From 48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samuel Thibault Date: Mon, 20 Sep 2010 23:44:21 +0000 Subject: Rename debian entity to debian-gnu. --- po/vi/welcome.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/vi/welcome.po') diff --git a/po/vi/welcome.po b/po/vi/welcome.po index bd11e1fd1..6ba71f564 100644 --- a/po/vi/welcome.po +++ b/po/vi/welcome.po @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Chào mừng bạn dùng Debian" #: welcome.xml:5 #, no-c-format msgid "" -"This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you " -"already know about the Debian Project's history and the &debian; " +"This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian-gnu;. If you " +"already know about the Debian Project's history and the &debian-gnu; " "distribution, feel free to skip to the next chapter." msgstr "" -"Chương này cung cấp tổng quan của Dự Án Debian và &debian;. Nếu bạn quen với " -"lịch sử của Dự Án Debian và bản phát hành &debian;, bạn cũng nhảy được tới " +"Chương này cung cấp tổng quan của Dự Án Debian và &debian-gnu;. Nếu bạn quen với " +"lịch sử của Dự Án Debian và bản phát hành &debian-gnu;, bạn cũng nhảy được tới " "chương kế tiếp." #. Tag: title @@ -554,13 +554,13 @@ msgstr "Lấy Debian" #: welcome.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"For information on how to download &debian; from the Internet or from whom " +"For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from whom " "official Debian CDs can be purchased, see the distribution web page. The list of Debian mirrors contains a full set of official " "Debian mirrors, so you can easily find the nearest one." msgstr "" -"Để tìm thông tin về cách tải &debian; xuống Mạng hoặc từ họ có thể mua đĩa " +"Để tìm thông tin về cách tải &debian-gnu; xuống Mạng hoặc từ họ có thể mua đĩa " "CD Debian chính thức, xem trang bản phát hành distribution web page. Danh sách các máy nhân bản Debian " "list of Debian mirrors chứa bộ " @@ -591,14 +591,14 @@ msgstr "Lấy phiên bản mới nhất của tài liệu này" msgid "" "This document is constantly being revised. Be sure to check the Debian &release; pages for any last-minute " -"information about the &release; release of the &debian; system. Updated " +"information about the &release; release of the &debian-gnu; system. Updated " "versions of this installation manual are also available from the official Install Manual pages." msgstr "" "Tài liệu này đang được sửa đổi liên miên. Bạn hãy kiểm tra xem trang bản " "phát hành &release; Debian Debian " "&release; pages tìm tin tức nào về bản phát hành &release; của hệ " -"thống &debian;. Phiên bản đã cập nhật của sổ tay cài đặt này cũng sẵn sàng " +"thống &debian-gnu;. Phiên bản đã cập nhật của sổ tay cài đặt này cũng sẵn sàng " "từ trang Sổ Tay Cài Đặt chính thức official Install Manual pages." @@ -642,11 +642,11 @@ msgstr "" msgid "" "In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you through " "the installation process from start to finish. Here are the steps in " -"installing &debian;, and the sections of this document which correlate with " +"installing &debian-gnu;, and the sections of this document which correlate with " "each step:" msgstr "" "Nói chung, sổ tay này được sắp xếp bằng thứ tự tuyến tính, dẫn bạn qua tiến " -"trình cài đặt từ đầu đến cuối. Đây là những bước cài đặt &debian;, và tiết " +"trình cài đặt từ đầu đến cuối. Đây là những bước cài đặt &debian-gnu;, và tiết " "đoạn tài liệu tương ứng với mỗi bước:" #. Tag: para @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "" "We're sure that you've read some of the licenses that come with most " "commercial software — they usually say that you can only use one copy " "of the software on a single computer. This system's license isn't like that " -"at all. We encourage you to put a copy of &debian; on every computer in your " +"at all. We encourage you to put a copy of &debian-gnu; on every computer in your " "school or place of business. Lend your installation media to your friends " "and help them install it on their computers! You can even make thousands of " "copies and sell them — albeit with a few " @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" "Chắc chắn là bạn đã đọc một số giấy phép được phát hành cùng với hậu hết " "phần mềm buôn bán — chúng thường nói là bạn có quyền dùng chỉ một bản " "sao của phần mềm đó trên một máy tính riêng lẻ. Giấy phép của hệ thống này " -"là rất khác với đó. Chúng tôi mời bạn cài đặt một bản sao &debian; vào mọi " +"là rất khác với đó. Chúng tôi mời bạn cài đặt một bản sao &debian-gnu; vào mọi " "máy tính trong trường học hay chỗ làm của bạn. Cho các người bạn mượn vật " "chứa phần mềm cài đặt, cũng giúp đỡ họ cài đặt nó vào các máy tính nhé ! Bạn " "ngay cả có quyền tạo vài nghìn bản sao và bán chúng " -- cgit v1.2.3