From 95a93955b5d71e4b7757f3f9191371cb84929151 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Fri, 17 Oct 2008 00:15:23 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/sv/using-d-i.po | 835 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 431 insertions(+), 404 deletions(-) (limited to 'po/sv/using-d-i.po') diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index 2d1d037d6..e37ba4051 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-06 08:05+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -377,18 +377,17 @@ msgstr "iso-scan" #: using-d-i.xml:196 #, no-c-format msgid "" -"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." +"Searches for ISO images (.iso files) on hard drives." msgstr "" -"Letar efter ISO-filsystem som kan finnas på en cd-rom eller på hårddisken." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:205 +#: using-d-i.xml:204 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:205 +#: using-d-i.xml:204 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of Debian archive mirrors. The user may choose the source of " @@ -398,13 +397,13 @@ msgstr "" "för sina installationspaket." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:214 +#: using-d-i.xml:213 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:214 +#: using-d-i.xml:213 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -414,13 +413,13 @@ msgstr "" "förlita sig på att installationsskivan inte är felaktig." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:223 +#: using-d-i.xml:222 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:223 +#: using-d-i.xml:222 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -432,13 +431,13 @@ msgstr "" "funktioner)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:233 +#: using-d-i.xml:232 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:233 +#: using-d-i.xml:232 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -448,13 +447,13 @@ msgstr "" "spegeln eller cd-skiva." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:242 +#: using-d-i.xml:241 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:242 +#: using-d-i.xml:241 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -464,25 +463,25 @@ msgstr "" "UTC eller inte." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:251 +#: using-d-i.xml:250 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:251 +#: using-d-i.xml:250 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "Väljer tidszonen, baserat på platsen som valdes tidigare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:259 +#: using-d-i.xml:258 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:259 +#: using-d-i.xml:258 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -497,13 +496,13 @@ msgstr "" "Debian." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:271 +#: using-d-i.xml:270 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:271 +#: using-d-i.xml:270 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -513,13 +512,13 @@ msgstr "" "partitioneringsprogram som lämpar sig för din dators arkitektur väljs." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:281 +#: using-d-i.xml:280 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:281 +#: using-d-i.xml:280 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -529,13 +528,13 @@ msgstr "" "enligt användarens instruktioner." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:290 +#: using-d-i.xml:289 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:290 +#: using-d-i.xml:289 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the LVM " @@ -545,13 +544,13 @@ msgstr "" "volymhantering)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:299 +#: using-d-i.xml:298 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:299 +#: using-d-i.xml:298 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software RAID (Redundant " @@ -564,13 +563,13 @@ msgstr "" "finns på nyare moderkort." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:310 +#: using-d-i.xml:309 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:310 +#: using-d-i.xml:309 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -580,25 +579,25 @@ msgstr "" "Linux efter omstart." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:319 +#: using-d-i.xml:318 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:319 +#: using-d-i.xml:318 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "Ställer in root-lösenordet och lägger till en icke-root-användare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:327 +#: using-d-i.xml:326 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:327 +#: using-d-i.xml:326 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -608,13 +607,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet körs från." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:336 +#: using-d-i.xml:335 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:336 +#: using-d-i.xml:335 #, no-c-format msgid "" "Uses tasksel to select and install additional " @@ -624,13 +623,13 @@ msgstr "" "ytterligare programvara." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:344 +#: using-d-i.xml:343 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:344 +#: using-d-i.xml:343 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -646,13 +645,13 @@ msgstr "" "startas vid uppstart." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:356 +#: using-d-i.xml:355 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:356 +#: using-d-i.xml:355 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -667,13 +666,13 @@ msgstr "" "gång datorn startas." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:367 +#: using-d-i.xml:366 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:367 +#: using-d-i.xml:366 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." @@ -681,13 +680,13 @@ msgstr "" "Låter användaren starta ett skal från menyn eller på den andra konsollen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:376 +#: using-d-i.xml:375 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:376 +#: using-d-i.xml:375 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -700,13 +699,13 @@ msgstr "" "utvecklarna." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:394 +#: using-d-i.xml:393 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Användning av individuella komponenter" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:395 +#: using-d-i.xml:394 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -724,13 +723,13 @@ msgstr "" "och på din maskinvara." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:407 +#: using-d-i.xml:406 #, no-c-format msgid "Setting up Debian Installer and Hardware Configuration" msgstr "Konfiguration av Debians installationsprogram och maskinvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:408 +#: using-d-i.xml:407 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first " @@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "" "föredragna språk, tangentbordslayout eller val av nätverksspegel). " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:421 +#: using-d-i.xml:420 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs hardware detection för ytterligare detaljer." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:444 +#: using-d-i.xml:443 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Kontrollera tillgängligt minne / minimalt minnesläge" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:446 +#: using-d-i.xml:445 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "" "&debian; på ditt system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:453 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -821,7 +820,7 @@ msgstr "" "lokalanpassa det installerade system tefter installationen har färdigställts." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:460 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -840,7 +839,7 @@ msgstr "" "installationen misslyckas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:469 +#: using-d-i.xml:468 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "" "systems prestanda och kan leda till hög nyttjandegrad av systemets disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:479 +#: using-d-i.xml:478 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "" "meddelanden på VT4 och i systemloggen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:486 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -890,7 +889,7 @@ msgstr "" "ext3 efter installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:494 +#: using-d-i.xml:493 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -903,13 +902,13 @@ msgstr "" "\"installer-args\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:509 +#: using-d-i.xml:508 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "Val av lokalanpassningsalternativ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:511 +#: using-d-i.xml:510 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "" "språk, land och lokaler." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:518 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -937,7 +936,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet att falla tillbaka på engelska." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:525 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The selected country will be used later in the installation process to pick " @@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "" "välja ditt tangentbord." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:532 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -976,7 +975,7 @@ msgstr "" "att installeras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:544 +#: using-d-i.xml:543 #, no-c-format msgid "" "If you selected a language that is recognized as an official language for " @@ -997,7 +996,7 @@ msgstr "" "en kontintent för att lista relevanta länder på den kontinenten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:562 +#: using-d-i.xml:561 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, that country will " @@ -1012,7 +1011,7 @@ msgstr "" "till språkval i installationsprogrammets huvudmeny." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:570 +#: using-d-i.xml:569 #, no-c-format msgid "" "A default locale will be selected based on the selected language and " @@ -1026,13 +1025,13 @@ msgstr "" "genereras för det installerade systemet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:585 +#: using-d-i.xml:584 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Val av tangentbord" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:587 +#: using-d-i.xml:586 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr "" "som root efter att du har färdigställt installationen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:597 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr "" "F1 till F10 längs översta raden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:606 +#: using-d-i.xml:605 #, no-c-format msgid "" "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " @@ -1086,13 +1085,13 @@ msgstr "" "tangentbord). I övriga aspekter är de två layouterna lika." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:635 #, no-c-format msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image" msgstr "Leta efter en ISO-avbildning för Debian Installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:637 +#: using-d-i.xml:636 #, no-c-format msgid "" "When installing via the hd-media method, there will be " @@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr "" "iso-scan gör exakt det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:644 +#: using-d-i.xml:643 #, no-c-format msgid "" "At first, iso-scan automatically mounts all block devices " @@ -1137,7 +1136,7 @@ msgstr "" "command> efter en annan avbild." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:661 +#: using-d-i.xml:660 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr "" "filsystemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:668 +#: using-d-i.xml:667 #, no-c-format msgid "" "If iso-scan does not discover your installer iso image, " @@ -1170,13 +1169,13 @@ msgstr "" "kunde ha gjort det här på andra konsollen, utan att starta om." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:689 +#: using-d-i.xml:688 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Konfigurera nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:691 +#: using-d-i.xml:690 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1197,7 +1196,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:702 +#: using-d-i.xml:701 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1221,7 +1220,7 @@ msgstr "" "långsamma i sina svar, så om du är säker att allt ska fungera, försök igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:714 +#: using-d-i.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1245,7 +1244,7 @@ msgstr "" "\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:728 +#: using-d-i.xml:727 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1267,13 +1266,13 @@ msgstr "" "interfaces när systemet har blivit installerat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:773 +#: using-d-i.xml:772 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "Konfigurera klockan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:775 +#: using-d-i.xml:774 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr "" "inte möjligt att manuellt ställa in systemtiden under installationsprocessen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:793 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1305,7 +1304,7 @@ msgstr "" "tillfrågad någonting, systemet antar att det är rätt tidszon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:800 +#: using-d-i.xml:799 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr "" "det två alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:811 +#: using-d-i.xml:810 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different timezone after the " @@ -1329,13 +1328,13 @@ msgstr "" "Kommandot för att göra detta är:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:817 +#: using-d-i.xml:816 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:823 +#: using-d-i.xml:822 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1351,7 +1350,7 @@ msgstr "" "eller UTC." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:836 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." @@ -1360,13 +1359,13 @@ msgstr "" "förinställning." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:850 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Partitionering och val av monteringspunkter" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:851 +#: using-d-i.xml:850 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1385,7 +1384,7 @@ msgstr "" "LVM eller RAID-enheter." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:872 +#: using-d-i.xml:871 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1395,7 +1394,7 @@ msgstr "" "detaljer, se ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:878 +#: using-d-i.xml:877 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1418,7 +1417,7 @@ msgstr "" "befintligt data på disken otillgängligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:891 +#: using-d-i.xml:890 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1432,13 +1431,13 @@ msgstr "" "automatiskt, välj Manuell från menyn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:901 +#: using-d-i.xml:900 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Guidad partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:902 +#: using-d-i.xml:901 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1456,7 +1455,7 @@ msgstr "" "para> ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:917 +#: using-d-i.xml:916 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1465,7 +1464,7 @@ msgstr "" "arkitekturer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:922 +#: using-d-i.xml:921 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1482,7 +1481,7 @@ msgstr "" "extra säkerhet för ditt (personliga) data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:931 +#: using-d-i.xml:930 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1499,7 +1498,7 @@ msgstr "" "disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:940 +#: using-d-i.xml:939 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1517,7 +1516,7 @@ msgstr "" "dessa ändringar innan de skrivs till disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:950 +#: using-d-i.xml:949 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1535,7 +1534,7 @@ msgstr "" "hjälpa dig att särskilja dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:959 +#: using-d-i.xml:958 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1551,7 +1550,7 @@ msgstr "" "inte möjligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:967 +#: using-d-i.xml:966 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1569,73 +1568,73 @@ msgstr "" "på vald plan), kommer den guidade partitioneringen att misslyckas." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:983 +#: using-d-i.xml:982 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Partitioneringsplan" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:984 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minsta utrymme" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:985 +#: using-d-i.xml:984 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Skapade partitioner" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:991 +#: using-d-i.xml:990 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Alla filer på en partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:991 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:993 +#: using-d-i.xml:992 #, no-c-format msgid "/, swap" msgstr "/, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:995 +#: using-d-i.xml:994 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Separat partition för /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:996 +#: using-d-i.xml:995 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:997 +#: using-d-i.xml:996 #, no-c-format msgid "/, /home, swap" msgstr "/, /home, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1001 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Separata partitioner för /home, /usr, /var och /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1002 +#: using-d-i.xml:1001 #, no-c-format msgid "1GB" msgstr "1 GB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1003 +#: using-d-i.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "/, /home, /usr, /var, /tmp, växl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1012 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1659,7 +1658,7 @@ msgstr "" "att skapas inom LVM-partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1018 +#: using-d-i.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "" "uppstartspartition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1026 +#: using-d-i.xml:1025 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1686,7 +1685,7 @@ msgstr "" "utrymme till starthanteraren aboot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1031 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1698,7 +1697,7 @@ msgstr "" "var de kommer att monteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: \n" @@ -1748,7 +1747,7 @@ msgstr "" "men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1769,19 +1768,19 @@ msgstr "" "beskrivs nedan för manuell partitionering." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1065 +#: using-d-i.xml:1064 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Manuell partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1066 +#: using-d-i.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " "manual partitioning except that your existing partition table will be shown " -"and without the mount points. How to manually set up your partition table and " -"the usage of partitions by your new Debian system will be covered in the " +"and without the mount points. How to manually set up your partition table " +"and the usage of partitions by your new Debian system will be covered in the " "remainder of this section." msgstr "" "En liknande skärm till den som visades ovanför kommer att visas om du väljer " @@ -1791,7 +1790,7 @@ msgstr "" "kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1074 +#: using-d-i.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1805,7 +1804,7 @@ msgstr "" "texten LEDIGT UTRYMME visas i tabellen under en valda disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1082 +#: using-d-i.xml:1081 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1847,7 +1846,7 @@ msgstr "" "partman." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1103 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1869,7 +1868,7 @@ msgstr "" "Den här menyn låter dig även ta bort en partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1115 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the rootpartmanpartman can be extended with installer " @@ -1913,7 +1912,7 @@ msgstr "" "filename> eller partman-lvm)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1137 +#: using-d-i.xml:1136 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select Finish " @@ -1928,18 +1927,26 @@ msgstr "" "filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1165 +#: using-d-i.xml:1164 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1166 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:1165 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have more than one harddrive To be honest, you can " +#| "construct MD device even from partitions residing on single physical " +#| "drive, but that won't bring you anything useful. in " +#| "your computer, you can use mdcfg to set up your drives " +#| "for increased performance and/or better reliability of your data. The " +#| "result is called Multidisk Device (or after its " +#| "most famous variant software RAID)." msgid "" "If you have more than one harddrive To be honest, you can " -"construct MD device even from partitions residing on single physical drive, " -"but that won't bring you anything useful. in your " +"construct an MD device even from partitions residing on single physical " +"drive, but that won't give any benefits. in your " "computer, you can use mdcfg to set up your drives for " "increased performance and/or better reliability of your data. The result is " "called Multidisk Device (or after its most famous " @@ -1954,7 +1961,7 @@ msgstr "" "programvaru-RAID)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1180 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1969,7 +1976,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2080,98 +2087,98 @@ msgstr "" "varlistentry> För att summera:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1302 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minimum antal enheter" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1304 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Reservenhet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1303 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Överlever diskfel?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Tillgänglig plats" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1312 +#: using-d-i.xml:1310 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1313 using-d-i.xml:1321 using-d-i.xml:1351 +#: using-d-i.xml:1311 using-d-i.xml:1319 using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1314 using-d-i.xml:1315 +#: using-d-i.xml:1312 using-d-i.xml:1313 #, no-c-format msgid "no" msgstr "nej" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "Storlek för den minsta partitionen multiplicerat med antalet enheter i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1320 +#: using-d-i.xml:1318 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1322 using-d-i.xml:1330 using-d-i.xml:1341 using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1320 using-d-i.xml:1328 using-d-i.xml:1339 using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "valfri" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1331 using-d-i.xml:1342 using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1321 using-d-i.xml:1329 using-d-i.xml:1340 using-d-i.xml:1351 #, no-c-format msgid "yes" msgstr "ja" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1322 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1328 +#: using-d-i.xml:1326 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1329 +#: using-d-i.xml:1327 #, no-c-format msgid "3" msgstr "3" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2181,19 +2188,19 @@ msgstr "" "minus en)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1339 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1340 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2203,13 +2210,13 @@ msgstr "" "minus två)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1350 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1354 +#: using-d-i.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2218,7 +2225,7 @@ msgstr "" "Totalen för alla partitioner delat med antalet delkopior (standard är två)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1361 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at Software RAID HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1366 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2244,7 +2251,7 @@ msgstr "" "fysisk volym för RAID .)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1375 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2264,7 +2271,7 @@ msgstr "" "RAID1 för /boot kan det vara ett alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1387 +#: using-d-i.xml:1385 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2282,7 +2289,7 @@ msgstr "" "installationssteg manuellt från ett skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1396 +#: using-d-i.xml:1394 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose Configure software RAID " @@ -2304,7 +2311,7 @@ msgstr "" "beror på den MD-typ du har valt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2316,16 +2323,24 @@ msgstr "" "enheten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1416 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:1414 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " +#| "of active devices and the number of spare devices which will form the MD. " +#| "Next, you need to select from the list of available RAID partitions those " +#| "that will be active and then those that will be spare. The count of " +#| "selected partitions must be equal to the number provided few seconds ago. " +#| "Don't worry. If you make a mistake and select a different number of " +#| "partitions, the &d-i; won't let you continue until you correct the issue." msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " "active devices and the number of spare devices which will form the MD. Next, " "you need to select from the list of available RAID partitions those that " "will be active and then those that will be spare. The count of selected " -"partitions must be equal to the number provided few seconds ago. Don't " -"worry. If you make a mistake and select a different number of partitions, " -"the &d-i; won't let you continue until you correct the issue." +"partitions must be equal to the number provided earlier. Don't worry. If you " +"make a mistake and select a different number of partitions, &d-i; won't let " +"you continue until you correct the issue." msgstr "" "RAID1 är lite mer besvärlig. Först kommer du bli frågad att ange antalet " "aktiva enheter och antalet reservenheter som ska forma din MD. Sedan behöver " @@ -2336,7 +2351,7 @@ msgstr "" "fortsätta tills du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1428 +#: using-d-i.xml:1426 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2346,7 +2361,7 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone tre aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1434 +#: using-d-i.xml:1432 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2356,7 +2371,7 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone fyra aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1440 +#: using-d-i.xml:1438 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2376,7 +2391,7 @@ msgstr "" "enheter så att var och en av kopiorna kan distribueras till olika diskar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1454 +#: using-d-i.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2395,7 +2410,7 @@ msgstr "" "home)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1461 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can Finish/homeLVM HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2489,7 +2504,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1517 +#: using-d-i.xml:1515 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main partman screen, you will see " @@ -2510,7 +2525,7 @@ msgstr "" "är:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1528 +#: using-d-i.xml:1526 #, no-c-format msgid "" "Display configuration details: shows LVM device " @@ -2520,43 +2535,43 @@ msgstr "" "enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1533 +#: using-d-i.xml:1531 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Skapa volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1536 +#: using-d-i.xml:1534 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Skapa logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1539 +#: using-d-i.xml:1537 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Ta bort volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1542 +#: using-d-i.xml:1540 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Ta bort logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1545 +#: using-d-i.xml:1543 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Utöka volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1548 +#: using-d-i.xml:1546 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Minska volymgrupp" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1550 +#: using-d-i.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "Finish: return to the main partmanpartman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1556 +#: using-d-i.xml:1554 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2576,7 +2591,7 @@ msgstr "" "skapa dina logiska volymer i den." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1561 +#: using-d-i.xml:1559 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main partman screen, any created " @@ -2588,13 +2603,13 @@ msgstr "" "bör även behandla dem som det)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1575 +#: using-d-i.xml:1573 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Konfigurera krypterade volymer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1576 +#: using-d-i.xml:1574 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2617,7 +2632,7 @@ msgstr "" "slumpmässiga tecken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1588 +#: using-d-i.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2645,7 +2660,7 @@ msgstr "" "krypterad partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2659,7 +2674,7 @@ msgstr "" "processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1610 +#: using-d-i.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2680,7 +2695,7 @@ msgstr "" "partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1619 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2697,7 +2712,7 @@ msgstr "" "annorlunda. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1633 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2711,13 +2726,13 @@ msgstr "" "ut med tanke på säkerhet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1643 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "Encryption: aes" msgstr "Kryptering: aes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1645 +#: using-d-i.xml:1643 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (cipher256" msgstr "Nyckellängd: 256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1665 +#: using-d-i.xml:1663 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2762,13 +2777,13 @@ msgstr "" "olika beroende på valt chiffer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1677 +#: using-d-i.xml:1675 #, no-c-format msgid "IV algorithm: cbc-essiv:sha256" msgstr "IV-algoritm: cbc-essiv:sha256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1679 +#: using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "The Initialization Vector or IVcbc-essiv:sha256Passphrase" msgstr "Krypteringsnyckel: Lösenfras" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1703 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1709 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1710 +#: using-d-i.xml:1708 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed Using a passphrase as " @@ -2832,13 +2847,13 @@ msgstr "" "basis och som du kan ange senare i processen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1725 using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1723 using-d-i.xml:1816 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Slumpmässig nyckel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1724 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2857,7 +2872,7 @@ msgstr "" "livstid.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1735 +#: using-d-i.xml:1733 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2877,13 +2892,13 @@ msgstr "" "återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1754 using-d-i.xml:1831 +#: using-d-i.xml:1752 using-d-i.xml:1829 #, no-c-format msgid "Erase data: yes" msgstr "Radera data: ja" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1756 +#: using-d-i.xml:1754 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2905,7 +2920,7 @@ msgstr "" "flertal överskrivningar. ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1774 #, no-c-format msgid "" "If you select Encryption method: " @@ -2917,13 +2932,13 @@ msgstr "" "att ändras för att tillhandahålla följande alternativ:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1785 +#: using-d-i.xml:1783 #, no-c-format msgid "Encryption: AES256" msgstr "Kryptering: AES256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1787 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2936,25 +2951,25 @@ msgstr "" "nyckellängder." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "Encryption key: Keyfile (GnuPG)" msgstr "Krypteringsnyckel: Nyckelfil (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1799 +#: using-d-i.xml:1797 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Nyckelfil (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1806 +#: using-d-i.xml:1804 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2969,19 +2984,19 @@ msgstr "" "processen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1819 +#: using-d-i.xml:1817 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående slumpmässiga nycklar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående radering av data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3000,7 +3015,7 @@ msgstr "" "ta lite tid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1852 +#: using-d-i.xml:1850 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3017,7 +3032,7 @@ msgstr "" "namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1861 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3041,7 +3056,7 @@ msgstr "" "lösenfrasen för rotfilsystemet anges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1874 +#: using-d-i.xml:1872 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3064,7 +3079,7 @@ msgstr "" "kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1890 +#: using-d-i.xml:1888 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3098,16 +3113,23 @@ msgstr "" "inte passar för dig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1903 -#, no-c-format -msgid "" -"One thing to note here are the identifiers in parentheses " -"(sda2_crypt and loop0 " -"in this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. " -"You will need this information later when booting the new system. The " -"differences between ordinary boot process and boot process with encryption " -"involved will be covered later in ." +#: using-d-i.xml:1901 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "One thing to note here are the identifiers in parentheses " +#| "(sda2_crypt and loop0 in this case) and the mount points you assigned to each " +#| "encrypted volume. You will need this information later when booting the " +#| "new system. The differences between ordinary boot process and boot " +#| "process with encryption involved will be covered later in ." +msgid "" +"Pay attention to the identifiers in parentheses (sda2_crypt and loop0 in this case) and the " +"mount points you assigned to each encrypted volume. You will need this " +"information later when booting the new system. The differences between the " +"ordinary boot process and the boot process with encryption involved will be " +"covered later in ." msgstr "" "En sak att notera här är identifierarna inom parantes " "(sda2_crypt och loop0 " @@ -3118,7 +3140,7 @@ msgstr "" "volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1913 +#: using-d-i.xml:1911 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3126,13 +3148,13 @@ msgid "" msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1924 +#: using-d-i.xml:1922 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installation av grundsystemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1925 +#: using-d-i.xml:1923 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3146,7 +3168,7 @@ msgstr "" "här ta en stund." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1938 +#: using-d-i.xml:1936 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3163,7 +3185,7 @@ msgstr "" "keycap>F1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1947 +#: using-d-i.xml:1945 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3175,7 +3197,7 @@ msgstr "" "dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3189,13 +3211,13 @@ msgstr "" "från en lista av tillgängliga kärnor." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Skapa användare och lösenord" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1966 +#: using-d-i.xml:1964 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3208,13 +3230,13 @@ msgstr "" "har färdigställts." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1980 +#: using-d-i.xml:1978 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Ställa in ett lösenord för root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1984 +#: using-d-i.xml:1982 #, no-c-format msgid "" "The root account is also called the super-" @@ -3228,7 +3250,7 @@ msgstr "" "under en så kort tid som möjligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1992 +#: using-d-i.xml:1990 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3244,7 +3266,7 @@ msgstr "" "information som lätt kan gissas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:1998 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3256,13 +3278,13 @@ msgstr "" "administrerar en maskin med fler än en systemadministratör." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2010 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Skapa en vanlig användare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2012 +#: using-d-i.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3276,7 +3298,7 @@ msgstr "" "dagligt bruk eller som ditt personliga konto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2019 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3297,7 +3319,7 @@ msgstr "" "en sådan bok." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2031 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3312,7 +3334,7 @@ msgstr "" "kontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2038 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3322,13 +3344,13 @@ msgstr "" "installationen, använd kommandot adduser." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2049 +#: using-d-i.xml:2047 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installera ytterligare programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2050 +#: using-d-i.xml:2048 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3343,13 +3365,13 @@ msgstr "" "du har en långsam dator eller nätverk." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2065 +#: using-d-i.xml:2063 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Konfigurera apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2067 +#: using-d-i.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3385,7 +3407,7 @@ msgstr "" "verktyget för pakethantering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2091 +#: using-d-i.xml:2089 #, no-c-format msgid "" "apt must be configured so that it knows from where to " @@ -3399,7 +3421,7 @@ msgstr "" "den för att passa dina behov efter att installationen är färdig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2098 +#: using-d-i.xml:2096 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3418,7 +3440,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2105 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3434,13 +3456,13 @@ msgstr "" "free i arkivet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2118 +#: using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-skiva" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2120 +#: using-d-i.xml:2118 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3455,7 +3477,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet kan använda paketen som finns på dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2127 +#: using-d-i.xml:2125 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3470,7 +3492,7 @@ msgstr "" "i installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2135 +#: using-d-i.xml:2133 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3484,7 +3506,7 @@ msgstr "" "att använda paketen som inkluderats på de sista skivorna i en uppsättning." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2142 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3501,7 +3523,7 @@ msgstr "" "de första två skivorna täcker behovet för de flesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2151 +#: using-d-i.xml:2149 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3515,7 +3537,7 @@ msgstr "" "skivor. Den första dvd-skivan täcker enkelt in alla tre skrivbordsmiljöer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2159 +#: using-d-i.xml:2157 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3533,13 +3555,13 @@ msgstr "" "minska chanserna för misstag." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2172 +#: using-d-i.xml:2170 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Använda en nätverksspegel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2174 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3551,7 +3573,7 @@ msgstr "" "standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2180 +#: using-d-i.xml:2178 #, no-c-format msgid "" "If you are not installing from a full CD or DVD or " @@ -3569,7 +3591,7 @@ msgstr "" "nästa steg av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2189 +#: using-d-i.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3590,7 +3612,7 @@ msgstr "" "att du har startat upp det nya systemet)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3604,7 +3626,7 @@ msgstr "" "föregående avsnitt. Användning av en nätverksspegel är valfritt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2205 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3620,7 +3642,7 @@ msgstr "" "säkerheten eller stabiliteten för det installerade systemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2212 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3636,19 +3658,19 @@ msgstr "" "spegel beror på" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2223 +#: using-d-i.xml:2221 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2228 +#: using-d-i.xml:2226 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2233 +#: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" @@ -3657,7 +3679,7 @@ msgstr "" "igenom, samt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2238 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3669,7 +3691,7 @@ msgstr "" "paketspegel eller en spegelserver för säkerhet eller flyktiga uppdateringar)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2247 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3683,13 +3705,13 @@ msgstr "" "dessa tjänster har konfigurerats." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2263 +#: using-d-i.xml:2261 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Val och installation av programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2265 +#: using-d-i.xml:2263 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3707,7 +3729,7 @@ msgstr "" "din dator att genomföra olika funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2274 +#: using-d-i.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose tasks first, and " @@ -3741,7 +3763,7 @@ msgstr "" "list\"/> listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2301 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3753,7 +3775,7 @@ msgstr "" "kan även välja att inte installera några funktioner alls." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2308 +#: using-d-i.xml:2306 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the Desktop " @@ -3764,7 +3786,7 @@ msgstr "" "GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2315 +#: using-d-i.xml:2313 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3785,7 +3807,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2325 +#: using-d-i.xml:2323 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are " @@ -3802,7 +3824,7 @@ msgstr "" "fint om du använder en dvd-avbildning eller någon annan installationsmetod." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2333 +#: using-d-i.xml:2331 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3822,7 +3844,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2345 +#: using-d-i.xml:2343 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3834,7 +3856,7 @@ msgstr "" "de funktioner som du har valt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2352 +#: using-d-i.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3844,7 +3866,7 @@ msgstr "" "blankslag för att växla markering av en funktion." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2358 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3862,7 +3884,7 @@ msgstr "" "avbryta installationen av paket när den väl har startats." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2367 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3880,7 +3902,7 @@ msgstr "" "här att hända om du använder en äldre avbildning." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2376 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with tasksel is downloaded, " @@ -3895,13 +3917,13 @@ msgstr "" "processen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Gör ditt system klart för uppstart" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2391 +#: using-d-i.xml:2389 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3916,13 +3938,13 @@ msgstr "" "sun\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2404 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Sökning efter andra operativsystem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2408 +#: using-d-i.xml:2406 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3939,7 +3961,7 @@ msgstr "" "tillägg till Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3956,13 +3978,13 @@ msgstr "" "information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2434 +#: using-d-i.xml:2432 #, no-c-format msgid "Install aboot on a Hard Disk" msgstr "Installera aboot på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2435 +#: using-d-i.xml:2433 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3985,13 +4007,13 @@ msgstr "" "en diskett." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2455 +#: using-d-i.xml:2453 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "palo-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2456 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -4007,19 +4029,19 @@ msgstr "" "PALO faktiskt kan läsa Linux-partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2465 +#: using-d-i.xml:2463 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2475 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren Grub på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2479 +#: using-d-i.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -4031,7 +4053,7 @@ msgstr "" "standardval både för nybörjare och erfarna användare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2485 +#: using-d-i.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4044,7 +4066,7 @@ msgstr "" "information." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2491 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4056,13 +4078,13 @@ msgstr "" "använda." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2504 +#: using-d-i.xml:2502 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren LILO på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2504 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -4079,7 +4101,7 @@ msgstr "" "HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2514 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4093,7 +4115,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2524 +#: using-d-i.xml:2522 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILO ska installeras:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2529 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Huvudstartsektor (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "This way the LILO will take complete control of the boot " @@ -4119,13 +4141,13 @@ msgstr "" "uppstartsprocessen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2536 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "Ny Debianpartition" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -4137,13 +4159,13 @@ msgstr "" "partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2545 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Annat val" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2545 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -4157,7 +4179,7 @@ msgstr "" "filename> eller /dev/sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2557 +#: using-d-i.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4173,13 +4195,13 @@ msgstr "" "använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2573 +#: using-d-i.xml:2571 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren ELILO på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2573 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -4208,7 +4230,7 @@ msgstr "" "uppstarten av Linux-kärnan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2589 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -4226,13 +4248,13 @@ msgstr "" "rotfilsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Välj den korrekta partitionen!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2603 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4250,13 +4272,13 @@ msgstr "" "partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2620 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-partitionens innehåll" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2620 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4286,13 +4308,13 @@ msgstr "" "uppdateras eller konfigureras om." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2644 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2645 +#: using-d-i.xml:2643 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4304,13 +4326,13 @@ msgstr "" "omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2654 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -4324,13 +4346,13 @@ msgstr "" "Boot Manager." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2665 +#: using-d-i.xml:2663 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2666 +#: using-d-i.xml:2664 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4345,13 +4367,13 @@ msgstr "" "initrd.img." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2678 +#: using-d-i.xml:2676 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2679 +#: using-d-i.xml:2677 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4363,13 +4385,13 @@ msgstr "" "att förloras nästa gång som /usr/sbin/elilo kör." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2690 +#: using-d-i.xml:2688 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4383,13 +4405,13 @@ msgstr "" "symboliska länken /vmlinuz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "arcboot-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2711 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -4433,13 +4455,13 @@ msgstr "" "boot." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2730 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2731 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -4449,13 +4471,13 @@ msgstr "" "inbyggda styrkort" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2739 +#: using-d-i.xml:2737 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -4464,13 +4486,13 @@ msgstr "" "är SCSI ID på hårddisken på vilken arcboot är installerad" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2748 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2747 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf/etc/arcboot.conflinux som standard." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2779 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Installera Yaboot på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -4523,13 +4545,13 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2798 +#: using-d-i.xml:2796 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Installera Quik på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2799 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "zipl-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2816 +#: using-d-i.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPLZIPL." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2833 +#: using-d-i.xml:2831 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren SILO på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2835 +#: using-d-i.xml:2833 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -4603,13 +4625,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2860 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Fortsätt utan starthanterare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2862 +#: using-d-i.xml:2860 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4628,7 +4650,7 @@ msgstr "" "kvar på burken och användas för att starta upp GNU/Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2871 +#: using-d-i.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4650,13 +4672,13 @@ msgstr "" "partition, även ditt /boot-filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2888 +#: using-d-i.xml:2886 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Färdigställ installationen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2889 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4668,13 +4690,13 @@ msgstr "" "mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2902 +#: using-d-i.xml:2900 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Ställa in systemklockan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2904 +#: using-d-i.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4688,7 +4710,7 @@ msgstr "" "baserat på vilka andra operativsystem som är installerade." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4706,7 +4728,7 @@ msgstr "" "vill använda dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2922 +#: using-d-i.xml:2920 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4718,13 +4740,13 @@ msgstr "" "tid, beroende på det val som tidigare gjordes." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2935 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Starta om systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2939 +#: using-d-i.xml:2937 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4736,7 +4758,7 @@ msgstr "" "det kommer systemet att startas om till ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2945 +#: using-d-i.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4750,13 +4772,13 @@ msgstr "" "stegen av installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2958 +#: using-d-i.xml:2956 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Blandat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2959 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4768,13 +4790,13 @@ msgstr "" "om något går fel." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2972 +#: using-d-i.xml:2970 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Spara installationsloggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2972 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4786,7 +4808,7 @@ msgstr "" "installer/ på ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2981 +#: using-d-i.xml:2979 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -4802,13 +4824,13 @@ msgstr "" "dem i en installationsrapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:2999 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Användning av skalet och visning av loggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4836,7 +4858,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3019 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "" @@ -4844,7 +4866,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3025 +#: using-d-i.xml:3023 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -4861,7 +4883,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3033 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4879,7 +4901,7 @@ msgstr "" "funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3042 +#: using-d-i.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -4891,7 +4913,7 @@ msgstr "" "/var/log." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3049 +#: using-d-i.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4903,7 +4925,7 @@ msgstr "" "egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3055 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4917,13 +4939,13 @@ msgstr "" "det själv från ett skal. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3068 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Installation över nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3072 +#: using-d-i.xml:3070 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3082 +#: using-d-i.xml:3080 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4963,7 +4985,7 @@ msgstr "" "installationen genom fjärråtkomst med SSH." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3095 +#: using-d-i.xml:3093 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4973,7 +4995,7 @@ msgstr "" "konfiguration av nätverket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3100 +#: using-d-i.xml:3098 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -4996,7 +5018,7 @@ msgstr "" "fortsätta fjärrinstallationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3112 +#: using-d-i.xml:3110 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5008,7 +5030,7 @@ msgstr "" "en annan komponent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3118 +#: using-d-i.xml:3116 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5040,7 +5062,7 @@ msgstr "" "och du behöver bekräfta att det är korrekt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3135 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -5066,7 +5088,7 @@ msgstr "" "anslutningen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3148 +#: using-d-i.xml:3146 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5088,7 +5110,7 @@ msgstr "" "själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5112,7 +5134,7 @@ msgstr "" ". och försöka igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3177 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5132,7 +5154,7 @@ msgstr "" "SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3187 +#: using-d-i.xml:3185 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5148,13 +5170,13 @@ msgstr "" "eller problem med det installerade systemet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3205 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Läsa in saknad fast programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3208 +#: using-d-i.xml:3206 #, no-c-format msgid "" "As described in , some devices require " @@ -5170,7 +5192,7 @@ msgstr "" "funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3216 +#: using-d-i.xml:3214 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5189,7 +5211,7 @@ msgstr "" "firmware) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3226 +#: using-d-i.xml:3224 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5207,7 +5229,7 @@ msgstr "" "från ett MMC- eller SD-kort." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3236 +#: using-d-i.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5219,7 +5241,7 @@ msgstr "" "behövs under installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3241 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5237,13 +5259,13 @@ msgstr "" "linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3254 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Förbereda ett media" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3255 +#: using-d-i.xml:3253 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5263,7 +5285,7 @@ msgstr "" "flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3265 +#: using-d-i.xml:3263 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5279,7 +5301,7 @@ msgstr "" "på mediats filsystem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3279 +#: using-d-i.xml:3277 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5295,7 +5317,7 @@ msgstr "" "och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3293 +#: using-d-i.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5307,13 +5329,13 @@ msgstr "" "redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3302 +#: using-d-i.xml:3300 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Fast programvara och det installerade systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3301 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5332,7 +5354,7 @@ msgstr "" "som användes under installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3310 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5349,7 +5371,7 @@ msgstr "" "tillgänglig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3320 +#: using-d-i.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5362,7 +5384,7 @@ msgstr "" "manuellt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3327 +#: using-d-i.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5376,6 +5398,11 @@ msgstr "" "programvara (om tillgänglig) har installerats efter att installationen " "färdigställdes." +#~ msgid "" +#~ "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." +#~ msgstr "" +#~ "Letar efter ISO-filsystem som kan finnas på en cd-rom eller på hårddisken." + #~ msgid "" #~ "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should " #~ "not resize the window as that will result in the connection being " -- cgit v1.2.3