From 28531a1b04260f7542a9c3b1b172fd8f3a886121 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Mon, 11 Mar 2013 21:54:23 +0000 Subject: Update po|pot files after changings in en: M po/tl/using-d-i.po M po/ro/using-d-i.po M po/pt/preparing.po M po/pt/using-d-i.po M po/da/using-d-i.po M po/ru/install-methods.po M po/ru/random-bits.po M po/ru/preseed.po M po/ru/preparing.po M po/ru/using-d-i.po M po/ru/hardware.po M po/ru/boot-installer.po M po/sv/using-d-i.po M po/ja/using-d-i.po M po/zh_TW/using-d-i.po M po/fi/using-d-i.po M po/el/using-d-i.po M po/zh_CN/using-d-i.po M po/pot/using-d-i.pot M po/es/using-d-i.po M po/ko/using-d-i.po M po/nl/using-d-i.po M po/nn/using-d-i.po M po/hu/using-d-i.po M po/vi/using-d-i.po --- po/vi/using-d-i.po | 267 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 128 deletions(-) (limited to 'po/vi/using-d-i.po') diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po index 39df55dfd..1bfc44612 100644 --- a/po/vi/using-d-i.po +++ b/po/vi/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:03+0700\n" "Last-Translator: hailang \n" "Language-Team: MOST Project \n" @@ -4140,6 +4140,17 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2497 #, no-c-format msgid "" +"A mirror can also be specified by hand by choosing enter information " +"manually . You can then specify a mirror host name and an optional " +"port number. As of Wheezy, that actually has to be a URL base, i.e. when " +"specifying an IPv6 address, one has to add square brackets around it, for " +"instance [2001:db8::1]." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2505 +#, no-c-format +msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " "for the vast majority of users), using the default mirror for your country " "might not work. All the mirrors in the list are reachable via IPv4, but only " @@ -4154,7 +4165,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2511 +#: using-d-i.xml:2519 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4166,13 +4177,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2530 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Lựa chọn và Cài đặt Phần mềm" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2540 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4189,7 +4200,7 @@ msgstr "" "tác vụ khác nhau." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2541 +#: using-d-i.xml:2549 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose tasks first, and " @@ -4222,7 +4233,7 @@ msgstr "" "công việc có sẵn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2568 +#: using-d-i.xml:2576 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4235,7 +4246,7 @@ msgstr "" "không cài đặt gì cả." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4245,7 +4256,7 @@ msgstr "" "dài để (bỏ) chọn công việc nào." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2581 +#: using-d-i.xml:2589 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the Desktop " @@ -4255,7 +4266,7 @@ msgstr "" "Môi trường làm việc sẽ cài đặt môi trường làm việc GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2594 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4276,7 +4287,7 @@ msgstr "" "desktop=xfce hay desktop=lxde." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2597 +#: using-d-i.xml:2605 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of " @@ -4295,7 +4306,7 @@ msgstr "" "đơn chính và tìm Môi trường làm việc xen kẽ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2604 +#: using-d-i.xml:2612 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4313,7 +4324,7 @@ msgstr "" "DVD, hoặc bất kỳ phương pháp cài đặt khác nào." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2614 +#: using-d-i.xml:2622 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4333,7 +4344,7 @@ msgstr "" "vụ Mạng: apache2." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "The Standard system task will install any package that has a " @@ -4348,7 +4359,7 @@ msgstr "" "công việc này nếu bạn không biết cách sử dụng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the C." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2691 +#: using-d-i.xml:2699 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Phát hiện hệ điều hành khác" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2693 +#: using-d-i.xml:2701 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4458,7 +4469,7 @@ msgstr "" "cũng được cấu hình để khởi động hệ điều hành khác đó, thêm vào &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4474,13 +4485,13 @@ msgstr "" "dẫn sử dụng bộ nạp khởi động riêng để tìm thông tin thêm." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2719 +#: using-d-i.xml:2727 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "Trình cài đặt palo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2720 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -4496,19 +4507,19 @@ msgstr "" "PALO thật có thể đọc phân vùng Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2737 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa SỬA ĐI (cần thêm thông tin)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2741 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động Grub vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2743 +#: using-d-i.xml:2751 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -4520,7 +4531,7 @@ msgstr "" "ích cho cả hai người dùng mới và nhà chuyên môn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2757 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4532,7 +4543,7 @@ msgstr "" "nơi khác. Xem sổ tay GRUB để tìm thông tin đầy đủ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2755 +#: using-d-i.xml:2763 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4543,13 +4554,13 @@ msgstr "" "từ đó, chọn bộ nạp khởi động đã muốn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2768 +#: using-d-i.xml:2776 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động LILO vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2770 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -4566,7 +4577,7 @@ msgstr "" "\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4580,7 +4591,7 @@ msgstr "" "khi cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILOLILO:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2795 +#: using-d-i.xml:2803 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Mục ghi khởi động cái (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2795 +#: using-d-i.xml:2803 #, no-c-format msgid "" "This way the LILO will take complete control of the boot " @@ -4606,13 +4617,13 @@ msgstr "" "động." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2802 +#: using-d-i.xml:2810 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "phân vùng &debian; mới" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2802 +#: using-d-i.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -4624,13 +4635,13 @@ msgstr "" "sẽ làm việc như một bộ nạp khởi động phụ." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2811 +#: using-d-i.xml:2819 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Khác" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2811 +#: using-d-i.xml:2819 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -4644,7 +4655,7 @@ msgstr "" "filename> hay /dev/sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2821 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4660,13 +4671,13 @@ msgstr "" "pháp khác để trở về &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2845 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động ELILO vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2839 +#: using-d-i.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -4694,7 +4705,7 @@ msgstr "" "quote> để làm việc thật tải và khởi chạy hạt nhân Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2855 +#: using-d-i.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -4712,13 +4723,13 @@ msgstr "" "gốc của máy tính." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2867 +#: using-d-i.xml:2875 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Chọn phân vùng đúng đi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4737,13 +4748,13 @@ msgstr "" "dung đã có !" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2884 +#: using-d-i.xml:2892 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Nội dung phân vùng EFI" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2886 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4774,13 +4785,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2908 +#: using-d-i.xml:2916 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2909 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4793,13 +4804,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2918 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2919 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -4814,13 +4825,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2929 +#: using-d-i.xml:2937 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2930 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4836,13 +4847,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2942 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2943 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4855,13 +4866,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2953 +#: using-d-i.xml:2961 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2954 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4875,13 +4886,13 @@ msgstr "" "của liên kết tượng trưng /vmlinuz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2982 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "Bộ cài đặt arcboot" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2975 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -4925,13 +4936,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2994 +#: using-d-i.xml:3002 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2995 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -4941,13 +4952,13 @@ msgstr "" "điều khiển có sẵn" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3011 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "đĩa" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3004 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -4957,13 +4968,13 @@ msgstr "" "được cài đặt" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "số_phân" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3013 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3029 #, no-c-format msgid "config" msgstr "cấu_hình" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3022 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/arcboot.conf, mà là linux theo mặc định." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3043 +#: using-d-i.xml:3051 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt Yaboot vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3044 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -5015,13 +5026,13 @@ msgstr "" "&debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3062 +#: using-d-i.xml:3070 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt Quik vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3063 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "Bộ cài đặt zipl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3080 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPL." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3097 +#: using-d-i.xml:3105 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động SILO vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3099 +#: using-d-i.xml:3107 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -5095,13 +5106,13 @@ msgstr "" "Linux kế bên bản cài đặt SunOS/Solaris đã có." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3124 +#: using-d-i.xml:3132 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Tiếp tục không có bộ nạp khởi động" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3126 +#: using-d-i.xml:3134 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5113,7 +5124,7 @@ msgstr "" "cung cấp, hoặc vì không muốn nó (v.d. bạn sẽ dùng bộ nạp khởi động đã có)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5134,13 +5145,13 @@ msgstr "" "vùng riêng, tên hệ thống tập tin /boot." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3150 +#: using-d-i.xml:3158 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Cài đặt xong" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3151 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5151,13 +5162,13 @@ msgstr "" "đặt sẽ làm bất cứ công việc nào còn lại. Phần lớn là làm sạch sau &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3164 +#: using-d-i.xml:3172 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Đặt đồng hồ hệ thống" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3166 +#: using-d-i.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5171,7 +5182,7 @@ msgstr "" "dựa vào thứ như hệ điều hành khác đã được cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3173 +#: using-d-i.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5189,7 +5200,7 @@ msgstr "" "giờ cục bộ. Nếu bạn muốn khởi động đôi, hãy chọn giờ cục bộ hơn UTC." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3184 +#: using-d-i.xml:3192 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5201,13 +5212,13 @@ msgstr "" "thuộc vào sự chọn mới làm." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3199 +#: using-d-i.xml:3207 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Khởi động lại hệ thống" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3201 +#: using-d-i.xml:3209 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5219,7 +5230,7 @@ msgstr "" "thống &debian; mới." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3215 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5233,13 +5244,13 @@ msgstr "" "đầu của tiến trình cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Khắc phục sự số" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3221 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5251,13 +5262,13 @@ msgstr "" "khó khăn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3234 +#: using-d-i.xml:3242 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Lưu bản ghi cài đặt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3236 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5269,7 +5280,7 @@ msgstr "" "trong hệ thống &debian; mới." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3251 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -5285,13 +5296,13 @@ msgstr "" "kèm báo cáo cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3263 +#: using-d-i.xml:3271 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Sử dụng trình bao và xem bản ghi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3265 +#: using-d-i.xml:3273 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5318,13 +5329,13 @@ msgstr "" "trái F1 để trở về bộ cài đặt chính nó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3283 +#: using-d-i.xml:3291 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "Đối với trình cài đặt đồ họa, xem thêm ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3287 +#: using-d-i.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -5340,7 +5351,7 @@ msgstr "" "(thoát) để đóng trình bao, và trở về trình cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3303 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5358,7 +5369,7 @@ msgstr "" "tự động gõ và lược sử." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3304 +#: using-d-i.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -5370,7 +5381,7 @@ msgstr "" "/var/log." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3311 +#: using-d-i.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5381,7 +5392,7 @@ msgstr "" "trình bao chỉ sẵn sàng để giúp đỡ trong trường hợp bị lỗi hay gỡ lỗi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3317 +#: using-d-i.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5395,13 +5406,13 @@ msgstr "" "bao." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3333 +#: using-d-i.xml:3341 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Cài đặt qua mạng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3335 +#: using-d-i.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3345 +#: using-d-i.xml:3353 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5440,7 +5451,7 @@ msgstr "" "tục lại cài đặt từ xa bằng SSH." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3358 +#: using-d-i.xml:3366 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5450,7 +5461,7 @@ msgstr "" "mặc định sau khi thiết lập mạng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3363 +#: using-d-i.xml:3371 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -5472,7 +5483,7 @@ msgstr "" "tiếp tục cài đặt từ xa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3375 +#: using-d-i.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5484,7 +5495,7 @@ msgstr "" "khác." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3381 +#: using-d-i.xml:3389 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5514,7 +5525,7 @@ msgstr "" "nếu nó là đúng không." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3398 +#: using-d-i.xml:3406 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -5539,7 +5550,7 @@ msgstr "" "tái kết nối." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3411 +#: using-d-i.xml:3419 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5561,7 +5572,7 @@ msgstr "" "kết nối) vậy chỉ dùng nó khi cần thiết." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3424 +#: using-d-i.xml:3432 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5585,7 +5596,7 @@ msgstr "" "thử lại." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3440 +#: using-d-i.xml:3448 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5605,7 +5616,7 @@ msgstr "" "chạy cho các trình bao." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3450 +#: using-d-i.xml:3458 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5621,13 +5632,13 @@ msgstr "" "cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3469 +#: using-d-i.xml:3477 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Nạp phần vững bị thiếu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3470 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "" "As described in , some devices require " @@ -5641,7 +5652,7 @@ msgstr "" "chức năng cơ bản và yêu cầu phần vững để hiệu lực thêm tính năng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3486 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5659,7 +5670,7 @@ msgstr "" "nạp lại." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3488 +#: using-d-i.xml:3496 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5677,7 +5688,7 @@ msgstr "" "mạch MMC hay SD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3498 +#: using-d-i.xml:3506 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5688,7 +5699,7 @@ msgstr "" "năng, hoặc nếu thiết bị không cần trong khi cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3504 +#: using-d-i.xml:3512 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5702,13 +5713,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3518 +#: using-d-i.xml:3526 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Chuẩn bị vật chứa" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3519 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5732,7 +5743,7 @@ msgstr "" "đoạn đầu tiên của việc cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3532 +#: using-d-i.xml:3540 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5747,7 +5758,7 @@ msgstr "" "bản phát hành hiện thời, và giải nén nó vào hệ thống tập tin trên vật chứa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3546 +#: using-d-i.xml:3554 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5762,7 +5773,7 @@ msgstr "" "cũng có thể chứa gói khác phần vững:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3560 +#: using-d-i.xml:3568 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5774,13 +5785,13 @@ msgstr "" "phần cứng." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3569 +#: using-d-i.xml:3577 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Phần vững và Hệ thống đã Cài đặt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3570 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5798,7 +5809,7 @@ msgstr "" "là phần vững không nạp được do phiên bản bị đối xứng lệch." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3579 +#: using-d-i.xml:3587 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5814,7 +5825,7 @@ msgstr "" "phát hành." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3595 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5826,7 +5837,7 @@ msgstr "" "cài đặt một cách thủ công." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3594 +#: using-d-i.xml:3602 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " -- cgit v1.2.3