tag: para -#: random-bits.xml:814 +#: random-bits.xml:873 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1769,13 +1848,13 @@ msgstr "" "io=0x378, irq=7." #. Tag: title -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:883 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Nhu cầu" #. Tag: para -#: random-bits.xml:827 +#: random-bits.xml:886 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called target, where Debian will be " @@ -1785,7 +1864,7 @@ msgstr "" "Debian sẽ được cài đặt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:833 +#: random-bits.xml:892 #, no-c-format msgid "System installation media; see ." msgstr "" @@ -1793,7 +1872,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: random-bits.xml:838 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called source (nguồn), mà sẽ hoạt động là cổng ra." #. Tag: para -#: random-bits.xml:844 +#: random-bits.xml:903 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:927 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Cài đặt đích" #. Tag: para -#: random-bits.xml:869 +#: random-bits.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1906,13 +1985,13 @@ msgstr "" "giai đoạn khác nhau của tiến trình cài đặt." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:888 +#: random-bits.xml:947 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Tải các thành phần cài đặt từ đĩa CD" #. Tag: para -#: random-bits.xml:890 +#: random-bits.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Select the plip-modules option from the list; this " @@ -1922,13 +2001,13 @@ msgstr "" "các trình điều khiển PLIP sẵn sàng cho hệ thống cài đặt." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:898 +#: random-bits.xml:957 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Phát hiện phần cứng mạng" #. Tag: para -#: random-bits.xml:903 +#: random-bits.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If target does have a network card, a list of driver " @@ -1943,7 +2022,7 @@ msgstr "" "trình cài đặt sẽ không hiển thị danh sách này." #. Tag: para -#: random-bits.xml:912 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1954,19 +2033,19 @@ msgstr "" "mạng trong danh sách. Hãy chọn mô-đun plip." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:983 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Cấu hình mạng" #. Tag: para -#: random-bits.xml:927 +#: random-bits.xml:986 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Tự động cấu hình mạng bằng DHCP không? : Không" #. Tag: para -#: random-bits.xml:932 +#: random-bits.xml:991 #, no-c-format msgid "" "IP address: 192.168.0.1" @@ -1974,7 +2053,7 @@ msgstr "" "Địa chỉ IP: 192.168.0.1" #. Tag: para -#: random-bits.xml:937 +#: random-bits.xml:996 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: 192.168.0.2" #. Tag: para -#: random-bits.xml:943 +#: random-bits.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1995,13 +2074,13 @@ msgstr "" "conf)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:962 +#: random-bits.xml:1021 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing &debian; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Cài đặt &debian; qua IP đường song song (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:964 +#: random-bits.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2012,7 +2091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:972 +#: random-bits.xml:1031 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2023,7 +2102,7 @@ msgstr "" "khởi động lại vào hệ thống đã cài đặt (xem )." #. Tag: para -#: random-bits.xml:977 +#: random-bits.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2033,7 +2112,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:984 +#: random-bits.xml:1043 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2041,7 +2120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:992 +#: random-bits.xml:1051 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with modules=ppp-udeb as boot " @@ -2057,7 +2136,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1007 +#: random-bits.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2070,7 +2149,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1026 +#: random-bits.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2078,7 +2157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1032 +#: random-bits.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2087,7 +2166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1038 +#: random-bits.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2098,7 +2177,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1047 +#: random-bits.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2106,7 +2185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1053 +#: random-bits.xml:1112 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2119,13 +2198,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1073 +#: random-bits.xml:1132 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "Bộ cài đặt đồ họa" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2138,7 +2217,7 @@ msgstr "" "đặt chuẩn, vì nó sử dụng cùng những chương trình thông qua giao diện khác." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1082 +#: random-bits.xml:1141 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2156,7 +2235,7 @@ msgstr "" "được hiển thị trên cùng một màn hình." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1091 +#: random-bits.xml:1150 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2176,17 +2255,16 @@ msgstr "" "từng cái." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1101 +#: random-bits.xml:1160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is also available as a special mini ISO image The mini ISO image can be downloaded from a Debian " "mirror as described in . Look for " -"gtk-miniiso netboot/gtk/mini.iso. , which is mainly useful for testing; in this case the " -"image is booted just using install. There is no " -"graphical installer image that can be netbooted." +"netboot/gtk/mini.iso. , which is " +"mainly useful for testing; in this case the image is booted just using " +"install. There is no graphical installer image that " +"can be netbooted." msgstr "" "Bộ cài đặt đồ họa cũng có sẵn dạng ảnh ISO nhỏ đặc " "biệt Ảnh ISO nhỏ này có thể được tải " @@ -2197,17 +2275,15 @@ msgstr "" "có thể được khởi động qua mạng." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1117 +#: random-bits.xml:1175 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental mini ISO " "image is available The mini ISO image " "can be downloaded from a Debian mirror as described in . Look for gtk-" -"miniiso netboot/" -"gtk/mini.iso. . It should work on " -"almost all PowerPC systems that have an ATI graphical card, but is unlikely " -"to work on other systems." +"\"downloading-files\"/>. Look for netboot/gtk/mini.iso. " +" . It should work on almost all PowerPC systems that have " +"an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems." msgstr "" "Cho &arch-title;, hiện thời chỉ có sẵn một ảnh ISO mini thử " "nghiệm Ảnh ISO nhỏ này có thể được tải " @@ -2217,7 +2293,7 @@ msgstr "" "đồ họa kiểu ATI, nhưng rất có thể sẽ không hoạt động được trên hệ thống khác." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1132 +#: random-bits.xml:1189 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2230,7 +2306,7 @@ msgstr "" "newt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1139 +#: random-bits.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "You can add boot parameters when starting the graphical installer, just as " @@ -2244,13 +2320,13 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> để tìm các tham số hợp lệ." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1206 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Cách sử dụng bộ cài đặt đồ họa" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1150 +#: random-bits.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2262,7 +2338,7 @@ msgstr "" "đặt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1156 +#: random-bits.xml:1213 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2283,7 +2359,7 @@ msgstr "" "Tiếp tục." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1166 +#: random-bits.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the Ctrl Alt trái F1 ." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1177 +#: random-bits.xml:1234 #, no-c-format msgid "Known issues" msgstr "Vấn đề đã biết" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1178 +#: random-bits.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses " @@ -2317,7 +2393,7 @@ msgstr "" "phát hành &debian; kế tiếp." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1188 +#: random-bits.xml:1245 #, no-c-format msgid "" "Information on some screens is not nicely formatted into columns as it " @@ -2329,7 +2405,7 @@ msgstr "" "màn hình chính của chương trình partman." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1195 +#: random-bits.xml:1252 #, no-c-format msgid "" "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " @@ -2343,13 +2419,13 @@ msgstr "" "họa.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1259 #, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "Khả năng hỗ trợ vùng sờ chưa tối ưu." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1207 +#: random-bits.xml:1264 #, no-c-format msgid "" "You should not switch to a different console while the installer is busy; " @@ -2365,7 +2441,7 @@ msgstr "" "nhập nên hoạt động được, không gây ra lỗi nào." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1216 +#: random-bits.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "Support for creating encrypted partitions is limited as it is not possible " @@ -2377,7 +2453,7 @@ msgstr "" "khẩu như là khoá mật mã." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1223 +#: random-bits.xml:1280 #, no-c-format msgid "" "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " @@ -2389,7 +2465,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1232 +#: random-bits.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " @@ -2399,7 +2475,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:1239 +#: random-bits.xml:1296 #, no-c-format msgid "# chroot /target" msgstr "" diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po index 3b936a094..bd7f36463 100644 --- a/po/vi/using-d-i.po +++ b/po/vi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-21 00:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 21:57+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "" "khuyến khích." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1973 +#: using-d-i.xml:1971 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "apt must be configured so that it knows from where to " @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "" "xem lại nó và sửa đổi nó sau khi cài đặt xong." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1980 +#: using-d-i.xml:1978 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1989 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3242,13 +3242,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:1998 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2002 +#: using-d-i.xml:2000 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked in most cases is whether or not to use a " @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2008 +#: using-d-i.xml:2006 #, no-c-format msgid "" "If you are not installing from a full CD or DVD or " @@ -3269,18 +3269,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2017 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a full CD or using a CD image (not DVD), using a " "network mirror is not required, but is still strongly recommended because a " "single CD contains only a fairly limited number of packages. The installer " "currently does not support using multiple CD or DVD images during the " -"installation Adding that option is planned. . If you " -"have a limited Internet connection it may still be best to not select a network mirror here, but to finish the installation using " -"only what's available on the CD and install additional packages after the " -"installation (i.e. after you have rebooted into the new system)." +"installation Adding that option is planned. . If you have a limited Internet connection it may still be best to " +"not select a network mirror here, but to finish the " +"installation using only what's available on the CD and install additional " +"packages after the installation (i.e. after you have rebooted into the new " +"system)." msgstr "" #. Tag: para @@ -3307,15 +3308,15 @@ msgid "" "command>; manually add a mirror to the " "sources.list using an editor. You can then use one of the package management front-ends to " -"select and install additional packages It is possible to add both " -"additional CDs or DVDs and a network mirror in " +"select and install additional packages It is possible to " +"add both additional CDs or DVDs and a network mirror in " "/etc/apt/sources.list. Also adding a network mirror has " "the advantage that it will make updates of packages in point releases of the " -"distribution available for installation. ." +"distribution available for installation. ." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2075 +#: using-d-i.xml:2077 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3328,7 +3329,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2085 +#: using-d-i.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "Note that even if you choose not to use a network mirror, some packages may " @@ -3337,13 +3338,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2100 +#: using-d-i.xml:2102 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Lựa chọn và Cài đặt Phần mềm" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3360,7 +3361,7 @@ msgstr "" "tác vụ khác nhau." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2111 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose tasks first, and " @@ -3393,7 +3394,7 @@ msgstr "" "công việc có sẵn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2138 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr "" "không cài đặt gì cả." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2147 #, no-c-format msgid "" "The Desktop environment task will install the GNOME desktop " @@ -3418,7 +3419,7 @@ msgstr "" "cho phép người dùng chọn môi trường làm việc khác (v.d. KDE, Xfce)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2153 +#: using-d-i.xml:2155 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see " @@ -3444,7 +3445,7 @@ msgstr "" "cài đặt KDE bằng cách này nên chạy tốt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2173 +#: using-d-i.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3463,7 +3464,7 @@ msgstr "" "vụ Mạng: apache." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2185 +#: using-d-i.xml:2187 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3475,7 +3476,7 @@ msgstr "" "thuộc về những công việc đã chọn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2194 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3485,7 +3486,7 @@ msgstr "" "dài để (bỏ) chọn công việc nào." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2198 +#: using-d-i.xml:2200 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3502,7 +3503,7 @@ msgstr "" "trình cài đặt gói một khi khởi chạy được." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2209 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3520,7 +3521,7 @@ msgstr "" "xảy ra nếu bạn sử dụng ảnh cũ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2216 +#: using-d-i.xml:2218 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with tasksel is downloaded, " @@ -3534,13 +3535,13 @@ msgstr "" "sẽ nhắc bạn trong tiến trình này." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2229 +#: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Cho hệ thống khả năng khởi động" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2231 +#: using-d-i.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3554,13 +3555,13 @@ msgstr "" "select-sun\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2246 +#: using-d-i.xml:2248 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Phát hiện hệ điều hành khác" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2248 +#: using-d-i.xml:2250 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3576,7 +3577,7 @@ msgstr "" "Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2256 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3592,13 +3593,13 @@ msgstr "" "dẫn sử dụng bộ tải khởi động riêng để tìm thông tin thêm." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2274 +#: using-d-i.xml:2276 #, no-c-format msgid "Install aboot on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt aboot vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2275 +#: using-d-i.xml:2277 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3619,13 +3620,13 @@ msgstr "" "bạn mới cài đặt Debian thì phải khởi động GNU/Linux từ đĩa mềm thay thế." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2297 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "Trình cài đặt palo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2296 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -3641,19 +3642,19 @@ msgstr "" "PALO thật có thể đọc phân vùng Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2305 +#: using-d-i.xml:2307 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa SỬA ĐI (cần thông tin thêm)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2317 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ tải khởi động Grub vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2319 +#: using-d-i.xml:2321 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -3665,7 +3666,7 @@ msgstr "" "ích cho cả người dùng mới lẫn nhà chuyên môn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2325 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3677,7 +3678,7 @@ msgstr "" "nơi khác. Xem sổ tay GRUB để tìm thông tin đầy đủ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2331 +#: using-d-i.xml:2333 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3688,13 +3689,13 @@ msgstr "" "chính, và từ đó, chọn bộ tải khởi động đã muốn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2344 +#: using-d-i.xml:2346 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ tải khởi động LILO vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2346 +#: using-d-i.xml:2348 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -3711,7 +3712,7 @@ msgstr "" "\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2356 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3725,7 +3726,7 @@ msgstr "" "khi cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2364 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILOLILO:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2371 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Mục ghi khởi động cái (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2371 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "This way the LILO will take complete control of the boot " @@ -3751,13 +3752,13 @@ msgstr "" "động." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2378 +#: using-d-i.xml:2380 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "phân vùng Debian mới" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2378 +#: using-d-i.xml:2380 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -3769,22 +3770,19 @@ msgstr "" "việc như bộ tảo khởi động phụ." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2387 +#: using-d-i.xml:2389 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Khác" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2387 +#: using-d-i.xml:2389 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can " -"use devfs style names, such as those that start " -"with /dev/ide, /dev/scsi, and " -"/dev/discs, as well as traditional names, " -"traditional device names such as " -"/dev/hda or /dev/sda." +"use traditional device names such as /dev/hda or " +"/dev/sda." msgstr "" "Có ích cho người dùng cấp cao mà muốn cài đặt LILO vào " "nơi khác. Trong trường hợp này, bạn sẽ được nhắc nhập địa điểm đã muốn. Bạn " @@ -3794,7 +3792,7 @@ msgstr "" "/dev/sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2399 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3810,13 +3808,13 @@ msgstr "" "trở về Debian." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2417 +#: using-d-i.xml:2415 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ tải khởi động ELILO vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -3844,7 +3842,7 @@ msgstr "" "quote> để làm việc thật tải và khởi chạy hạt nhân Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2435 +#: using-d-i.xml:2433 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -3862,13 +3860,13 @@ msgstr "" "gốc của máy tính." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2447 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Chọn phân vùng đúng đi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2449 +#: using-d-i.xml:2447 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3886,13 +3884,13 @@ msgstr "" "định dạng phân vùng nên xoá hoàn toàn nội dung đã có !" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2464 +#: using-d-i.xml:2462 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Nội dung phân vùng EFI" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2466 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3923,13 +3921,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2486 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2487 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3942,13 +3940,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2498 +#: using-d-i.xml:2496 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2499 +#: using-d-i.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -3963,13 +3961,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2509 +#: using-d-i.xml:2507 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2510 +#: using-d-i.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3985,13 +3983,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2522 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2523 +#: using-d-i.xml:2521 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4004,13 +4002,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2533 +#: using-d-i.xml:2531 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2534 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4024,13 +4022,13 @@ msgstr "" "bởi liên kết tượng trưng /vmlinuz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2554 +#: using-d-i.xml:2552 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "Bộ cài đặt arcboot" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -4074,13 +4072,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2574 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2573 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -4090,13 +4088,13 @@ msgstr "" "điều khiển có sẵn" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2581 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "đĩa" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2584 +#: using-d-i.xml:2582 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -4106,13 +4104,13 @@ msgstr "" "được cài đặt" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2592 using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2590 using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "số_phân" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2593 +#: using-d-i.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2601 +#: using-d-i.xml:2599 #, no-c-format msgid "config" msgstr "cấu_hình" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2602 +#: using-d-i.xml:2600 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/arcboot.conf, mà là linux theo mặc định." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2623 +#: using-d-i.xml:2621 #, no-c-format msgid "delo-installer" msgstr "Bộ cài đặt delo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2624 +#: using-d-i.xml:2622 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is DELO. It has to be " @@ -4173,13 +4171,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2643 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "#" msgstr "#" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2644 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -4189,13 +4187,13 @@ msgstr "" "nó là 3 cho bộ điều khiển có sẵn" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2652 +#: using-d-i.xml:2650 #, no-c-format msgid "id" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2651 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which DELO is installed" @@ -4204,7 +4202,7 @@ msgstr "" "được cài đặt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2662 +#: using-d-i.xml:2660 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/delo.conf " @@ -4214,13 +4212,13 @@ msgstr "" "conf" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2670 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "name" msgstr "tên" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2671 +#: using-d-i.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/delo.conflinux theo mặc định." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "In case /etc/delo.conf is on the first partition on the " @@ -4241,19 +4239,19 @@ msgstr "" "là dùng" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2687 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "boot #/rzid" msgstr "boot #/rz" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2697 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt Yaboot vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2698 +#: using-d-i.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -4273,13 +4271,13 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2716 +#: using-d-i.xml:2714 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt Quik vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2717 +#: using-d-i.xml:2715 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "Bộ cài đặt zipl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2734 +#: using-d-i.xml:2732 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPL." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ tải khởi động SILO vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2753 +#: using-d-i.xml:2751 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -4353,13 +4351,13 @@ msgstr "" "Linux kế bên bản cài đặt SunOS/Solaris đã có." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2776 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Tiếp tục không có bộ tải khởi động" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4377,7 +4375,7 @@ msgstr "" "đó và được dùng để khởi động hệ điều hành GNU/Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2787 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4398,13 +4396,13 @@ msgstr "" "vùng riêng, tên hệ thống tập tin /boot." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2806 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Cài đặt xong" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2807 +#: using-d-i.xml:2805 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -4414,13 +4412,13 @@ msgstr "" "chính là làm sạch theo sau &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2817 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "Cài đặt xong và khởi động lại" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2821 +#: using-d-i.xml:2819 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -4434,7 +4432,7 @@ msgstr "" "lại vào hệ thống Debian mới." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2828 +#: using-d-i.xml:2826 #, no-c-format msgid "" "Select the Finish the installation menu item " @@ -4449,13 +4447,13 @@ msgstr "" "tập tin gốc trong những bước đầu tiên của tiến trình cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2842 +#: using-d-i.xml:2840 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Lặt vặt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2843 +#: using-d-i.xml:2841 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4467,13 +4465,13 @@ msgstr "" "khó khăn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2856 +#: using-d-i.xml:2854 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Lưu bản ghi cài đặt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2858 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4485,7 +4483,7 @@ msgstr "" "filename> trong hệ thống Debian mới." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2865 +#: using-d-i.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -4501,13 +4499,13 @@ msgstr "" "kèm báo cáo cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2885 +#: using-d-i.xml:2883 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Sử dụng hệ vỏ và xem bản ghi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4534,7 +4532,7 @@ msgstr "" "trái F1 để trở về bộ cài đặt chính nó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2905 +#: using-d-i.xml:2903 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -4549,7 +4547,7 @@ msgstr "" "(thoát) để đóng trình bao đó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2913 +#: using-d-i.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4567,7 +4565,7 @@ msgstr "" "tự động gõ và lược sử." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2922 +#: using-d-i.xml:2920 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -4579,7 +4577,7 @@ msgstr "" "/var/log." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2929 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4590,7 +4588,7 @@ msgstr "" "trình bao chỉ sẵn sàng để giúp đỡ trong trường hợp bị lỗi hay gỡ lỗi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2935 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4604,13 +4602,13 @@ msgstr "" "bao." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2948 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Cài đặt qua mạng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2952 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2960 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4649,7 +4647,7 @@ msgstr "" "tục lại cài đặt từ xa bằng SSH." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2975 +#: using-d-i.xml:2973 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4659,7 +4657,7 @@ msgstr "" "mặc định sau khi thiết lập mạng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2980 +#: using-d-i.xml:2978 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -4681,7 +4679,7 @@ msgstr "" "sẽ tiếp tục cài đặt từ xa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2992 +#: using-d-i.xml:2990 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4693,7 +4691,7 @@ msgstr "" "khác." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2998 +#: using-d-i.xml:2996 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4723,7 +4721,7 @@ msgstr "" "nếu nó là đúng không." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3015 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4741,7 +4739,7 @@ msgstr "" "filename> rồi thử lại." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3024 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4761,7 +4759,7 @@ msgstr "" "cho các hệ vỏ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3034 +#: using-d-i.xml:3032 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4777,7 +4775,7 @@ msgstr "" "cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3042 +#: using-d-i.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " -- cgit v1.2.3