From 9f80f736739178345561661521d10c1f16432f3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Fri, 17 Feb 2017 17:11:58 +0000 Subject: Some mips related cleanups and updates. Patch #5 from bug#855134: Remove powerpc from supported archs table: Sync translations. --- po/vi/hardware.po | 656 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 327 insertions(+), 329 deletions(-) (limited to 'po/vi') diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po index d1eba4e26..c3851942e 100644 --- a/po/vi/hardware.po +++ b/po/vi/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 16:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-17 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-30 22:33+0700\n" "Last-Translator: hailang \n" "Language-Team: MOST Project \n" @@ -307,61 +307,48 @@ msgstr "" #. Tag: entry #: hardware.xml:140 #, no-c-format -msgid "IBM/Motorola PowerPC" -msgstr "IBM/Motorola PowerPC" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:141 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "powerpc" -msgid "powerpc" -msgstr "powerpc" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:154 -#, no-c-format msgid "Power Systems" msgstr "Power Systems" #. Tag: entry -#: hardware.xml:155 +#: hardware.xml:141 #, no-c-format msgid "ppc64el" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:156 +#: hardware.xml:142 #, no-c-format msgid "IBM POWER8 or newer machines" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:181 +#: hardware.xml:167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "IBM S/390" msgid "64bit IBM S/390" msgstr "IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:182 +#: hardware.xml:168 #, no-c-format msgid "s390x" msgstr "s390x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:183 +#: hardware.xml:169 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL từ bộ đọc VM-reader và DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:184 +#: hardware.xml:170 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "giống loài" #. Tag: para -#: hardware.xml:191 +#: hardware.xml:177 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the &arch-title; " @@ -376,7 +363,7 @@ msgstr "" "Bản Chuyển &debian;." #. Tag: para -#: hardware.xml:201 +#: hardware.xml:187 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -399,25 +386,25 @@ msgstr "" "url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname;." #. Tag: title -#: hardware.xml:223 +#: hardware.xml:209 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:224 +#: hardware.xml:210 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "Hỗ trợ bộ xử lý kiểu cả hai AMD64 và Intel 64." #. Tag: title -#: hardware.xml:248 +#: hardware.xml:234 #, no-c-format msgid "Three different ARM ports" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:250 +#: hardware.xml:236 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " @@ -427,7 +414,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:256 +#: hardware.xml:242 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a " @@ -435,7 +422,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:260 +#: hardware.xml:246 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at " @@ -445,7 +432,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:267 +#: hardware.xml:253 #, no-c-format msgid "" "&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the " @@ -453,7 +440,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:274 +#: hardware.xml:260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, " @@ -471,13 +458,13 @@ msgstr "" "ARM về cuối nhỏ." #. Tag: title -#: hardware.xml:283 +#: hardware.xml:269 #, no-c-format msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:285 +#: hardware.xml:271 #, no-c-format msgid "" "ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-" @@ -485,7 +472,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:291 +#: hardware.xml:277 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called system-on-chipsystem-on-chipQNAP Turbo Station " @@ -977,7 +964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:692 +#: hardware.xml:678 #, no-c-format msgid "" "LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 " @@ -985,19 +972,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:696 +#: hardware.xml:682 #, no-c-format msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:705 hardware.xml:750 +#: hardware.xml:691 hardware.xml:736 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:706 +#: hardware.xml:692 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " @@ -1025,13 +1012,13 @@ msgstr "" "mv2120;\">HP mv2120." #. Tag: term -#: hardware.xml:721 +#: hardware.xml:707 #, no-c-format msgid "Versatile" msgstr "Versatile" #. Tag: para -#: hardware.xml:722 +#: hardware.xml:708 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1044,19 +1031,19 @@ msgstr "" "nếu không có phần cứng riêng." #. Tag: title -#: hardware.xml:735 +#: hardware.xml:721 #, no-c-format msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:739 +#: hardware.xml:725 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:740 +#: hardware.xml:726 #, no-c-format msgid "" "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " @@ -1064,7 +1051,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:751 +#: hardware.xml:737 #, no-c-format msgid "" "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " @@ -1074,15 +1061,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:770 hardware.xml:820 hardware.xml:878 hardware.xml:908 -#: hardware.xml:938 hardware.xml:1381 +#: hardware.xml:756 hardware.xml:806 hardware.xml:864 hardware.xml:894 +#: hardware.xml:924 hardware.xml:1367 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "" "Đơn vị xử lý trung tâm (CPU), bo mạch chính và khả năng hỗ trợ ảnh động" #. Tag: para -#: hardware.xml:771 +#: hardware.xml:757 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at CPU" msgstr "CPU" #. Tag: para -#: hardware.xml:780 +#: hardware.xml:766 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal " @@ -1119,7 +1106,7 @@ msgstr "" "xử lý như Athlon XP và Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:787 +#: hardware.xml:773 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will not run " @@ -1127,7 +1114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:793 +#: hardware.xml:779 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1139,13 +1126,13 @@ msgstr "" "(32-bit)." #. Tag: title -#: hardware.xml:802 +#: hardware.xml:788 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "Mạch nối V/R" #. Tag: para -#: hardware.xml:803 +#: hardware.xml:789 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1166,7 +1153,7 @@ msgstr "" "bán trong những năm gần đây có phải sử dụng một của mạch nối hệ thống này." #. Tag: para -#: hardware.xml:821 +#: hardware.xml:807 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -1215,7 +1202,7 @@ msgstr "" "\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;." #. Tag: para -#: hardware.xml:856 +#: hardware.xml:842 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -1229,7 +1216,7 @@ msgstr "" "thống dựa vào bộ xử lý R5000." #. Tag: para -#: hardware.xml:862 +#: hardware.xml:848 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " @@ -1245,7 +1232,7 @@ msgstr "" "mipsel." #. Tag: para -#: hardware.xml:879 hardware.xml:909 +#: hardware.xml:865 hardware.xml:895 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -1284,7 +1271,7 @@ msgstr "" "\">hộp thư chung debian-&arch-listname;." #. Tag: para -#: hardware.xml:939 +#: hardware.xml:925 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1294,13 +1281,13 @@ msgstr "" "Macintosh hay PowerMac) và PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:960 +#: hardware.xml:946 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Mùi vị hạt nhân" #. Tag: para -#: hardware.xml:962 +#: hardware.xml:948 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1310,13 +1297,13 @@ msgstr "" "trung tâm (CPU):" #. Tag: term -#: hardware.xml:969 +#: hardware.xml:955 #, no-c-format -msgid "powerpc" -msgstr "powerpc" +msgid "powerpc" +msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:970 +#: hardware.xml:956 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, " @@ -1332,31 +1319,31 @@ msgstr "" "một của những bộ xử lý này." #. Tag: term -#: hardware.xml:980 +#: hardware.xml:966 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:981 +#: hardware.xml:967 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:989 +#: hardware.xml:975 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:990 +#: hardware.xml:976 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "Mùi vị hạt nhân kiểu power64 hỗ trợ những bộ xử lý trung tâm này:" #. Tag: para -#: hardware.xml:994 +#: hardware.xml:980 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1368,7 +1355,7 @@ msgstr "" "7044-170, 7043-260, 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:1000 +#: hardware.xml:986 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1378,7 +1365,7 @@ msgstr "" "hình được biết gồm pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:1005 +#: hardware.xml:991 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the " @@ -1392,19 +1379,19 @@ msgstr "" "dùng mùi vị hạt nhân này." #. Tag: para -#: hardware.xml:1011 +#: hardware.xml:997 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1044 +#: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1046 +#: hardware.xml:1032 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1418,7 +1405,7 @@ msgstr "" "bởi &debian;), OldWorld (kiểu cũ), và NewWorld (kiểu mới)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1053 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1432,7 +1419,7 @@ msgstr "" "trừ những hệ thống G3 màu be mà cũng là kiểu cũ." #. Tag: para -#: hardware.xml:1061 +#: hardware.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1449,7 +1436,7 @@ msgstr "" "Mac OS. Chúng được chế tạo kể từ tháng 6/7 năm 1998." #. Tag: para -#: hardware.xml:1069 +#: hardware.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at AppleSpec Legacy." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1085 hardware.xml:1220 hardware.xml:1264 hardware.xml:1297 +#: hardware.xml:1071 hardware.xml:1206 hardware.xml:1250 hardware.xml:1283 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Tên/số mô hình" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Thế hệ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1078 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 +#: hardware.xml:1079 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 mùi vị, tải đĩa qua khe" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 -#: hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 -#: hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 -#: hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 +#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1083 hardware.xml:1086 hardware.xml:1089 +#: hardware.xml:1092 hardware.xml:1095 hardware.xml:1098 hardware.xml:1101 +#: hardware.xml:1104 hardware.xml:1107 hardware.xml:1110 hardware.xml:1113 +#: hardware.xml:1116 hardware.xml:1119 hardware.xml:1122 hardware.xml:1125 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "Kiểu mới" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1082 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac tháng 6/7 năm 2000, năm 2001 sớm" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1085 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1102 +#: hardware.xml:1088 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 +#: hardware.xml:1091 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1094 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1097 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh màu xanh dương và trắng (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1100 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1103 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1106 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1109 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1126 +#: hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1129 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1132 +#: hardware.xml:1118 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1121 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:1124 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1127 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 -#: hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 -#: hardware.xml:1166 hardware.xml:1169 hardware.xml:1172 hardware.xml:1175 -#: hardware.xml:1181 hardware.xml:1184 hardware.xml:1190 hardware.xml:1196 -#: hardware.xml:1202 +#: hardware.xml:1128 hardware.xml:1131 hardware.xml:1134 hardware.xml:1137 +#: hardware.xml:1140 hardware.xml:1143 hardware.xml:1146 hardware.xml:1149 +#: hardware.xml:1152 hardware.xml:1155 hardware.xml:1158 hardware.xml:1161 +#: hardware.xml:1167 hardware.xml:1170 hardware.xml:1176 hardware.xml:1182 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "Kiểu cũ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1130 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1147 +#: hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1136 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1139 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1156 +#: hardware.xml:1142 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1145 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1162 +#: hardware.xml:1148 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (màu be) Desktop, cùng một phần" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1165 +#: hardware.xml:1151 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1168 +#: hardware.xml:1154 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1171 +#: hardware.xml:1157 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1160 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1179 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1180 +#: hardware.xml:1166 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1183 +#: hardware.xml:1169 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1188 +#: hardware.xml:1174 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1189 +#: hardware.xml:1175 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1194 +#: hardware.xml:1180 #, no-c-format msgid "APS" msgstr "APS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1195 +#: hardware.xml:1181 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1200 hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1186 hardware.xml:1212 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1201 +#: hardware.xml:1187 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1210 +#: hardware.xml:1196 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1213 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1229 +#: hardware.xml:1215 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1231 +#: hardware.xml:1217 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1233 +#: hardware.xml:1219 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1235 +#: hardware.xml:1221 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1239 hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1225 hardware.xml:1256 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1240 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1242 +#: hardware.xml:1228 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1244 +#: hardware.xml:1230 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1246 +#: hardware.xml:1232 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1254 +#: hardware.xml:1240 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "PReP subarchitecture" msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1271 +#: hardware.xml:1257 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1274 +#: hardware.xml:1260 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1275 +#: hardware.xml:1261 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1278 +#: hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1279 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1287 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Kiến trúc con APUS (không được hỗ trợ)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1289 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1304 +#: hardware.xml:1290 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1312 +#: hardware.xml:1298 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Kiến trúc PowerMac Nubus (không được hỗ trợ)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1314 +#: hardware.xml:1300 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1875,13 +1862,13 @@ msgstr "" "url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\">." #. Tag: title -#: hardware.xml:1351 +#: hardware.xml:1337 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Mac khác PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1353 +#: hardware.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not." #. Tag: para -#: hardware.xml:1478 +#: hardware.xml:1464 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2077,13 +2064,13 @@ msgstr "" "phát hành trước." #. Tag: term -#: hardware.xml:1488 +#: hardware.xml:1474 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1490 +#: hardware.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2101,13 +2088,13 @@ msgstr "" "từng máy." #. Tag: term -#: hardware.xml:1503 +#: hardware.xml:1489 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1505 +#: hardware.xml:1491 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2121,7 +2108,7 @@ msgstr "" "sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1502 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2131,13 +2118,13 @@ msgstr "" "vụ PRIMEPOWER không được hỗ trợ do hạt nhân Linux không hỗ trợ." #. Tag: title -#: hardware.xml:1525 +#: hardware.xml:1511 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Máy tính xách tay" #. Tag: para -#: hardware.xml:1526 +#: hardware.xml:1512 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. " @@ -2163,13 +2150,13 @@ msgstr "" "dụ) các trang Linux Laptop." #. Tag: title -#: hardware.xml:1543 hardware.xml:1563 hardware.xml:1585 hardware.xml:1608 +#: hardware.xml:1529 hardware.xml:1549 hardware.xml:1571 hardware.xml:1594 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Đa bộ xử lý" #. Tag: para -#: hardware.xml:1544 +#: hardware.xml:1530 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called symmetric " @@ -2194,7 +2181,7 @@ msgstr "" "các lõi bộ xử lý), và tự động tắt SMP trên hệ thống bộ xử lý đơn." #. Tag: para -#: hardware.xml:1554 +#: hardware.xml:1540 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2202,7 +2189,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1565 +#: hardware.xml:1551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called symmetric " @@ -2227,7 +2214,7 @@ msgstr "" "không nên thấy gì khác." #. Tag: para -#: hardware.xml:1574 +#: hardware.xml:1560 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called symmetric " @@ -2250,7 +2237,7 @@ msgstr "" "các lõi bộ xử lý), và tự động tắt SMP trên hệ thống bộ xử lý đơn." #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1572 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called symmetric " @@ -2273,7 +2260,7 @@ msgstr "" "SMP: hạt nhân sẽ đơn giản dùng bộ xử lý trung tâm thứ nhất." #. Tag: para -#: hardware.xml:1595 +#: hardware.xml:1581 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2291,7 +2278,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1609 +#: hardware.xml:1595 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing của cấu hình hạt nhân." #. Tag: title -#: hardware.xml:1636 +#: hardware.xml:1622 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Graphics Card Support" msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Hỗ trợ thẻ đồ họa" #. Tag: para -#: hardware.xml:1637 +#: hardware.xml:1623 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2358,7 +2345,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1649 +#: hardware.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2370,7 +2357,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1660 +#: hardware.xml:1646 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2386,7 +2373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1674 +#: hardware.xml:1660 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " @@ -2407,13 +2394,13 @@ msgstr "" "&x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1665 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "Hệ thống Cửa sổ X tên X.Org chỉ được hỗ trợ trong SGI Indy và O2 thôi." #. Tag: para -#: hardware.xml:1684 +#: hardware.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2434,7 +2421,7 @@ msgstr "" "hoạt thẻ đó." #. Tag: para -#: hardware.xml:1694 +#: hardware.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2462,13 +2449,13 @@ msgstr "" "khi khởi động hệ thống." #. Tag: title -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1702 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Phần cứng khả năng kết nối mạng" #. Tag: para -#: hardware.xml:1717 +#: hardware.xml:1703 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2490,7 +2477,7 @@ msgstr "" "ISA cũ hơn cũng được hỗ trợ." #. Tag: para -#: hardware.xml:1727 +#: hardware.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2500,61 +2487,61 @@ msgstr "" "NCI sau của Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1733 +#: hardware.xml:1719 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1738 +#: hardware.xml:1724 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1743 +#: hardware.xml:1729 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1748 +#: hardware.xml:1734 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1753 +#: hardware.xml:1739 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1760 +#: hardware.xml:1746 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "Danh sách các thiết bị mạng đã hỗ trợ :" #. Tag: para -#: hardware.xml:1765 +#: hardware.xml:1751 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Sự kết nối kênh đến kênh (CTC) và ESCON (thật hay đã mô phỏng)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1770 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet và OSA-Express Fast Ethernet (không-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1775 +#: hardware.xml:1761 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express trong chế độ QDIO, HiperSockets và Guest-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:1784 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2565,19 +2552,19 @@ msgstr "" "cấp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1789 +#: hardware.xml:1775 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN được hỗ trợ, nhưng không phải trong khi cài đặt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1796 +#: hardware.xml:1782 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Bo mạch mạng không dây" #. Tag: para -#: hardware.xml:1797 +#: hardware.xml:1783 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number " @@ -2599,7 +2586,7 @@ msgstr "" "khi cài đặt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1804 +#: hardware.xml:1790 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number " @@ -2621,7 +2608,7 @@ msgstr "" "khi cài đặt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1809 +#: hardware.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2633,7 +2620,7 @@ msgstr "" "phải được hỗ trợ trong khi cài đặt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1814 +#: hardware.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2651,7 +2638,7 @@ msgstr "" "khi khởi động lại) và tự cấu hình mạng." #. Tag: para -#: hardware.xml:1824 +#: hardware.xml:1810 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2669,13 +2656,13 @@ msgstr "" "classname> mà cho phép bạn sử dụng một trình điều khiển Windows." #. Tag: title -#: hardware.xml:1838 +#: hardware.xml:1824 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Vấn đề đã biết cho &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1839 +#: hardware.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2683,13 +2670,13 @@ msgid "" msgstr "Có vài vấn đề với thẻ mạng riêng." #. Tag: title -#: hardware.xml:1846 +#: hardware.xml:1832 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Xung đột giữa trình điều khiển tulip và dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1848 +#: hardware.xml:1834 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2708,7 +2695,7 @@ msgstr "" "hoạt động được, hoặc chạy sai." #. Tag: para -#: hardware.xml:1858 +#: hardware.xml:1844 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2723,7 +2710,7 @@ msgstr "" "\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1866 +#: hardware.xml:1852 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2740,13 +2727,13 @@ msgstr "" "replaceable>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1879 +#: hardware.xml:1865 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1881 +#: hardware.xml:1867 #, no-c-format msgid "" "The cassini network driver does not work with Sun B100 " @@ -2756,13 +2743,13 @@ msgstr "" "thống kiểu Sun B100 blade." #. Tag: title -#: hardware.xml:1896 +#: hardware.xml:1882 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Thiết bị hiển thị chữ nổi" #. Tag: para -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2781,13 +2768,13 @@ msgstr "" "brltty phiên bản &brlttyver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1911 +#: hardware.xml:1897 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Phần cứng tổng hợp giọng nối" #. Tag: para -#: hardware.xml:1912 +#: hardware.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2809,13 +2796,13 @@ msgstr "" "classname> phiên bản &speakupver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1932 +#: hardware.xml:1918 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Ngoại vi và phần cứng khác" #. Tag: para -#: hardware.xml:1933 +#: hardware.xml:1919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2831,7 +2818,7 @@ msgstr "" "không cần thiết khi cài đặt hệ thống." #. Tag: para -#: hardware.xml:1939 +#: hardware.xml:1925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -2846,7 +2833,7 @@ msgstr "" "cần thiết cấu hình thêm (xem )." #. Tag: para -#: hardware.xml:1948 +#: hardware.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2858,13 +2845,13 @@ msgstr "" "FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1961 +#: hardware.xml:1947 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Thiết bị cần thiết phần vững" #. Tag: para -#: hardware.xml:1962 +#: hardware.xml:1948 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " @@ -2892,7 +2879,7 @@ msgstr "" "phần vững." #. Tag: para -#: hardware.xml:1973 +#: hardware.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2903,7 +2890,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1981 +#: hardware.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2921,7 +2908,7 @@ msgstr "" "khác tự do (non-free) của kho gói." #. Tag: para -#: hardware.xml:1990 +#: hardware.xml:1976 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2945,7 +2932,7 @@ msgstr "" "phương pháp nạp tập tin hay gói kiểu phần vững trong khi cài đặt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1999 +#: hardware.xml:1985 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2958,13 +2945,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2016 +#: hardware.xml:2002 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Mua phần cứng đặc biệt cho GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2018 +#: hardware.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2979,7 +2966,7 @@ msgstr "" "rằng phần cứng đó được GNU/LInux hỗ trợ đầy đủ." #. Tag: para -#: hardware.xml:2026 +#: hardware.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2995,7 +2982,7 @@ msgstr "" "về trường hợp này." #. Tag: para -#: hardware.xml:2034 +#: hardware.xml:2020 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3012,13 +2999,13 @@ msgstr "" "hỗ trợ nhà bán thân thiện với &arch-kernel; nhé." #. Tag: title -#: hardware.xml:2045 +#: hardware.xml:2031 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Tránh phần mềm sở hữu hay bị đóng" #. Tag: para -#: hardware.xml:2046 +#: hardware.xml:2032 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3039,7 +3026,7 @@ msgstr "" "kiện ngăn cản chúng tôi phát hành mã nguồn &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2056 +#: hardware.xml:2042 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3054,7 +3041,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2068 +#: hardware.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3068,7 +3055,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2079 +#: hardware.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3084,7 +3071,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2092 +#: hardware.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3093,13 +3080,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2107 +#: hardware.xml:2093 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Vật chứa trình cài đặt" #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3115,13 +3102,13 @@ msgstr "" "đoạn đó, bạn có thể muốn tham chiếu về lại trang này." #. Tag: title -#: hardware.xml:2119 +#: hardware.xml:2105 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Đĩa mềm" #. Tag: para -#: hardware.xml:2120 +#: hardware.xml:2106 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3132,19 +3119,19 @@ msgstr "" "mềm. Thường chỉ cần có một ổ đĩa mềm 3.5\" mật độ cao (1440 kb)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2126 +#: hardware.xml:2112 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "Đối với CHRP, khả năng hỗ trợ đĩa mềm hiện thời bị hỏng." #. Tag: title -#: hardware.xml:2133 +#: hardware.xml:2119 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "Đĩa CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2135 +#: hardware.xml:2121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Whenever you see CD-ROM in this manual, it applies to both " @@ -3162,13 +3149,13 @@ msgstr "" "SCSI, cũng không phải là IDE/ATAPI)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2141 +#: hardware.xml:2127 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2145 +#: hardware.xml:2131 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3181,7 +3168,7 @@ msgstr "" "hỗ trợ bởi những trình điều khiển ohci1394 và sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:2160 +#: hardware.xml:2146 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3202,13 +3189,13 @@ msgstr "" "vững." #. Tag: title -#: hardware.xml:2174 +#: hardware.xml:2160 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Thanh bộ nhớ USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:2176 +#: hardware.xml:2162 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3220,13 +3207,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2188 +#: hardware.xml:2174 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Mạng" #. Tag: para -#: hardware.xml:2190 +#: hardware.xml:2176 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3245,7 +3232,7 @@ msgstr "" "khả năng cấu hình hệ thống để sử dụng IDSN và PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2200 +#: hardware.xml:2186 #, no-c-format msgid "" "You can also boot the installation system over the " @@ -3259,7 +3246,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2199 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3270,13 +3257,13 @@ msgstr "" "tin cục bộ." #. Tag: title -#: hardware.xml:2222 +#: hardware.xml:2208 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Đĩa cứng" #. Tag: para -#: hardware.xml:2224 +#: hardware.xml:2210 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting the installation system directly from a hard disk is another " @@ -3293,7 +3280,7 @@ msgstr "" "tải trình cài đặt vào đĩa cứng." #. Tag: para -#: hardware.xml:2231 +#: hardware.xml:2217 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3303,13 +3290,13 @@ msgstr "" "(Solaris), bạn vẫn còn có khả năng cài đặt từ một phân vùng SunOS (lát UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2240 +#: hardware.xml:2226 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Hệ thống Un*x hay GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2242 +#: hardware.xml:2228 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3334,13 +3321,13 @@ msgstr "" "quan tâm đến kỹ thuật này, hãy nhảy tới ." #. Tag: title -#: hardware.xml:2255 +#: hardware.xml:2241 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Hệ thống cất giữ được hỗ trợ" #. Tag: para -#: hardware.xml:2257 +#: hardware.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3348,7 +3335,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2261 +#: hardware.xml:2247 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Generally, the &debian; installation system includes support for " @@ -3367,7 +3354,7 @@ msgstr "" "bao gồm FAT, phần mở rộng Win-32 FAT (VFAT) và NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2278 +#: hardware.xml:2264 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3391,7 +3378,7 @@ msgstr "" "bởi hạt nhân Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2311 +#: hardware.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3404,7 +3391,7 @@ msgstr "" "CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2317 +#: hardware.xml:2303 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3416,7 +3403,7 @@ msgstr "" "không hỗ trợ khả năng sử dụng ổ đĩa mềm." #. Tag: para -#: hardware.xml:2323 +#: hardware.xml:2309 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3426,7 +3413,7 @@ msgstr "" "bởi hệ thống khởi động của Debian." #. Tag: para -#: hardware.xml:2328 +#: hardware.xml:2314 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3438,13 +3425,13 @@ msgstr "" "trợ bằng bố trí đĩa Linux cũ (idl) và bằng bố trí đĩa S/390 chung mới (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2345 +#: hardware.xml:2331 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Bộ nhớ và sức chứa trên đĩa cần thiết" #. Tag: para -#: hardware.xml:2347 +#: hardware.xml:2333 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3458,7 +3445,7 @@ msgstr "" "\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2354 +#: hardware.xml:2340 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installation on systems with less memory " @@ -3485,6 +3472,17 @@ msgstr "" "footnote> hoặc sức chứa còn rảnh trên đĩa vẫn còn có thể làm, nhưng chỉ đề " "nghị cho người dùng có kinh nghiệm." +#~ msgid "IBM/Motorola PowerPC" +#~ msgstr "IBM/Motorola PowerPC" + +#, fuzzy +#~| msgid "powerpc" +#~ msgid "powerpc" +#~ msgstr "powerpc" + +#~ msgid "powerpc" +#~ msgstr "powerpc" + # Tên #~ msgid "kirkwood" #~ msgstr "kirkwood" -- cgit v1.2.3