From a58a98bfb613258e0f334bc6fd23882bd7854138 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Fri, 20 Jul 2012 12:29:06 +0000 Subject: Regenerating po files: - merge_xml - update_pot - update_po ro|pt|ru|sv|zh_TW|fi|el|zh_CN|es|ko|hu|vi --- po/vi/post-install.po | 165 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 74 deletions(-) (limited to 'po/vi/post-install.po') diff --git a/po/vi/post-install.po b/po/vi/post-install.po index 5aace7123..8c16900cb 100644 --- a/po/vi/post-install.po +++ b/po/vi/post-install.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-23 20:46+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -199,11 +199,28 @@ msgstr "" #. Tag: title #: post-install.xml:141 #, no-c-format +msgid "Additional Software Available for &debian;" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: post-install.xml:142 +#, no-c-format +msgid "" +"There are official and unofficial software repositories that are not enabled " +"in the default &debian; install. These contain software which many find " +"important and expect to have. Information on these additional repositories " +"can be found on the &debian; Wiki page titled The Software Available for &debian;'s Stable Release." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: post-install.xml:154 +#, no-c-format msgid "Application Version Management" msgstr "Quản lý phiên bản ứng dụng" #. Tag: para -#: post-install.xml:142 +#: post-install.xml:155 #, no-c-format msgid "" "Alternative versions of applications are managed by update-alternatives. If " @@ -216,13 +233,13 @@ msgstr "" "alternatives »." #. Tag: title -#: post-install.xml:152 +#: post-install.xml:165 #, no-c-format msgid "Cron Job Management" msgstr "Quản lý công việc định kỳ" #. Tag: para -#: post-install.xml:153 +#: post-install.xml:166 #, no-c-format msgid "" "Any jobs under the purview of the system administrator should be in " @@ -241,7 +258,7 @@ msgstr "" "abc, mà sắp xếp chúng." #. Tag: para -#: post-install.xml:162 +#: post-install.xml:175 #, no-c-format msgid "" "On the other hand, if you have a cron job that (a) needs to run as a special " @@ -259,7 +276,7 @@ msgstr "" "bạn qui định tài khoản người dùng dưới đó công việc định kỳ sẽ chạy." #. Tag: para -#: post-install.xml:171 +#: post-install.xml:184 #, no-c-format msgid "" "In either case, you just edit the files and cron will notice them " @@ -273,13 +290,13 @@ msgstr "" "tin Đọc Đi /usr/share/doc/cron/README.Debian." #. Tag: title -#: post-install.xml:186 +#: post-install.xml:199 #, no-c-format msgid "Further Reading and Information" msgstr "Thông tin thêm" #. Tag: para -#: post-install.xml:187 +#: post-install.xml:200 #, no-c-format msgid "" "If you need information about a particular program, you should first try " @@ -291,7 +308,7 @@ msgstr "" "info tên_chương_trình." #. Tag: para -#: post-install.xml:193 +#: post-install.xml:206 #, no-c-format msgid "" "There is lots of useful documentation in /usr/share/doc " @@ -310,7 +327,7 @@ msgstr "" "(tên_gói)/README.Debian." #. Tag: para -#: post-install.xml:204 +#: post-install.xml:217 #, no-c-format msgid "" "The Debian web site contains a " @@ -340,7 +357,7 @@ msgstr "" "Archives mà chứa thông tin phong phú về &debian;." #. Tag: para -#: post-install.xml:222 +#: post-install.xml:235 #, no-c-format msgid "" "A general source of information on GNU/Linux is the mutt is historically a very " @@ -420,7 +437,7 @@ msgstr "" "MDA." #. Tag: para -#: post-install.xml:269 +#: post-install.xml:282 #, no-c-format msgid "" "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " @@ -446,13 +463,13 @@ msgstr "" "công cụ Linux truyền thống." #. Tag: title -#: post-install.xml:289 +#: post-install.xml:302 #, no-c-format msgid "Default E-Mail Configuration" msgstr "Cấu hình thư điện tử mặc định" #. Tag: para -#: post-install.xml:290 +#: post-install.xml:303 #, no-c-format msgid "" "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important " @@ -472,7 +489,7 @@ msgstr "" "quản trị hệ thống biết về vấn đề hay thay đổi." #. Tag: para -#: post-install.xml:305 +#: post-install.xml:318 #, no-c-format msgid "" "For this reason the packages exim4 and " @@ -500,7 +517,7 @@ msgstr "" "para> ." #. Tag: para -#: post-install.xml:324 +#: post-install.xml:337 #, no-c-format msgid "" "When system e-mails are delivered they are added to a file in /var/" @@ -512,13 +529,13 @@ msgstr "" "thể đọc các thư này bằng mutt." #. Tag: title -#: post-install.xml:334 +#: post-install.xml:347 #, no-c-format msgid "Sending E-Mails Outside The System" msgstr "Gửi thư ra hệ thống" #. Tag: para -#: post-install.xml:335 +#: post-install.xml:348 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle " @@ -530,7 +547,7 @@ msgstr "" "không phải để nhận thư từ người khác." #. Tag: para -#: post-install.xml:341 +#: post-install.xml:354 #, no-c-format msgid "" "If you would like exim4 to handle external e-mail, " @@ -542,7 +559,7 @@ msgstr "" "việc gửi và nhận thư chạy đúng không." #. Tag: para -#: post-install.xml:347 +#: post-install.xml:360 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your " @@ -558,7 +575,7 @@ msgstr "" "nhận thư điện tử (các hướng dẫn này nằm ở ngoại phạm vị của sổ tay này)." #. Tag: para -#: post-install.xml:356 +#: post-install.xml:369 #, no-c-format msgid "" "However, in that case you may need to configure individual utilities to " @@ -574,7 +591,7 @@ msgstr "" "classname>. " #. Tag: para -#: post-install.xml:364 +#: post-install.xml:377 #, no-c-format msgid "" "To correctly set up reportbug to use an external mail " @@ -589,13 +606,13 @@ msgstr "" "báo cáo lỗi." #. Tag: title -#: post-install.xml:375 +#: post-install.xml:388 #, no-c-format msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent" msgstr "Cấu hình tác nhân truyền thư tín Exim4" #. Tag: para -#: post-install.xml:376 +#: post-install.xml:389 #, no-c-format msgid "" "If you would like your system to also handle external e-mail, you will need " @@ -609,13 +626,13 @@ msgstr "" "footnote>:" #. Tag: screen -#: post-install.xml:388 +#: post-install.xml:401 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config" msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config" #. Tag: para -#: post-install.xml:390 +#: post-install.xml:403 #, no-c-format msgid "" "After entering that command (as root), you will be asked if you want split " @@ -626,7 +643,7 @@ msgstr "" "cấu hình ra nhiều tập tin nhỏ. Chưa chắc thì bặt tùy chọn mặc định." #. Tag: para -#: post-install.xml:396 +#: post-install.xml:409 #, no-c-format msgid "" "Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the " @@ -636,13 +653,13 @@ msgstr "" "hợp với những nhu cầu của bạn." #. Tag: term -#: post-install.xml:405 +#: post-install.xml:418 #, no-c-format msgid "internet site" msgstr "nơi Internet" #. Tag: para -#: post-install.xml:406 +#: post-install.xml:419 #, no-c-format msgid "" "Your system is connected to a network and your mail is sent and received " @@ -656,13 +673,13 @@ msgstr "" "chuyển tiếp lại thư tín." #. Tag: term -#: post-install.xml:417 +#: post-install.xml:430 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" msgstr "thư được gởi bởi máy thông minh" #. Tag: para -#: post-install.xml:418 +#: post-install.xml:431 #, no-c-format msgid "" "In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called " @@ -679,7 +696,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: post-install.xml:428 +#: post-install.xml:441 #, no-c-format msgid "" "In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes " @@ -692,13 +709,13 @@ msgstr "" "thống khác trên cùng mạng." #. Tag: term -#: post-install.xml:438 +#: post-install.xml:451 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost; no local mail" msgstr "thư gửi bởi máy khéo; không có thư cục bộ" #. Tag: para -#: post-install.xml:439 +#: post-install.xml:452 #, no-c-format msgid "" "This option is basically the same as the previous one except that the system " @@ -710,25 +727,25 @@ msgstr "" "d. cho quản trị hệ thống) vẫn còn sẽ được xử lý." #. Tag: term -#: post-install.xml:450 +#: post-install.xml:463 #, no-c-format msgid "local delivery only" msgstr "chỉ phát cục bộ" #. Tag: para -#: post-install.xml:451 +#: post-install.xml:464 #, no-c-format msgid "This is the option your system is configured for by default." msgstr "Đây là tùy chọn mặc định trong cấu hình hệ thống." #. Tag: term -#: post-install.xml:459 +#: post-install.xml:472 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" msgstr "chưa cấu hình" #. Tag: para -#: post-install.xml:460 +#: post-install.xml:473 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " @@ -742,7 +759,7 @@ msgstr "" "ích hệ thống." #. Tag: para -#: post-install.xml:471 +#: post-install.xml:484 #, no-c-format msgid "" "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained " @@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "" "exim4, và giải thích tìm tài liệu thêm như thế nào." #. Tag: para -#: post-install.xml:482 +#: post-install.xml:495 #, no-c-format msgid "" "Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an " @@ -782,13 +799,13 @@ msgstr "" "cách thêm một mục nhập vào tập tin /etc/email-addresses." #. Tag: title -#: post-install.xml:500 +#: post-install.xml:513 #, no-c-format msgid "Compiling a New Kernel" msgstr "Biên dịch hạt nhân mới" #. Tag: para -#: post-install.xml:501 +#: post-install.xml:514 #, no-c-format msgid "" "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " @@ -805,7 +822,7 @@ msgstr "" "mình. Tuy nhiên, có thể là hữu ích khi biên dịch một hạt nhân mới để:" #. Tag: para -#: post-install.xml:511 +#: post-install.xml:524 #, no-c-format msgid "" "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied " @@ -815,7 +832,7 @@ msgstr "" "và hạt nhân có sẵn" #. Tag: para -#: post-install.xml:517 +#: post-install.xml:530 #, no-c-format msgid "" "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied " @@ -825,7 +842,7 @@ msgstr "" "khả năng hỗ trợ bộ nhớ cao)" #. Tag: para -#: post-install.xml:523 +#: post-install.xml:536 #, no-c-format msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time" msgstr "" @@ -833,37 +850,37 @@ msgstr "" "độ khởi động" #. Tag: para -#: post-install.xml:528 +#: post-install.xml:541 #, no-c-format msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel" msgstr "tạo hạt nhân cả một phần, thay cho hạt nhân chứa nhiều mô-đun riêng" #. Tag: para -#: post-install.xml:533 +#: post-install.xml:546 #, no-c-format msgid "run an updated or development kernel" msgstr "chạy hạt nhân đã cập nhật hay hạt nhân phiên bản phát triển" #. Tag: para -#: post-install.xml:538 +#: post-install.xml:551 #, no-c-format msgid "learn more about linux kernels" msgstr "học biết thêm về hạt nhân Linux" #. Tag: title -#: post-install.xml:547 +#: post-install.xml:560 #, no-c-format msgid "Kernel Image Management" msgstr "Quản lý ảnh hạt nhân" #. Tag: para -#: post-install.xml:548 +#: post-install.xml:561 #, no-c-format msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable." msgstr "Đừng sợ thử biên dịch hạt nhân: kinh nghiệm này là thú vị và hữu dụng." #. Tag: para -#: post-install.xml:552 +#: post-install.xml:565 #, no-c-format msgid "" "To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: " @@ -879,7 +896,7 @@ msgstr "" "README.gz để tìm danh sách đầy đủ)." #. Tag: para -#: post-install.xml:561 +#: post-install.xml:574 #, no-c-format msgid "" "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-" @@ -894,7 +911,7 @@ msgstr "" "ghi của tập tin cấu hình hoạt động của bản xâu dựng đó." #. Tag: para -#: post-install.xml:569 +#: post-install.xml:582 #, no-c-format msgid "" "Note that you don't have to compile your kernel the " @@ -912,7 +929,7 @@ msgstr "" "dịch kernel-package." #. Tag: para -#: post-install.xml:578 +#: post-install.xml:591 #, no-c-format msgid "" "Note that you'll find complete documentation on using kernel-" @@ -924,7 +941,7 @@ msgstr "" "package. Tiết đoạn này chỉ chứa trợ lý hướng dẫn vắn thôi." #. Tag: para -#: post-install.xml:585 +#: post-install.xml:598 #, no-c-format msgid "" "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " @@ -950,7 +967,7 @@ msgstr "" "&kernelversion; mới tạo." #. Tag: para -#: post-install.xml:605 +#: post-install.xml:618 #, no-c-format msgid "" "Now, you can configure your kernel. Run make xconfig " @@ -980,7 +997,7 @@ msgstr "" "Quên thì bản cài đặt &debian; sẽ gặp vấn đề." #. Tag: para -#: post-install.xml:620 +#: post-install.xml:633 #, no-c-format msgid "" "Clean the source tree and reset the kernel-package " @@ -991,7 +1008,7 @@ msgstr "" "clean." #. Tag: para -#: post-install.xml:625 +#: post-install.xml:638 #, no-c-format msgid "" "Now, compile the kernel: fakeroot make-kpkg --initrd --" @@ -1009,7 +1026,7 @@ msgstr "" "hạt nhân có thể hơi lâu, tùy thuộc vào tốc độ của máy tính." #. Tag: para -#: post-install.xml:635 +#: post-install.xml:648 #, no-c-format msgid "" "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " @@ -1042,7 +1059,7 @@ msgstr "" "một gói modules (các mô-đun), bạn cũng cần phải cài đặt nó." #. Tag: para -#: post-install.xml:655 +#: post-install.xml:668 #, no-c-format msgid "" "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above " @@ -1053,7 +1070,7 @@ msgstr "" "giờ, rồi khởi động lại)." #. Tag: para -#: post-install.xml:660 +#: post-install.xml:673 #, no-c-format msgid "" "For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the " @@ -1068,13 +1085,13 @@ msgstr "" "tiết nằm trong thư mục /usr/share/doc/kernel-package." #. Tag: title -#: post-install.xml:676 +#: post-install.xml:689 #, no-c-format msgid "Recovering a Broken System" msgstr "Phục hồi hệ thống bị hỏng" #. Tag: para -#: post-install.xml:677 +#: post-install.xml:690 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " @@ -1091,7 +1108,7 @@ msgstr "" "thống hoạt động trong khi sửa điều bị hỏng thì chế độ cứu có ích." #. Tag: para -#: post-install.xml:687 +#: post-install.xml:700 #, no-c-format msgid "" "To access rescue mode, type rescue at the " @@ -1114,7 +1131,7 @@ msgstr "" "trong khi sửa chữa hệ thống." #. Tag: para -#: post-install.xml:702 +#: post-install.xml:715 #, no-c-format msgid "" "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " @@ -1130,7 +1147,7 @@ msgstr "" "được tạo trực tiếp trên đĩa." #. Tag: para -#: post-install.xml:710 +#: post-install.xml:723 #, no-c-format msgid "" "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " @@ -1147,7 +1164,7 @@ msgstr "" "lệnh grub-install '(hd0)' để làm như thế. " #. Tag: para -#: post-install.xml:722 +#: post-install.xml:735 #, no-c-format msgid "" "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " @@ -1165,7 +1182,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: post-install.xml:731 +#: post-install.xml:744 #, no-c-format msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." msgstr "" @@ -1173,7 +1190,7 @@ msgstr "" "động lại." #. Tag: para -#: post-install.xml:735 +#: post-install.xml:748 #, no-c-format msgid "" "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " -- cgit v1.2.3