From a97aa703536535ed5ca6b7ac952ac140491f253b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Wed, 24 Feb 2010 01:14:29 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/vi/install-methods.po | 434 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 233 insertions(+), 201 deletions(-) (limited to 'po/vi/install-methods.po') diff --git a/po/vi/install-methods.po b/po/vi/install-methods.po index 7a583fd7c..f3b483d28 100644 --- a/po/vi/install-methods.po +++ b/po/vi/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:36+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -1595,28 +1595,28 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1034 install-methods.xml:1372 +#: install-methods.xml:1034 install-methods.xml:1361 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1039 install-methods.xml:1377 +#: install-methods.xml:1039 install-methods.xml:1366 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1382 +#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1371 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1387 +#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1376 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" @@ -1753,21 +1753,29 @@ msgstr "" "thích hợp: khuyên bạn dùng tftpd-hpa." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1142 +#: install-methods.xml:1141 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Thiết lập trình phục vụ RARP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1143 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:1142 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " +#| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this " +#| "information, you can pick it off the initial " +#| "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot .enet-addr command, or boot into Rescue mode (e." +#| "g., from the rescue floppy) and use the command /sbin/ifconfig " +#| "eth0." msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " "address) of the client computers to be installed. If you don't know this " "information, you can pick it off the initial " "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot .enet-addr " "command, or boot into Rescue mode (e.g., from the " -"rescue floppy) and use the command /sbin/ifconfig eth0ip addr show dev eth0." msgstr "" "Để thiết lập RARP, bạn cần biết địa chỉ Ethernet (cũng tên địa chỉ MAC) của " @@ -1778,7 +1786,7 @@ msgstr "" "dụng lệnh /sbin/ifconfig eth0." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1155 +#: install-methods.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1803,135 +1811,13 @@ msgstr "" "rarpd -a trên hệ thống SunOS 4 (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1177 -#, no-c-format -msgid "Setting up a BOOTP server" -msgstr "Thiết lập trình phục vụ BOOTP" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1178 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " -"bootpd. The other is actually a DHCP server: ISC " -"dhcpd. In &debian; these are contained in the " -"bootp and dhcp3-server " -"packages respectively." -msgstr "" -"Có hai trình phục vụ BOOTP sẵn sàng cho GNU/Linux. Trình thứ nhất là " -"bootpd CMU. Trình thứ hai thật là một trình phục vụ DHCP: " -"dhcpd ISC. Trong &debian; hai trình này nằm trong " -"góibootpdhcp3-server riêng " -"từng cái." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " -"relevant line in /etc/inetd.conf. On &debian;, you can " -"run update-inetd --enable bootps, then /" -"etc/init.d/inetd reload to do so. Just in case your BOOTP server " -"does not run Debian, the line in question should look like: " -"\n" -"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" -" Now, you must create an /etc/bootptab file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the " -"good old BSD printcap, termcap, " -"and disktab files. See the bootptab manual page for more information. For CMU bootpd, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. " -"Here is an example /etc/bootptab: " -"\n" -"client:\\\n" -" hd=/tftpboot:\\\n" -" bf=tftpboot.img:\\\n" -" ip=192.168.1.90:\\\n" -" sm=255.255.255.0:\\\n" -" sa=192.168.1.1:\\\n" -" ha=0123456789AB:\n" -" You will need to change at least the ha option, which specifies the hardware address of the client. The " -"bf option specifies the file a client should retrieve via " -"TFTP; see for more details. On SGI machines you can just enter the command monitor and type " -"printenv. The value of the eaddr variable is the machine's MAC address. " -msgstr "" -"Để sử dụng bootpd CMU, trước tiên bạn cần phải bỏ ghi chú " -"(hay thêm) dòng tương ứng trong trong tập tin cấu hình /etc/inetd." -"conf. Dưới hệ điều hành &debian;, bạn có khả năng chạy lệnh " -"update-inetd --enable bootps, rồi /etc/" -"init.d/inetd reload để làm như thế. Trong trường hợp trình phục " -"vụ BOOTP của bạn không chạy Debian được, dòng đó nên hình như: " -"\n" -"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" -" Sau đó, bạn cần phải tạo một tập tin /" -"etc/bootptab. Nó có cùng một dạng thức thường và khó hiểu với " -"những tập tin printcap, termcap và " -"disktab của BSD. Xem trang hướng dẫn (man) " -"bootptab để tìm thông tin thêm. Đối với tiến trình " -"bootpd, bạn cần phải biết địa chỉ phần cứng (địa chỉ MAC) " -"của máy khách. Đây là một tập tin /etc/bootptab thí " -"dụ : \n" -"client:\\\n" -" hd=/tftpboot:\\\n" -" bf=tftpboot.img:\\\n" -" ip=192.168.1.90:\\\n" -" sm=255.255.255.0:\\\n" -" sa=192.168.1.1:\\\n" -" ha=0123456789AB:\n" -" Bạn cần phải thay đổi ít nhất tùy chọn " -"ha, mà xác định địa chỉ phần cứng của máy khách. Tùy chọn " -"bf xác định tập tin máy khách cần lấy bằng TFTP; xem để tìm chi tiết. Trên máy " -"kiểu SGI, bạn có thể đơn giản vào bộ theo dõi lệnh rồi gõ " -"printenv (in ra môi trường). Giá trị của biến " -"eaddr là địa chỉ phần cứng (địa chỉ MAC) của máy đó. " -"" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1219 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " -#| "easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of " -#| "DHCP clients. Some architectures require a complex configuration for " -#| "booting clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section " -#| ". In that case, you will probably be able to get " -#| "away with simply adding the allow bootp directive " -#| "to the configuration block for the subnet containing the client, and " -#| "restart dhcpd with /etc/init.d/dhcpd3-" -#| "server restart." -msgid "" -"By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " -"easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP " -"clients. Some architectures require a complex configuration for booting " -"clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section . Otherwise you will probably be able to get away with simply " -"adding the allow bootp directive to the configuration " -"block for the subnet containing the client in /etc/dhcp3/dhcpd." -"conf, and restart dhcpd with /etc/" -"init.d/dhcpd3-server restart." -msgstr "" -"Mặt khác, tiến trình thiết lập BOOTP bằng dhcpd ISC là " -"rất dễ dàng, vì nó xử lý các ứng dụng khách BOOTP là ứng dụng khách DHCP " -"kiểu hơi đặc biệt. Một số kiến trúc riêng cần thiết cấu hình phức tạp để " -"khởi động ứng dụng khách thông qua BOOTP. Nếu máy của bạn có kiến trúc như " -"thế, hãy đọc tiết đoạn . Trong trường hợp đó, rất " -"có thể là bạn đơn giản cần phải thêm chỉ thị allow bootp (cho phép BOOTP) vào khối cấu hình dành cho mạng phụ chứa máy " -"chạy ứng dụng khách đó, rồi khởi chạy lại trình nền dhcpd " -"bằng lệnh /etc/init.d/dhcpd3-server restart." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:1241 +#: install-methods.xml:1175 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Thiết lập trình phục vụ DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1242 +#: install-methods.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC dhcpd. For &debian;, " @@ -1945,7 +1831,7 @@ msgstr "" "filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1249 +#: install-methods.xml:1183 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -2005,7 +1891,7 @@ msgstr "" "fixed-address\t\tđịa chỉ cố định]" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1251 +#: install-methods.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server servername " @@ -2023,7 +1909,7 @@ msgstr "" "replaceable> (tên tập tin) nên là tên tập tin sẽ được lấy thông qua TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1261 +#: install-methods.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the dhcpd configuration file, " @@ -2034,13 +1920,13 @@ msgstr "" "server restart." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1269 +#: install-methods.xml:1203 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Bật khả năng khởi động PXE trong cấu hình DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1270 +#: install-methods.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-" @@ -2111,33 +1997,154 @@ msgstr "" "hạt nhân (xem bên dưới)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1286 +#: install-methods.xml:1224 +#, no-c-format +msgid "Setting up a BOOTP server" +msgstr "Thiết lập trình phục vụ BOOTP" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " +"bootpd. The other is actually a DHCP server: ISC " +"dhcpd. In &debian; these are contained in the " +"bootp and dhcp3-server " +"packages respectively." +msgstr "" +"Có hai trình phục vụ BOOTP sẵn sàng cho GNU/Linux. Trình thứ nhất là " +"bootpd CMU. Trình thứ hai thật là một trình phục vụ DHCP: " +"dhcpd ISC. Trong &debian; hai trình này nằm trong " +"góibootpdhcp3-server riêng " +"từng cái." + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1233 +#, no-c-format +msgid "" +"To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " +"relevant line in /etc/inetd.conf. On &debian;, you can " +"run update-inetd --enable bootps, then /" +"etc/init.d/inetd reload to do so. Just in case your BOOTP server " +"does not run Debian, the line in question should look like: " +"\n" +"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" +" Now, you must create an /etc/bootptab file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the " +"good old BSD printcap, termcap, " +"and disktab files. See the bootptab manual page for more information. For CMU bootpd, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. " +"Here is an example /etc/bootptab: " +"\n" +"client:\\\n" +" hd=/tftpboot:\\\n" +" bf=tftpboot.img:\\\n" +" ip=192.168.1.90:\\\n" +" sm=255.255.255.0:\\\n" +" sa=192.168.1.1:\\\n" +" ha=0123456789AB:\n" +" You will need to change at least the ha option, which specifies the hardware address of the client. The " +"bf option specifies the file a client should retrieve via " +"TFTP; see for more details. On SGI machines you can just enter the command monitor and type " +"printenv. The value of the eaddr variable is the machine's MAC address. " +msgstr "" +"Để sử dụng bootpd CMU, trước tiên bạn cần phải bỏ ghi chú " +"(hay thêm) dòng tương ứng trong trong tập tin cấu hình /etc/inetd." +"conf. Dưới hệ điều hành &debian;, bạn có khả năng chạy lệnh " +"update-inetd --enable bootps, rồi /etc/" +"init.d/inetd reload để làm như thế. Trong trường hợp trình phục " +"vụ BOOTP của bạn không chạy Debian được, dòng đó nên hình như: " +"\n" +"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" +" Sau đó, bạn cần phải tạo một tập tin /" +"etc/bootptab. Nó có cùng một dạng thức thường và khó hiểu với " +"những tập tin printcap, termcap và " +"disktab của BSD. Xem trang hướng dẫn (man) " +"bootptab để tìm thông tin thêm. Đối với tiến trình " +"bootpd, bạn cần phải biết địa chỉ phần cứng (địa chỉ MAC) " +"của máy khách. Đây là một tập tin /etc/bootptab thí " +"dụ : \n" +"client:\\\n" +" hd=/tftpboot:\\\n" +" bf=tftpboot.img:\\\n" +" ip=192.168.1.90:\\\n" +" sm=255.255.255.0:\\\n" +" sa=192.168.1.1:\\\n" +" ha=0123456789AB:\n" +" Bạn cần phải thay đổi ít nhất tùy chọn " +"ha, mà xác định địa chỉ phần cứng của máy khách. Tùy chọn " +"bf xác định tập tin máy khách cần lấy bằng TFTP; xem để tìm chi tiết. Trên máy " +"kiểu SGI, bạn có thể đơn giản vào bộ theo dõi lệnh rồi gõ " +"printenv (in ra môi trường). Giá trị của biến " +"eaddr là địa chỉ phần cứng (địa chỉ MAC) của máy đó. " +"" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1266 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " +#| "easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of " +#| "DHCP clients. Some architectures require a complex configuration for " +#| "booting clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section " +#| ". In that case, you will probably be able to get " +#| "away with simply adding the allow bootp directive " +#| "to the configuration block for the subnet containing the client, and " +#| "restart dhcpd with /etc/init.d/dhcpd3-" +#| "server restart." +msgid "" +"By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " +"easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP " +"clients. Some architectures require a complex configuration for booting " +"clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section . Otherwise you will probably be able to get away with simply " +"adding the allow bootp directive to the configuration " +"block for the subnet containing the client in /etc/dhcp3/dhcpd." +"conf, and restart dhcpd with /etc/" +"init.d/dhcpd3-server restart." +msgstr "" +"Mặt khác, tiến trình thiết lập BOOTP bằng dhcpd ISC là " +"rất dễ dàng, vì nó xử lý các ứng dụng khách BOOTP là ứng dụng khách DHCP " +"kiểu hơi đặc biệt. Một số kiến trúc riêng cần thiết cấu hình phức tạp để " +"khởi động ứng dụng khách thông qua BOOTP. Nếu máy của bạn có kiến trúc như " +"thế, hãy đọc tiết đoạn . Trong trường hợp đó, rất " +"có thể là bạn đơn giản cần phải thêm chỉ thị allow bootp (cho phép BOOTP) vào khối cấu hình dành cho mạng phụ chứa máy " +"chạy ứng dụng khách đó, rồi khởi chạy lại trình nền dhcpd " +"bằng lệnh /etc/init.d/dhcpd3-server restart." + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:1285 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Bật chạy trình phục vụ TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1287 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " -"tftpd is enabled. This is usually enabled by having " -"something like the following line in /etc/inetd.conf: " -"\n" -"tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" -" Debian packages will in general set this up " -"correctly by default when they are installed." +"tftpd is enabled." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "" +"In the case of tftpd-hpa there are two ways the " +"service can be run. It can be started on demand by the system's " +"inetd daemon, or it can be set up to run as an " +"independent daemon. Which of these methods is used is selected when the " +"package is installed and can be changed by reconfiguring the package." msgstr "" -"Để hiệu lực trình phục vụ TFTP, trước tiên bạn cần phải kiểm tra xem trình " -"nền tftpd đã được bật chạy chưa. Bình thường nó được bật " -"chạy bằng dòng theo đây (hay tương tự) trong tập tin cấu hình /etc/" -"inetd.conf: \n" -"tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" -" Khi bạn cài đặt các gói Debian, dòng này thường " -"được thiết lập theo mặc định." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1299 +#: install-methods.xml:1300 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used /tftpboot as directory " @@ -2155,40 +2162,18 @@ msgstr "" "bạn cần phải điều chỉnh những mẫu cấu hình trong phần này một cách tương ứng." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1309 +#: install-methods.xml:1310 #, no-c-format msgid "" -"Look in /etc/inetd.conf and remember the directory " -"which is used as the argument of in.tftpd " -" All in.tftpd alternatives available in Debian " -"should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support " -"a -v argument to increase verbosity. It is " -"recommended to check these log messages in case of boot problems as they are " -"a good starting point for diagnosing the cause of errors. ; you'll need that below. If you've had to change /etc/" -"inetd.conf, you'll have to notify the running inetd process that the file has changed. On a Debian machine, run " -"/etc/init.d/inetd reload; on other machines, find out " -"the process ID for inetd, and run kill -HUP " -"inetd-pid." +"All in.tftpd alternatives available in Debian should log " +"TFTP requests to the system logs by default. Some of them support a " +"-v argument to increase verbosity. It is recommended " +"to check these log messages in case of boot problems as they are a good " +"starting point for diagnosing the cause of errors." msgstr "" -"Xem tập tin /etc/inetd.conf và nhớ thư mục được dùng " -"làm đối số của in.tftpd Mọi sự xen kẽ " -"in.tftpd đều sẵn sàng trong Debian nên ghi lưu các yêu " -"cầu TFTP vào bản ghi hệ thống theo mặc định. Một số sự xen kẽ nào đó hỗ trợ " -"một đối số -v để tăng cấp chi tiết kết xuất. Khuyên " -"bạn kiểm tra các thông điệp ghi lưu này trong trường hợp gặp vấn đề khởi " -"động, vì chúng là một điểm bắt đầu hữu ích để chẩn đoán nguyên nhân của lỗi. " -" ; bạn sẽ cần đó bên dưới. Nếu bạn đã cần phải sửa đổi tập " -"tin cấu hình /etc/inetd.conf, bạn cũng cần phải thông " -"báo tiến trình inetd rằng tập tin đó bị sửa đổi. Trên một " -"máy chạy Debian, hãy chạy câu lệnh /etc/init.d/inetd reload; trên các máy khác, tìm biết mã số tiến trình (PID) của " -"inetd, và chạy câu lệnh chấm dứt kill -HUP " -"PID-inetd." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1329 +#: install-methods.xml:1318 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2219,13 +2204,13 @@ msgstr "" "trình phục vụ TFTP Linux sử dụng." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1351 +#: install-methods.xml:1340 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Xác định vị trí của ảnh TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1352 +#: install-methods.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in boot netbootpd to supply the " @@ -2382,13 +2367,13 @@ msgstr "" "tin cấu hình /etc/dhcpd.conf." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1561 +#: install-methods.xml:1550 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Cài đặt tự động" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1562 +#: install-methods.xml:1551 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2404,13 +2389,13 @@ msgstr "" "trình cài đặt Debian chính nó." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1575 +#: install-methods.xml:1564 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Cài đặt tự động bằng trình cài đặt Debian" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1576 +#: install-methods.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2424,7 +2409,7 @@ msgstr "" "trình cài đặt." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1583 +#: install-methods.xml:1572 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2433,6 +2418,53 @@ msgstr "" "Tài liệu hướng dẫn đầy đủ về phương pháp chèn trước, gồm một lời thí dụ hữu " "ích mà bạn có thể hiệu chỉnh, nằm trong ." +#~ msgid "" +#~ "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " +#~ "tftpd is enabled. This is usually enabled by having " +#~ "something like the following line in /etc/inetd.conf: \n" +#~ "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" +#~ " Debian packages will in general set this up " +#~ "correctly by default when they are installed." +#~ msgstr "" +#~ "Để hiệu lực trình phục vụ TFTP, trước tiên bạn cần phải kiểm tra xem " +#~ "trình nền tftpd đã được bật chạy chưa. Bình thường nó " +#~ "được bật chạy bằng dòng theo đây (hay tương tự) trong tập tin cấu hình " +#~ "/etc/inetd.conf: \n" +#~ "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" +#~ " Khi bạn cài đặt các gói Debian, dòng này " +#~ "thường được thiết lập theo mặc định." + +#~ msgid "" +#~ "Look in /etc/inetd.conf and remember the directory " +#~ "which is used as the argument of in.tftpd " +#~ " All in.tftpd alternatives available in Debian " +#~ "should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them " +#~ "support a -v argument to increase verbosity. It is " +#~ "recommended to check these log messages in case of boot problems as they " +#~ "are a good starting point for diagnosing the cause of errors. ; you'll need that below. If you've had to change /etc/" +#~ "inetd.conf, you'll have to notify the running inetd process that the file has changed. On a Debian machine, run " +#~ "/etc/init.d/inetd reload; on other machines, find " +#~ "out the process ID for inetd, and run kill -" +#~ "HUP inetd-pid." +#~ msgstr "" +#~ "Xem tập tin /etc/inetd.conf và nhớ thư mục được dùng " +#~ "làm đối số của in.tftpd Mọi sự xen kẽ " +#~ "in.tftpd đều sẵn sàng trong Debian nên ghi lưu các yêu " +#~ "cầu TFTP vào bản ghi hệ thống theo mặc định. Một số sự xen kẽ nào đó hỗ " +#~ "trợ một đối số -v để tăng cấp chi tiết kết xuất. " +#~ "Khuyên bạn kiểm tra các thông điệp ghi lưu này trong trường hợp gặp vấn " +#~ "đề khởi động, vì chúng là một điểm bắt đầu hữu ích để chẩn đoán nguyên " +#~ "nhân của lỗi. ; bạn sẽ cần đó bên dưới. Nếu bạn đã cần " +#~ "phải sửa đổi tập tin cấu hình /etc/inetd.conf, bạn " +#~ "cũng cần phải thông báo tiến trình inetd rằng tập tin " +#~ "đó bị sửa đổi. Trên một máy chạy Debian, hãy chạy câu lệnh /" +#~ "etc/init.d/inetd reload; trên các máy khác, tìm biết mã số " +#~ "tiến trình (PID) của inetd, và chạy câu lệnh chấm dứt " +#~ "kill -HUP PID-inetd." + #~ msgid "" #~ "The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " #~ "ramdisk which can be obtained from &qnap-orion-firmware-img;. A script is " -- cgit v1.2.3