From 4c54eb0ad9a1532876f42bace58cf803a671f41d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Sun, 26 Oct 2008 00:11:57 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/sv/using-d-i.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 136 insertions(+), 134 deletions(-) (limited to 'po/sv/using-d-i.po') diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index eab420cd8..b19fd77d5 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-19 16:31+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -3822,18 +3822,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2343 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " +#| "aptitude will install the packages that are part of " +#| "the tasks you've selected." msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " "aptitude will install the packages that are part of the " -"tasks you've selected." +"selected tasks. If a particular program needs more information from the " +"user, it will prompt you during this process." msgstr "" "När du har valt dina funktioner, välj &BTN-CONT;. Vid det här tillfället " "kommer aptitude att installera paketen som är en del av " "de funktioner som du har valt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3843,7 +3848,7 @@ msgstr "" "blankslag för att växla markering av en funktion." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2356 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3861,7 +3866,7 @@ msgstr "" "avbryta installationen av paket när den väl har startats." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3878,29 +3883,14 @@ msgstr "" "den ursprungliga stabila utgåvan); om du installerar testutgåvan kommer det " "här att hända om du använder en äldre avbildning." -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2374 -#, no-c-format -msgid "" -"Each package you selected with tasksel is downloaded, " -"unpacked and then installed in turn by the apt-get and " -"dpkg programs. If a particular program needs more " -"information from the user, it will prompt you during this process." -msgstr "" -"Varje paket du väljer med tasksel hämtas ner, packas upp " -"och sedan installeras i turordning av programmen apt-get " -"och dpkg. Om ett speciellt program behöver mer " -"information från användaren, kommer det att fråga dig under den här " -"processen." - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2387 +#: using-d-i.xml:2381 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Gör ditt system klart för uppstart" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3915,13 +3905,13 @@ msgstr "" "sun\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Sökning efter andra operativsystem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2400 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3938,7 +3928,7 @@ msgstr "" "tillägg till Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2414 +#: using-d-i.xml:2408 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3955,13 +3945,13 @@ msgstr "" "information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2432 +#: using-d-i.xml:2426 #, no-c-format msgid "Install aboot on a Hard Disk" msgstr "Installera aboot på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2433 +#: using-d-i.xml:2427 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3984,13 +3974,13 @@ msgstr "" "en diskett." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2447 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "palo-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2454 +#: using-d-i.xml:2448 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -4006,19 +3996,19 @@ msgstr "" "PALO faktiskt kan läsa Linux-partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2475 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren Grub på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2471 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -4030,7 +4020,7 @@ msgstr "" "standardval både för nybörjare och erfarna användare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2483 +#: using-d-i.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4043,7 +4033,7 @@ msgstr "" "information." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4055,13 +4045,13 @@ msgstr "" "använda." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2502 +#: using-d-i.xml:2496 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren LILO på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2504 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -4078,7 +4068,7 @@ msgstr "" "HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2514 +#: using-d-i.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4092,7 +4082,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2522 +#: using-d-i.xml:2516 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILO ska installeras:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2529 +#: using-d-i.xml:2523 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Huvudstartsektor (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2529 +#: using-d-i.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "This way the LILO will take complete control of the boot " @@ -4118,13 +4108,13 @@ msgstr "" "uppstartsprocessen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2536 +#: using-d-i.xml:2530 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "Ny Debianpartition" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2536 +#: using-d-i.xml:2530 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -4136,13 +4126,13 @@ msgstr "" "partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Annat val" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -4156,7 +4146,7 @@ msgstr "" "filename> eller /dev/sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2549 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4172,13 +4162,13 @@ msgstr "" "använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2571 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren ELILO på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2573 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -4207,7 +4197,7 @@ msgstr "" "uppstarten av Linux-kärnan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -4225,13 +4215,13 @@ msgstr "" "rotfilsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2601 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Välj den korrekta partitionen!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2597 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4249,13 +4239,13 @@ msgstr "" "partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2618 +#: using-d-i.xml:2612 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-partitionens innehåll" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2620 +#: using-d-i.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4285,13 +4275,13 @@ msgstr "" "uppdateras eller konfigureras om." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2642 +#: using-d-i.xml:2636 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2643 +#: using-d-i.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4303,13 +4293,13 @@ msgstr "" "omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2652 +#: using-d-i.xml:2646 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2647 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -4323,13 +4313,13 @@ msgstr "" "Boot Manager." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2663 +#: using-d-i.xml:2657 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2664 +#: using-d-i.xml:2658 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4344,13 +4334,13 @@ msgstr "" "initrd.img." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2676 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2677 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4362,13 +4352,13 @@ msgstr "" "att förloras nästa gång som /usr/sbin/elilo kör." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2687 +#: using-d-i.xml:2681 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2688 +#: using-d-i.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4382,13 +4372,13 @@ msgstr "" "symboliska länken /vmlinuz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2708 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "arcboot-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -4432,13 +4422,13 @@ msgstr "" "boot." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2722 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2723 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -4448,13 +4438,13 @@ msgstr "" "inbyggda styrkort" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2738 +#: using-d-i.xml:2732 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -4463,13 +4453,13 @@ msgstr "" "är SCSI ID på hårddisken på vilken arcboot är installerad" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2746 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2741 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf/etc/arcboot.conflinux som standard." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2777 +#: using-d-i.xml:2771 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Installera Yaboot på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -4522,13 +4512,13 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2790 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Installera Quik på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2797 +#: using-d-i.xml:2791 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "zipl-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPLZIPL." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2831 +#: using-d-i.xml:2825 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren SILO på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2833 +#: using-d-i.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -4602,13 +4592,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2858 +#: using-d-i.xml:2852 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Fortsätt utan starthanterare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2860 +#: using-d-i.xml:2854 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4627,7 +4617,7 @@ msgstr "" "kvar på burken och användas för att starta upp GNU/Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4649,13 +4639,13 @@ msgstr "" "partition, även ditt /boot-filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2886 +#: using-d-i.xml:2880 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Färdigställ installationen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4667,13 +4657,13 @@ msgstr "" "mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2900 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Ställa in systemklockan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2902 +#: using-d-i.xml:2896 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4687,7 +4677,7 @@ msgstr "" "baserat på vilka andra operativsystem som är installerade." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2909 +#: using-d-i.xml:2903 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4705,7 +4695,7 @@ msgstr "" "vill använda dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2914 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4717,13 +4707,13 @@ msgstr "" "tid, beroende på det val som tidigare gjordes." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2935 +#: using-d-i.xml:2929 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Starta om systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2931 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4735,7 +4725,7 @@ msgstr "" "det kommer systemet att startas om till ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2943 +#: using-d-i.xml:2937 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4749,13 +4739,13 @@ msgstr "" "stegen av installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2956 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Blandat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2957 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4767,13 +4757,13 @@ msgstr "" "om något går fel." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2970 +#: using-d-i.xml:2964 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Spara installationsloggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2972 +#: using-d-i.xml:2966 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4785,7 +4775,7 @@ msgstr "" "installer/ på ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2973 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -4801,13 +4791,13 @@ msgstr "" "dem i en installationsrapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2999 +#: using-d-i.xml:2993 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Användning av skalet och visning av loggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4835,7 +4825,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3019 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "" @@ -4843,7 +4833,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3023 +#: using-d-i.xml:3017 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -4860,7 +4850,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3031 +#: using-d-i.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4878,7 +4868,7 @@ msgstr "" "funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3034 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -4890,7 +4880,7 @@ msgstr "" "/var/log." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3047 +#: using-d-i.xml:3041 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4902,7 +4892,7 @@ msgstr "" "egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4916,13 +4906,13 @@ msgstr "" "det själv från ett skal. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3068 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Installation över nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3080 +#: using-d-i.xml:3074 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4962,7 +4952,7 @@ msgstr "" "installationen genom fjärråtkomst med SSH." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3093 +#: using-d-i.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4972,7 +4962,7 @@ msgstr "" "konfiguration av nätverket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3098 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -4995,7 +4985,7 @@ msgstr "" "fortsätta fjärrinstallationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3110 +#: using-d-i.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5007,7 +4997,7 @@ msgstr "" "en annan komponent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3116 +#: using-d-i.xml:3110 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5039,7 +5029,7 @@ msgstr "" "och du behöver bekräfta att det är korrekt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3127 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -5065,7 +5055,7 @@ msgstr "" "anslutningen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5087,7 +5077,7 @@ msgstr "" "själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5111,7 +5101,7 @@ msgstr "" ". och försöka igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3175 +#: using-d-i.xml:3169 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5131,7 +5121,7 @@ msgstr "" "SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3185 +#: using-d-i.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5147,13 +5137,13 @@ msgstr "" "eller problem med det installerade systemet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3199 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Läsa in saknad fast programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3200 #, no-c-format msgid "" "As described in , some devices require " @@ -5169,7 +5159,7 @@ msgstr "" "funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3214 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5188,7 +5178,7 @@ msgstr "" "firmware) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3218 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5206,7 +5196,7 @@ msgstr "" "från ett MMC- eller SD-kort." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3234 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5218,7 +5208,7 @@ msgstr "" "behövs under installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3241 +#: using-d-i.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5236,13 +5226,13 @@ msgstr "" "linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3246 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Förbereda ett media" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3253 +#: using-d-i.xml:3247 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5262,7 +5252,7 @@ msgstr "" "flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3263 +#: using-d-i.xml:3257 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5278,7 +5268,7 @@ msgstr "" "på mediats filsystem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3277 +#: using-d-i.xml:3271 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5294,7 +5284,7 @@ msgstr "" "och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3285 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5306,13 +5296,13 @@ msgstr "" "redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3300 +#: using-d-i.xml:3294 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Fast programvara och det installerade systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3301 +#: using-d-i.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5331,7 +5321,7 @@ msgstr "" "som användes under installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3310 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5348,7 +5338,7 @@ msgstr "" "tillgänglig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3318 +#: using-d-i.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5361,7 +5351,7 @@ msgstr "" "manuellt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5375,6 +5365,18 @@ msgstr "" "programvara (om tillgänglig) har installerats efter att installationen " "färdigställdes." +#~ msgid "" +#~ "Each package you selected with tasksel is downloaded, " +#~ "unpacked and then installed in turn by the apt-get and " +#~ "dpkg programs. If a particular program needs more " +#~ "information from the user, it will prompt you during this process." +#~ msgstr "" +#~ "Varje paket du väljer med tasksel hämtas ner, packas " +#~ "upp och sedan installeras i turordning av programmen apt-get och dpkg. Om ett speciellt program behöver " +#~ "mer information från användaren, kommer det att fråga dig under den här " +#~ "processen." + #~ msgid "" #~ "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." #~ msgstr "" -- cgit v1.2.3