From b25debf24bf660e738614cfb60cb27a5d0d4b4e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Fri, 10 Apr 2009 00:13:58 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/sv/boot-installer.po | 763 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 393 insertions(+), 370 deletions(-) (limited to 'po/sv') diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index b5107f94f..173f8a298 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-08 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-05 22:20+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -548,9 +548,9 @@ msgstr "" "Firmware Updates." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1048 boot-installer.xml:1575 -#: boot-installer.xml:2072 boot-installer.xml:2154 boot-installer.xml:2243 -#: boot-installer.xml:2589 boot-installer.xml:2698 +#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1047 boot-installer.xml:1574 +#: boot-installer.xml:2071 boot-installer.xml:2153 boot-installer.xml:2242 +#: boot-installer.xml:2588 boot-installer.xml:2697 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Uppstart via TFTP" @@ -840,8 +840,8 @@ msgid "Booting from TFTP" msgstr "Uppstart från TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1054 boot-installer.xml:1593 -#: boot-installer.xml:2078 boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1592 +#: boot-installer.xml:2077 boot-installer.xml:2594 boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -851,8 +851,8 @@ msgstr "" "server konfigurerad för uppstarter (DHCP, RARP eller BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1059 boot-installer.xml:1598 -#: boot-installer.xml:2083 boot-installer.xml:2600 boot-installer.xml:2709 +#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1058 boot-installer.xml:1597 +#: boot-installer.xml:2082 boot-installer.xml:2599 boot-installer.xml:2708 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "" "BOOTP-server." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1064 boot-installer.xml:1603 -#: boot-installer.xml:2088 boot-installer.xml:2605 boot-installer.xml:2714 +#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1063 boot-installer.xml:1602 +#: boot-installer.xml:2087 boot-installer.xml:2604 boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in ." @@ -1234,8 +1234,8 @@ msgstr "" "firmware via nätverket." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1206 boot-installer.xml:2023 -#: boot-installer.xml:2375 boot-installer.xml:2737 +#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1205 boot-installer.xml:2022 +#: boot-installer.xml:2374 boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Uppstart från en cd-rom" @@ -1396,16 +1396,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:956 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The procedure for GRUB is quite similar. Locate your " +#| "menu.lst in the /boot/grub/ " +#| "directory (sometimes in the /boot/boot/grub/), add " +#| "the following lines: \n" +#| "title New Install\n" +#| "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#| "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" +#| " and reboot." msgid "" "The procedure for GRUB is quite similar. Locate your " "menu.lst in the /boot/grub/ " -"directory (sometimes in the /boot/boot/grub/), add the " -"following lines: \n" -"title New Install\n" -"kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" -"initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" -" and reboot." +"directory (or sometimes /boot/boot/grub/) and add an " +"entry for the installer, for example (assuming /boot is " +"on the first partition of the first disk in the system):" msgstr "" "Proceduren för GRUB är ganska likvärdig. Leta upp din " "menu.lst i katalogen /boot/grub/ " @@ -1416,8 +1422,25 @@ msgstr "" "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" " och starta om." +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:964 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#| " label=newinstall\n" +#| " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" +msgid "" +"title New Install\n" +"root (hd0,0)\n" +"kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" +"initrd /boot/newinstall/initrd.gz" +msgstr "" +"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" +" label=newinstall\n" +" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" + #. Tag: para -#: boot-installer.xml:967 +#: boot-installer.xml:966 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the value of the ramdisk_size may need " @@ -1434,13 +1457,13 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:976 +#: boot-installer.xml:975 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Uppstart från USB-minne" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:977 +#: boot-installer.xml:976 #, no-c-format msgid "" "Let's assume you have prepared everything from ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:998 +#: boot-installer.xml:997 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -1482,7 +1505,7 @@ msgstr "" "primära diskettenheten, stäng av datorn som vanligt och starta upp den igen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1004 +#: boot-installer.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -1501,7 +1524,7 @@ msgstr "" "uppstartsprompten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1014 +#: boot-installer.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, Control Altboot:." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1029 +#: boot-installer.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -1544,7 +1567,7 @@ msgstr "" "hittas under i ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1038 +#: boot-installer.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -1558,19 +1581,19 @@ msgstr "" "startas automatiskt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1072 +#: boot-installer.xml:1071 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "Det finns olika sätt att göra en TFTP-uppstart på i386." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1078 +#: boot-installer.xml:1077 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "Nätverkskort eller moderkort med stöd för PXE" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1079 +#: boot-installer.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -1584,13 +1607,13 @@ msgstr "" "kan du konfigurera ditt BIOS att starta upp från nätverket." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1090 +#: boot-installer.xml:1089 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "Nätverkskort med Network BootROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1091 +#: boot-installer.xml:1090 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -1600,7 +1623,7 @@ msgstr "" "upp via TFTP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1096 +#: boot-installer.xml:1095 #, no-c-format msgid "" "Let us (&email-debian-boot-list;) know how did you manage it. " @@ -1610,13 +1633,13 @@ msgstr "" "Referera till det här dokumentet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1104 +#: boot-installer.xml:1103 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1105 +#: boot-installer.xml:1104 #, no-c-format msgid "" "The etherboot project " @@ -1626,13 +1649,13 @@ msgstr "" "startdisketter och även ROM-filer som kan göra uppstarter via TFTP." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1115 +#: boot-installer.xml:1114 #, no-c-format msgid "The Boot Screen" msgstr "Uppstartsskärmen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1116 +#: boot-installer.xml:1115 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -1663,7 +1686,7 @@ msgstr "" "tillgänglig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1126 +#: boot-installer.xml:1125 #, no-c-format msgid "" "For a normal installation, select either the Install or the " @@ -1678,7 +1701,7 @@ msgstr "" "upp installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1133 +#: boot-installer.xml:1132 #, no-c-format msgid "" "The Advanced options entry gives access to a second menu that " @@ -1690,7 +1713,7 @@ msgstr "" "räddningsläge och för automatiserade installationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1139 +#: boot-installer.xml:1138 #, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " @@ -1710,7 +1733,7 @@ msgstr "" "gjort." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1148 +#: boot-installer.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Choosing the Help entry will result in the first help screen " @@ -1748,7 +1771,7 @@ msgstr "" "userinput>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1167 +#: boot-installer.xml:1166 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -1767,7 +1790,7 @@ msgstr "" "tangenterna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1177 +#: boot-installer.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -1787,7 +1810,7 @@ msgstr "" "quote> (iLO) och HP:s Integrated Remote Assistant (IRA)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1187 +#: boot-installer.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -1808,13 +1831,13 @@ msgstr "" "uppstartsprompten, som beskrivet i hjälptexten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1247 +#: boot-installer.xml:1246 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "Cd-innehåll" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1249 +#: boot-installer.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " @@ -1838,7 +1861,7 @@ msgstr "" "mängd olika paket utan behov av tillgång till nätverket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1265 +#: boot-installer.xml:1264 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1864,7 +1887,7 @@ msgstr "" "uppstartsblock på mer konventionella system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1281 +#: boot-installer.xml:1280 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1881,7 +1904,7 @@ msgstr "" "som beskrivs nedan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1290 +#: boot-installer.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how ELILO actually loads and " @@ -1904,7 +1927,7 @@ msgstr "" "före den tillåter installationen att fortsätta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1302 +#: boot-installer.xml:1301 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1928,13 +1951,13 @@ msgstr "" "andra alternativet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1321 +#: boot-installer.xml:1320 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "VIKTIGT" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1322 +#: boot-installer.xml:1321 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1954,13 +1977,13 @@ msgstr "" "skalprompten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1334 +#: boot-installer.xml:1333 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "Alternativ 1: Starta upp från Boot Option Maintenance Menu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1341 +#: boot-installer.xml:1340 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1972,7 +1995,7 @@ msgstr "" "färdigställt sin systeminitiering." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1347 +#: boot-installer.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "Select Boot Maintenance Menu from the menu with the arrow " @@ -1982,7 +2005,7 @@ msgstr "" "och tryck ENTER. Det här kommer att visa en ny meny." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1353 +#: boot-installer.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "Select Boot From a File from the menu with the arrow keys " @@ -2001,7 +2024,7 @@ msgstr "" "samma." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1364 +#: boot-installer.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -2020,7 +2043,7 @@ msgstr "" "steg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1375 +#: boot-installer.xml:1374 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose Debian Inst [Acpi ...EFI Shell from the menu with the arrow keys and " @@ -2102,7 +2125,7 @@ msgstr "" "kommer det ta några extra sekunder när den initierar cd-enheten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1429 +#: boot-installer.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -2116,7 +2139,7 @@ msgstr "" "replaceable>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1436 +#: boot-installer.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "Enter fsn: and press " @@ -2130,7 +2153,7 @@ msgstr "" "partitionsnumret som sin prompt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1443 +#: boot-installer.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "Enter elilo and press ENTER. This will " @@ -2140,7 +2163,7 @@ msgstr "" "kommer att påbörja uppstartssekvensen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1450 +#: boot-installer.xml:1449 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " @@ -2156,13 +2179,13 @@ msgstr "" "Fortsätt till att välja uppstartskärna och alternativ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1464 +#: boot-installer.xml:1463 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "Installation med en seriekonsoll" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1466 +#: boot-installer.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -2183,7 +2206,7 @@ msgstr "" "förkonfigurerade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1477 +#: boot-installer.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -2197,7 +2220,7 @@ msgstr "" "kommandot baud i EFI-skalet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1484 +#: boot-installer.xml:1483 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -2214,7 +2237,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1495 +#: boot-installer.xml:1494 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -2233,7 +2256,7 @@ msgstr "" "startar installationsprogrammet i textläge." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1504 +#: boot-installer.xml:1503 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -2246,13 +2269,13 @@ msgstr "" "startat och kräver att du startar om före du kan påbörjar installationen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1513 +#: boot-installer.xml:1512 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "Välj uppstartskärna och inställningar" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1515 +#: boot-installer.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -2272,7 +2295,7 @@ msgstr "" "vanliga kommandoradsflaggorna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1527 +#: boot-installer.xml:1526 #, no-c-format msgid "" "Consult the General help screen for the description " @@ -2297,7 +2320,7 @@ msgstr "" "installationen:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1545 +#: boot-installer.xml:1544 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -2307,7 +2330,7 @@ msgstr "" "med piltangenterna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1550 +#: boot-installer.xml:1549 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -2319,7 +2342,7 @@ msgstr "" "inställningar för seriekonsoll) anges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1557 +#: boot-installer.xml:1556 #, no-c-format msgid "" "Press ENTER. This will load and start the kernel. The " @@ -2331,7 +2354,7 @@ msgstr "" "skärmen av Debian Installer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1566 boot-installer.xml:1702 +#: boot-installer.xml:1565 boot-installer.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2341,7 +2364,7 @@ msgstr "" "att ställa in språkanpassning, nätverk och diskpartitioner." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1577 +#: boot-installer.xml:1576 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -2361,7 +2384,7 @@ msgstr "" "cd-enheten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1611 +#: boot-installer.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -2376,13 +2399,13 @@ msgstr "" "nätverk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1622 +#: boot-installer.xml:1621 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "Konfiguration av servern" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1623 +#: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -2406,7 +2429,7 @@ msgstr "" "efi att köra på klienten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1633 +#: boot-installer.xml:1632 #, no-c-format msgid "" "Extract the netboot.tar.gz file into the directory used " @@ -2422,7 +2445,7 @@ msgstr "" "uppstartsfilerna för ett IA-64-system." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1643 +#: boot-installer.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -2440,7 +2463,7 @@ msgstr "" "[...]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1643 +#: boot-installer.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "The netboot.tar.gz contains an elilo.confelilo för detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1660 +#: boot-installer.xml:1659 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "Konfiguration av klienten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1661 +#: boot-installer.xml:1660 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -2499,7 +2522,7 @@ msgstr "" "elilo.efi från TFTP-servern." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1693 +#: boot-installer.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -2515,13 +2538,13 @@ msgstr "" "starta Debian Installer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1715 +#: boot-installer.xml:1714 #, no-c-format msgid "Choosing an Installation Method" msgstr "Välja en installationsmetod" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1717 +#: boot-installer.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x " @@ -2537,7 +2560,7 @@ msgstr "" "storlek på ramdisken och 2.4.x använder tmpfs." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1725 +#: boot-installer.xml:1724 #, no-c-format msgid "" "If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the " @@ -2547,7 +2570,7 @@ msgstr "" "kärnparametern &ramdisksize;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1730 +#: boot-installer.xml:1729 #, no-c-format msgid "" "Make sure root=/dev/ram is one of your kernel " @@ -2557,7 +2580,7 @@ msgstr "" "kärnparametrar." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1735 +#: boot-installer.xml:1734 #, no-c-format msgid "" "If you're having trouble, check cts's " @@ -2567,13 +2590,13 @@ msgstr "" "&arch-title; debian-installer FAQ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1752 +#: boot-installer.xml:1751 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1753 +#: boot-installer.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see " @@ -2585,7 +2608,7 @@ msgstr "" "inte startbar." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1759 +#: boot-installer.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2595,13 +2618,13 @@ msgstr "" "behöver du inkludera uppstartsparametern fb=false." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1768 +#: boot-installer.xml:1767 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "Atari" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1769 +#: boot-installer.xml:1768 #, no-c-format msgid "" "The installer for atari may be started from either the hard drive (see " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1776 +#: boot-installer.xml:1775 #, no-c-format msgid "" "Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2624,13 +2647,13 @@ msgstr "" "behöver du inkludera uppstartsparametern fb=false." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1785 +#: boot-installer.xml:1784 #, no-c-format msgid "BVME6000" msgstr "BVME6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1786 +#: boot-installer.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see )." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1796 +#: boot-installer.xml:1795 #, no-c-format msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1797 +#: boot-installer.xml:1796 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to mac is from the hard drive (see " @@ -2661,7 +2684,7 @@ msgstr "" "inte startbar. Mac har ingen fungerande 2.4.x-kärna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1804 +#: boot-installer.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include " @@ -2683,13 +2706,13 @@ msgstr "" "kommer systemet att köra snabbare än om du inte angav det." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1819 +#: boot-installer.xml:1818 #, no-c-format msgid "MVME147 and MVME16x" msgstr "MVME147 och MVME16x" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1820 +#: boot-installer.xml:1819 #, no-c-format msgid "" "The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies " @@ -2703,13 +2726,13 @@ msgstr "" "inte cd-skivan startbar." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1830 +#: boot-installer.xml:1829 #, no-c-format msgid "Q40/Q60" msgstr "Q40/Q60" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1831 +#: boot-installer.xml:1830 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive " @@ -2721,13 +2744,13 @@ msgstr "" "cd-skivan är inte startbar." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1842 +#: boot-installer.xml:1841 #, no-c-format msgid "Booting from a Hard Disk" msgstr "Starta upp från en hårddisk" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1848 boot-installer.xml:2454 +#: boot-installer.xml:1847 boot-installer.xml:2453 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2737,7 +2760,7 @@ msgstr "" "för vissa system är det den enda installationsmetoden som stöds." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1854 boot-installer.xml:2460 +#: boot-installer.xml:1853 boot-installer.xml:2459 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2749,7 +2772,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1863 +#: boot-installer.xml:1862 #, no-c-format msgid "" "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, " @@ -2763,7 +2786,7 @@ msgstr "" "current/images/MANIFEST\">MANIFEST för detaljer)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1871 +#: boot-installer.xml:1870 #, no-c-format msgid "" "The three different types of ramdisks are cdrom, " @@ -2784,13 +2807,13 @@ msgstr "" "paket." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1892 +#: boot-installer.xml:1891 #, no-c-format msgid "Booting from AmigaOS" msgstr "Starta upp från AmigaOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1893 +#: boot-installer.xml:1892 #, no-c-format msgid "" "In the Workbench, start the Linux installation process by " @@ -2802,7 +2825,7 @@ msgstr "" "debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1899 +#: boot-installer.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer " @@ -2824,13 +2847,13 @@ msgstr "" "." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1914 +#: boot-installer.xml:1913 #, no-c-format msgid "Booting from Atari TOS" msgstr "Starta upp från Atari TOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1915 +#: boot-installer.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking " @@ -2844,7 +2867,7 @@ msgstr "" "programmets inställningsruta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1922 +#: boot-installer.xml:1921 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program " @@ -2865,13 +2888,13 @@ msgstr "" "." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1937 +#: boot-installer.xml:1936 #, no-c-format msgid "Booting from MacOS" msgstr "Starta upp från MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1938 +#: boot-installer.xml:1937 #, no-c-format msgid "" "You must retain the original Mac system and boot from it. It is " @@ -2892,7 +2915,7 @@ msgstr "" "för den körande Linux-kärnan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1949 +#: boot-installer.xml:1948 #, no-c-format msgid "" "Macs require the Penguin bootloader, which can be " @@ -2912,7 +2935,7 @@ msgstr "" "command> från hfsutils-sviten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1960 +#: boot-installer.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-" @@ -2936,7 +2959,7 @@ msgstr "" "fram till filerna i dialogrutan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1975 +#: boot-installer.xml:1974 #, no-c-format msgid "" "To set the boot parameters in Penguin, choose File -> " @@ -2954,7 +2977,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1984 +#: boot-installer.xml:1983 #, no-c-format msgid "" "Close the Settings dialog, save the settings and start " @@ -2966,7 +2989,7 @@ msgstr "" "File-menyn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1991 +#: boot-installer.xml:1990 #, no-c-format msgid "" "The Penguin booter will output some debugging information " @@ -2986,19 +3009,19 @@ msgstr "" "automatiskt, så att du kan fortsätta på ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2006 +#: boot-installer.xml:2005 #, no-c-format msgid "Booting from Q40/Q60" msgstr "Starta upp från Q40/Q60" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2008 +#: boot-installer.xml:2007 #, no-c-format msgid "FIXME" msgstr "FIXME" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2012 +#: boot-installer.xml:2011 #, no-c-format msgid "" "The installation program should start automatically, so you can continue " @@ -3008,7 +3031,7 @@ msgstr "" "." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2024 +#: boot-installer.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM " @@ -3018,7 +3041,7 @@ msgstr "" "uppstart via cd-rom är BVME6000." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2096 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO " @@ -3032,27 +3055,27 @@ msgstr "" "terminalemuleringen vt102." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2107 +#: boot-installer.xml:2106 #, no-c-format msgid "type i6000 &enterkey; to install a BVME4000/6000" msgstr "" "ange i6000 &enterkey; för att installera en BVME4000/6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2112 +#: boot-installer.xml:2111 #, no-c-format msgid "type i162 &enterkey; to install an MVME162" msgstr "ange i162 &enterkey; för att installera en MVME162" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2117 +#: boot-installer.xml:2116 #, no-c-format msgid "type i167 &enterkey; to install an MVME166/167" msgstr "" "ange i167 &enterkey; för att installera en MVME166/167" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2124 +#: boot-installer.xml:2123 #, no-c-format msgid "" "You may additionally append the string TERM=vt100 to use " @@ -3063,7 +3086,7 @@ msgstr "" "screen>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2136 +#: boot-installer.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the " @@ -3073,7 +3096,7 @@ msgstr "" "filsystem den metod som rekommenderas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2141 +#: boot-installer.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a " @@ -3083,13 +3106,13 @@ msgstr "" "diskettenhet på VME) för tillfället." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2157 boot-installer.xml:2204 +#: boot-installer.xml:2156 boot-installer.xml:2203 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Uppstart för SGI via TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2158 +#: boot-installer.xml:2157 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use \n" @@ -3111,14 +3134,14 @@ msgstr "" " i kommandomonitorn för att göra det." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2177 boot-installer.xml:2226 boot-installer.xml:2281 -#: boot-installer.xml:2320 +#: boot-installer.xml:2176 boot-installer.xml:2225 boot-installer.xml:2280 +#: boot-installer.xml:2319 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Uppstart för Broadcom BCM91250A och BCM91480B via TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2178 boot-installer.xml:2282 +#: boot-installer.xml:2177 boot-installer.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " @@ -3151,13 +3174,13 @@ msgstr "" "automatiskt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2201 boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2906 +#: boot-installer.xml:2200 boot-installer.xml:2304 boot-installer.xml:2905 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2204 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the bootp():bootp(): i kommandomonitorn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2210 +#: boot-installer.xml:2209 #, no-c-format msgid "" "Following the bootp(): command you can give the path and " @@ -3185,13 +3208,13 @@ msgstr "" "append:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2220 +#: boot-installer.xml:2219 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2227 boot-installer.xml:2321 +#: boot-installer.xml:2226 boot-installer.xml:2320 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " @@ -3205,13 +3228,13 @@ msgstr "" "extra_args." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 boot-installer.xml:2308 +#: boot-installer.xml:2245 boot-installer.xml:2307 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "Starta upp Cobalt via TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2246 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -3229,7 +3252,7 @@ msgstr "" "finns följande installationsmetoder:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2257 +#: boot-installer.xml:2256 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -3245,7 +3268,7 @@ msgstr "" "klient kan du påbörja installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2266 +#: boot-installer.xml:2265 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -3259,7 +3282,7 @@ msgstr "" "eftersom de inte har en serieport." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2309 +#: boot-installer.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -3271,13 +3294,13 @@ msgstr "" "lägga till dina parametrar till variabeln args." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2337 +#: boot-installer.xml:2336 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "Begränsningar för s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2337 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -3287,7 +3310,7 @@ msgstr "" "nätverkskonfiguration och en ssh-session." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2343 +#: boot-installer.xml:2342 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -3301,13 +3324,13 @@ msgstr "" "standardinstallationssystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2354 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar för s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2355 +#: boot-installer.xml:2354 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -3320,7 +3343,7 @@ msgstr "" "installationsavbildningarna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -3338,7 +3361,7 @@ msgstr "" "för att starta upp från cd-rom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2423 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -3355,7 +3378,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet till cd-enheten för de nödvändiga filerna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2433 +#: boot-installer.xml:2432 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -3372,25 +3395,25 @@ msgstr "" "skivan vid OF-prompten, såsom" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2442 +#: boot-installer.xml:2441 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2448 +#: boot-installer.xml:2447 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Starta upp från hårddisk" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2480 +#: boot-installer.xml:2479 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Starta upp OldWorld PowerMac från MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2481 +#: boot-installer.xml:2480 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in , you can use it to " @@ -3413,13 +3436,13 @@ msgstr "" "starta upp installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2499 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Starta upp NewWorld Mac från OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2500 +#: boot-installer.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the vmlinux, " @@ -3462,13 +3485,13 @@ msgstr "" "installationprogram ska nu starta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2532 +#: boot-installer.xml:2531 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Starta upp från USB-minne" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2533 +#: boot-installer.xml:2532 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" @@ -3476,7 +3499,7 @@ msgstr "" "via USB." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2539 +#: boot-installer.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2548 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3512,7 +3535,7 @@ msgstr "" "filename> och /pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3538,7 +3561,7 @@ msgstr "" "med hattrib -b." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2573 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3549,7 +3572,7 @@ msgstr "" "Här kan du ange ytterligare uppstartsargument, eller bara trycka &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2579 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3561,7 +3584,7 @@ msgstr "" "förklaras i ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2613 +#: boot-installer.xml:2612 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" @@ -3569,7 +3592,7 @@ msgstr "" "via nätverk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2617 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -3605,7 +3628,7 @@ msgstr "" "över syntaxen och tillgängliga flaggor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3618,7 +3641,7 @@ msgstr "" "diskettenheter, och USB-diskettenheter stöds inte för uppstart." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2657 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "To boot from the boot-floppy-hfs.img floppy, place it " @@ -3630,7 +3653,7 @@ msgstr "" "sedan på systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2663 +#: boot-installer.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3645,7 +3668,7 @@ msgstr "" "hårddiskpartitioner." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "After booting, the root.bin floppy is requested. Insert " @@ -3657,13 +3680,13 @@ msgstr "" "automatiskt efter att rotsystemet har lästs in i minnet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2681 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar för PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2682 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3679,7 +3702,7 @@ msgstr "" "skall video=aty128fb:vmode:6 användas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2722 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3699,7 +3722,7 @@ msgstr "" "på slutet av kommandot boot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2777 +#: boot-installer.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the boot cdrom command " @@ -3711,13 +3734,13 @@ msgstr "" "enheten på ID 6 (eller sekundär master för IDE-baserade system)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2786 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM-meddelanden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2787 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3733,13 +3756,13 @@ msgstr "" "för mer information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2805 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -3754,13 +3777,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2825 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -3772,13 +3795,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2838 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2839 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -3788,7 +3811,7 @@ msgid "" "tell brltty which driver it should use. " "driver should be replaced by the two-letter " "driver code for your terminal (see the driver code list). device should be " +"\">driver code list). port should be " "replaced by the name of the serial port the display is connected to, " "ttyS0 is the default. table is the name of the braille table to be used (see the ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2929 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message \n" @@ -3926,7 +3949,7 @@ msgstr "" "userinput> betyder 64MB RAM-minne." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2945 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3946,7 +3969,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2958 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -3960,13 +3983,13 @@ msgstr "" "ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Parametrar för Debian Installer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2970 +#: boot-installer.xml:2969 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3981,7 +4004,7 @@ msgstr "" "användbara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2983 +#: boot-installer.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -3997,20 +4020,20 @@ msgstr "" "kommer vanligtvis att använda den korta formen också." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:2994 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2996 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" "Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3000 +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -4024,7 +4047,7 @@ msgstr "" "påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3006 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -4045,13 +4068,13 @@ msgstr "" "till det." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:3020 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:3021 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -4084,13 +4107,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet gränssnittet gtk." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3050 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -4105,49 +4128,49 @@ msgstr "" "för att fortsätta uppstartsprocessen.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3060 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3062 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Det här är standardinställningen." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3066 +#: boot-installer.xml:3065 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mer information än normalt." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3070 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Mycket felsökningsinformation." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3075 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4157,13 +4180,13 @@ msgstr "" "felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3092 +#: boot-installer.xml:3091 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4175,7 +4198,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3097 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4186,13 +4209,13 @@ msgstr "" "en enhet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3108 +#: boot-installer.xml:3107 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4205,13 +4228,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3119 +#: boot-installer.xml:3118 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3119 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -4222,14 +4245,14 @@ msgstr "" "begränsad." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3129 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" # Framebuffer. Bättre ord! #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4246,7 +4269,7 @@ msgstr "" "efter påbörjad installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "The video=vga16:off argument may also be used to " @@ -4258,19 +4281,19 @@ msgstr "" "rapporterats på en Dell Inspiron med Mobile Radeon-kort." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3145 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Liknande problem har rapporterats för Amiga 1200 och SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3149 +#: boot-installer.xml:3148 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4289,13 +4312,13 @@ msgstr "" "fb=true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3166 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3168 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4312,13 +4335,13 @@ msgstr "" "theme=dark." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3180 boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3179 boot-installer.xml:3429 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3181 +#: boot-installer.xml:3180 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4332,7 +4355,7 @@ msgstr "" "sökningen misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4346,13 +4369,13 @@ msgstr "" "nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4363,13 +4386,13 @@ msgstr "" "det här problemet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3210 +#: boot-installer.xml:3209 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3211 +#: boot-installer.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4384,13 +4407,13 @@ msgstr "" "wiki;\">Debian Installer Wiki." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3222 +#: boot-installer.xml:3221 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3223 +#: boot-installer.xml:3222 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4400,13 +4423,13 @@ msgstr "" "att automatisera installationen. Se ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3232 +#: boot-installer.xml:3231 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3233 +#: boot-installer.xml:3232 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4416,13 +4439,13 @@ msgstr "" "automatisera installationen. Se ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3241 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3243 +#: boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -4438,13 +4461,13 @@ msgstr "" "syntax användas. Se för detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3255 +#: boot-installer.xml:3254 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3256 +#: boot-installer.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4456,13 +4479,13 @@ msgstr "" "detaljer om hur man automatiserar installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3267 +#: boot-installer.xml:3266 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4475,13 +4498,13 @@ msgstr "" "förhindra detta." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3278 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3280 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4499,7 +4522,7 @@ msgstr "" "media automatiskt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3289 +#: boot-installer.xml:3288 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -4511,13 +4534,13 @@ msgstr "" "upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:3299 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3301 +#: boot-installer.xml:3300 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4531,13 +4554,13 @@ msgstr "" "rekommenderas inte." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3312 +#: boot-installer.xml:3311 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3313 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4549,13 +4572,13 @@ msgstr "" "ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3323 +#: boot-installer.xml:3322 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3323 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4578,13 +4601,13 @@ msgstr "" "standardprotokollet fungera." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3345 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3347 +#: boot-installer.xml:3346 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4599,13 +4622,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3358 +#: boot-installer.xml:3357 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mus/vänster" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3359 +#: boot-installer.xml:3358 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4617,13 +4640,13 @@ msgstr "" "true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3368 +#: boot-installer.xml:3367 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3369 +#: boot-installer.xml:3368 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4635,13 +4658,13 @@ msgstr "" "true för att aktivera det." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3379 +#: boot-installer.xml:3378 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3380 +#: boot-installer.xml:3379 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -4652,13 +4675,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3391 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3392 +#: boot-installer.xml:3391 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4673,13 +4696,13 @@ msgstr "" "exempel listas här nedan." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3404 +#: boot-installer.xml:3403 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3405 +#: boot-installer.xml:3404 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4693,13 +4716,13 @@ msgstr "" "och Finland som land." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3416 +#: boot-installer.xml:3415 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3417 +#: boot-installer.xml:3416 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4716,7 +4739,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3430 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable DHCP and instead " @@ -4726,13 +4749,13 @@ msgstr "" "istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3440 +#: boot-installer.xml:3439 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3441 +#: boot-installer.xml:3440 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4750,13 +4773,13 @@ msgstr "" "spegel från en lista, du måste ange värdnamnet manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3454 +#: boot-installer.xml:3453 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3455 +#: boot-installer.xml:3454 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4768,13 +4791,13 @@ msgstr "" "literal>. Se för ytterligare information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3469 +#: boot-installer.xml:3468 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3470 +#: boot-installer.xml:3469 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4799,7 +4822,7 @@ msgstr "" "konfigurationen för det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3483 +#: boot-installer.xml:3482 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4813,7 +4836,7 @@ msgstr "" "i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3490 +#: boot-installer.xml:3489 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4835,19 +4858,19 @@ msgstr "" "(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3500 +#: boot-installer.xml:3499 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3506 +#: boot-installer.xml:3505 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Svartlistning av kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3507 +#: boot-installer.xml:3506 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4865,7 +4888,7 @@ msgstr "" "drivrutin läses in först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3516 +#: boot-installer.xml:3515 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4881,7 +4904,7 @@ msgstr "" "installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3524 +#: boot-installer.xml:3523 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4895,19 +4918,19 @@ msgstr "" "som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3541 +#: boot-installer.xml:3540 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Felsök installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3546 +#: boot-installer.xml:3545 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3547 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4922,7 +4945,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3554 +#: boot-installer.xml:3553 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4934,13 +4957,13 @@ msgstr "" "hanterar dem. Resten är upp till dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3560 +#: boot-installer.xml:3559 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3565 +#: boot-installer.xml:3564 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4950,7 +4973,7 @@ msgstr "" "att den inte är smutsig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3571 +#: boot-installer.xml:3570 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4964,7 +4987,7 @@ msgstr "" "äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3581 +#: boot-installer.xml:3580 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4976,7 +4999,7 @@ msgstr "" "termen cd-rom för enkelhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3587 +#: boot-installer.xml:3586 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4986,13 +5009,13 @@ msgstr "" "andra installationsmetoderna som finns tillgängliga." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3595 +#: boot-installer.xml:3594 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vanliga problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3598 +#: boot-installer.xml:3597 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -5002,7 +5025,7 @@ msgstr "" "brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3604 +#: boot-installer.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -5014,7 +5037,7 @@ msgstr "" "cd-rom-enhet är ansluten till)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3611 +#: boot-installer.xml:3610 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -5024,20 +5047,20 @@ msgstr "" "minnesåtkomst (DMA) är aktiverat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3622 +#: boot-installer.xml:3621 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3623 +#: boot-installer.xml:3622 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3628 +#: boot-installer.xml:3627 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -5048,7 +5071,7 @@ msgstr "" "som du använder." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3634 +#: boot-installer.xml:3633 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -5075,7 +5098,7 @@ msgstr "" "skivan." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3647 +#: boot-installer.xml:3646 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -5097,7 +5120,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3652 +#: boot-installer.xml:3651 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -5118,7 +5141,7 @@ msgstr "" "aktivera skalet där." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3664 +#: boot-installer.xml:3663 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -5131,7 +5154,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3671 +#: boot-installer.xml:3670 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -5161,7 +5184,7 @@ msgstr "" "kan du prova att läsa in den manuellt med modprobe." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3685 +#: boot-installer.xml:3684 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -5173,7 +5196,7 @@ msgstr "" "filename>. Det bör även finnas en /dev/cdrom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3693 +#: boot-installer.xml:3692 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -5190,7 +5213,7 @@ msgstr "" "körning av kommandot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3703 +#: boot-installer.xml:3702 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -5216,7 +5239,7 @@ msgstr "" "motsvarar din cd-rom-enhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3718 +#: boot-installer.xml:3717 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5230,13 +5253,13 @@ msgstr "" "som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3733 +#: boot-installer.xml:3732 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Tillförlitlighet för disketter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3735 +#: boot-installer.xml:3734 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5246,7 +5269,7 @@ msgstr "" "Debian verkar vara pålitligheten för disketterna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3740 +#: boot-installer.xml:3739 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5264,7 +5287,7 @@ msgstr "" "som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3749 +#: boot-installer.xml:3748 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5282,7 +5305,7 @@ msgstr "" "användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3758 +#: boot-installer.xml:3757 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy threefasta programvaran." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3779 +#: boot-installer.xml:3778 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Uppstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3781 +#: boot-installer.xml:3780 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5339,7 +5362,7 @@ msgstr "" "kontrollera, vilket diskuteras i ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3788 +#: boot-installer.xml:3787 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5351,7 +5374,7 @@ msgstr "" "och enheter med plug-n-play kan vara speciellt problematiska." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3794 +#: boot-installer.xml:3793 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5365,13 +5388,13 @@ msgstr "" "ser, såsom mem=512m." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3805 boot-installer.xml:3907 +#: boot-installer.xml:3804 boot-installer.xml:3906 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3806 +#: boot-installer.xml:3805 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5381,7 +5404,7 @@ msgstr "" "genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3811 +#: boot-installer.xml:3810 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -5393,7 +5416,7 @@ msgstr "" "parametern floppy=thinkpad." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3817 +#: boot-installer.xml:3816 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5413,7 +5436,7 @@ msgstr "" "replaceable>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3826 +#: boot-installer.xml:3825 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5427,7 +5450,7 @@ msgstr "" "här testet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3833 +#: boot-installer.xml:3832 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -5454,7 +5477,7 @@ msgstr "" "uppstartsparametern fb=false." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3851 +#: boot-installer.xml:3850 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5474,13 +5497,13 @@ msgstr "" "konsollfunktioner. Se för detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3865 +#: boot-installer.xml:3864 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3866 +#: boot-installer.xml:3865 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5501,7 +5524,7 @@ msgstr "" "problemen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3876 +#: boot-installer.xml:3875 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5524,13 +5547,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3893 +#: boot-installer.xml:3892 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Systemfrysning vid inläsning av USB-moduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3894 +#: boot-installer.xml:3893 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5548,19 +5571,19 @@ msgstr "" "att skicka med parametern nousb vid uppstartsprompten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3908 +#: boot-installer.xml:3907 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3914 +#: boot-installer.xml:3913 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Felriktad videoutmatning" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3915 +#: boot-installer.xml:3914 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5588,7 +5611,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet med video=atyfb:off." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3929 +#: boot-installer.xml:3928 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5602,13 +5625,13 @@ msgstr "" "i /etc/X11/xorg.conf." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3940 +#: boot-installer.xml:3939 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3941 +#: boot-installer.xml:3940 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5620,7 +5643,7 @@ msgstr "" "flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3947 +#: boot-installer.xml:3946 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5628,13 +5651,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3956 +#: boot-installer.xml:3955 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3958 +#: boot-installer.xml:3957 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5671,13 +5694,13 @@ msgstr "" "\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3983 +#: boot-installer.xml:3982 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering av installationsproblem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3984 +#: boot-installer.xml:3983 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5697,7 +5720,7 @@ msgstr "" "in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3995 +#: boot-installer.xml:3994 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:4030 +#: boot-installer.xml:4029 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " -- cgit v1.2.3