From 0b048dbf33dec95e6efdaee7545e22081a1c648c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Fri, 26 Sep 2008 00:10:32 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/sv/using-d-i.po | 596 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 359 insertions(+), 237 deletions(-) (limited to 'po/sv/using-d-i.po') diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index 932e22a17..16ceb185b 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-26 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-12 14:43+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1928,7 +1928,45 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1168 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are " +#| "creating. Currently supported are: " +#| "RAID0 Is mainly aimed at performance. RAID0 " +#| "splits all incoming data into stripes and " +#| "distributes them equally over each disk in the array. This can increase " +#| "the speed of read/write operations, but when one of the disks fails, you " +#| "will lose everything (part of the information is " +#| "still on the healthy disk(s), the other part was on " +#| "the failed disk). The typical use for RAID0 is a partition " +#| "for video editing. " +#| "RAID1 Is suitable for setups where " +#| "reliability is the first concern. It consists of several (usually two) " +#| "equally-sized partitions where every partition contains exactly the same " +#| "data. This essentially means three things. First, if one of your disks " +#| "fails, you still have the data mirrored on the remaining disks. Second, " +#| "you can use only a fraction of the available capacity (more precisely, it " +#| "is the size of the smallest partition in the RAID). Third, file-reads are " +#| "load-balanced among the disks, which can improve performance on a server, " +#| "such as a file server, that tends to be loaded with more disk reads than " +#| "writes. Optionally you can have a spare disk in the array " +#| "which will take the place of the failed disk in the case of failure. RAID5 Is a good compromise between speed, reliability and " +#| "data redundancy. RAID5 splits all incoming data into stripes and " +#| "distributes them equally on all but one disk (similar to RAID0). Unlike " +#| "RAID0, RAID5 also computes parity information, " +#| "which gets written on the remaining disk. The parity disk is not static " +#| "(that would be called RAID4), but is changing periodically, so the parity " +#| "information is distributed equally on all disks. When one of the disks " +#| "fails, the missing part of information can be computed from remaining " +#| "data and its parity. RAID5 must consist of at least three active " +#| "partitions. Optionally you can have a spare disk in the array which will " +#| "take the place of the failed disk in the case of failure. " +#| "As you can see, RAID5 has a similar degree of reliability to RAID1 while " +#| "achieving less redundancy. On the other hand, it might be a bit slower on " +#| "write operations than RAID0 due to computation of parity information. To sum it up:" msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " "Currently supported are: RAID0 To sum it up:" +"varlistentry> RAID6 Is similar " +"to RAID5 except that it uses two parity devices instead of one. A RAID6 array can survive up to two disk failures. RAID10 " +"RAID10 combines striping (as in RAID0) and mirroring (as in RAID1). It " +"creates n copies of incoming data and distributes " +"them across the partitions so that none of the copies of the same data are " +"on the same device. The default value of n is 2, " +"but it can be set to something else in expert mode. The number of partitions " +"used must be at least n. RAID10 has different " +"layouts for distributing the copies. The default is near copies. Near copies " +"have all of the copies at about the same offset on all of the disks. Far " +"copies have the copies at different offsets on the disks. Offset copies copy " +"the stripe, not the individual copies. RAID10 can be used to " +"achieve reliability and redundancy without the drawback of having to " +"calculate parity. To sum " +"it up:" msgstr "" "Fördelarna som du får beror på den typ av MD-enhet du skapar. För närvarande " "stöds: RAID0 Är " @@ -2006,98 +2060,98 @@ msgstr "" "listitem> För att summera:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1246 +#: using-d-i.xml:1282 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1247 +#: using-d-i.xml:1283 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minimum antal enheter" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1248 +#: using-d-i.xml:1284 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Reservenhet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1249 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Överlever diskfel?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1250 +#: using-d-i.xml:1286 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Tillgänglig plats" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1292 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1257 using-d-i.xml:1265 +#: using-d-i.xml:1293 using-d-i.xml:1301 using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1258 using-d-i.xml:1259 +#: using-d-i.xml:1294 using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "no" msgstr "nej" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1260 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "Storlek för den minsta partitionen multiplicerad av antalet enheter i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1264 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1266 using-d-i.xml:1274 +#: using-d-i.xml:1302 using-d-i.xml:1310 using-d-i.xml:1321 using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "valfri" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1267 using-d-i.xml:1275 +#: using-d-i.xml:1303 using-d-i.xml:1311 using-d-i.xml:1322 using-d-i.xml:1333 #, no-c-format msgid "yes" msgstr "ja" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1268 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1272 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1273 +#: using-d-i.xml:1309 #, no-c-format msgid "3" msgstr "3" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1276 +#: using-d-i.xml:1312 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2106,8 +2160,50 @@ msgstr "" "Storlek för den minsta partitionen multiplicerad av (antalet enheter i RAID " "minus en)" +#. Tag: entry +#: using-d-i.xml:1319 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "RAID0" +msgid "RAID6" +msgstr "RAID0" + +#. Tag: entry +#: using-d-i.xml:1320 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "2" +msgid "4" +msgstr "2" + +#. Tag: entry +#: using-d-i.xml:1323 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " +#| "minus one)" +msgid "" +"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " +"minus two)" +msgstr "" +"Storlek för den minsta partitionen multiplicerad av (antalet enheter i RAID " +"minus en)" + +#. Tag: entry +#: using-d-i.xml:1330 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "RAID0" +msgid "RAID10" +msgstr "RAID0" + +#. Tag: entry +#: using-d-i.xml:1334 +#, no-c-format +msgid "" +"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " +"two)" +msgstr "" + #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1284 +#: using-d-i.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at Software RAID HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2133,7 +2229,7 @@ msgstr "" "fysisk volym för RAID .)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1355 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2153,7 +2249,7 @@ msgstr "" "RAID1 för /boot kan det vara ett alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1310 +#: using-d-i.xml:1367 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2171,7 +2267,7 @@ msgstr "" "installationssteg manuellt från ett skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1319 +#: using-d-i.xml:1376 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose Configure software RAID " @@ -2193,7 +2289,7 @@ msgstr "" "beror på den MD-typ du har valt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1389 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2205,7 +2301,7 @@ msgstr "" "enheten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1339 +#: using-d-i.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2225,7 +2321,7 @@ msgstr "" "fortsätta tills du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1351 +#: using-d-i.xml:1408 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you " @@ -2235,7 +2331,33 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone tre aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1414 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you " +#| "need to use at least three active partitions." +msgid "" +"RAID6 also has a similar setup procedure as RAID1 except thatat least " +"four active partitions are required." +msgstr "" +"RAID5 har en liknande inställningsprocedur som RAID1 med undantaget att du " +"behöver använda åtminstone tre aktiva partitioner." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"RAID10 again has a similar setup procedure as RAID1 except in expert mode. " +"In expert mode, &d-i; will ask you for the layout. The layout has two parts. " +"The first part is the layout type. It is either n (for " +"near copies), f (for far copies), or o " +"(for offset copies). The second part is the number of copies to make of the " +"data. There must be at least that many active devices so that all of the " +"copies can be distributed onto different disks." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1434 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2254,7 +2376,7 @@ msgstr "" "home)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1368 +#: using-d-i.xml:1443 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can Finish/homeLVM HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1488 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2348,7 +2470,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1422 +#: using-d-i.xml:1497 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main partman screen, you will see " @@ -2369,7 +2491,7 @@ msgstr "" "är:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1433 +#: using-d-i.xml:1508 #, no-c-format msgid "" "Display configuration details: shows LVM device " @@ -2379,43 +2501,43 @@ msgstr "" "enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1513 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Skapa volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1441 +#: using-d-i.xml:1516 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Skapa logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1444 +#: using-d-i.xml:1519 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Ta bort volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1447 +#: using-d-i.xml:1522 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Ta bort logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1450 +#: using-d-i.xml:1525 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Utöka volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1453 +#: using-d-i.xml:1528 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Minska volymgrupp" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1455 +#: using-d-i.xml:1530 #, no-c-format msgid "" "Finish: return to the main partmanpartman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1461 +#: using-d-i.xml:1536 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2435,7 +2557,7 @@ msgstr "" "skapa dina logiska volymer i den." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1466 +#: using-d-i.xml:1541 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main partman screen, any created " @@ -2447,13 +2569,13 @@ msgstr "" "bör även behandla dem som det)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1480 +#: using-d-i.xml:1555 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Konfigurera krypterade volymer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1481 +#: using-d-i.xml:1556 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2476,7 +2598,7 @@ msgstr "" "slumpmässiga tecken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1493 +#: using-d-i.xml:1568 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2504,7 +2626,7 @@ msgstr "" "krypterad partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1583 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2518,7 +2640,7 @@ msgstr "" "processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1515 +#: using-d-i.xml:1590 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2539,7 +2661,7 @@ msgstr "" "partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1526 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2556,7 +2678,7 @@ msgstr "" "annorlunda. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1538 +#: using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2570,13 +2692,13 @@ msgstr "" "ut med tanke på säkerhet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1548 +#: using-d-i.xml:1623 #, no-c-format msgid "Encryption: aes" msgstr "Kryptering: aes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1550 +#: using-d-i.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (cipher256" msgstr "Nyckellängd: 256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1570 +#: using-d-i.xml:1645 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2621,13 +2743,13 @@ msgstr "" "olika beroende på valt chiffer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1582 +#: using-d-i.xml:1657 #, no-c-format msgid "IV algorithm: cbc-essiv:sha256" msgstr "IV-algoritm: cbc-essiv:sha256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1584 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "The Initialization Vector or IVcbc-essiv:sha256Passphrase" msgstr "Krypteringsnyckel: Lösenfras" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1608 +#: using-d-i.xml:1683 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1614 +#: using-d-i.xml:1689 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1615 +#: using-d-i.xml:1690 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed Using a passphrase as " @@ -2691,13 +2813,13 @@ msgstr "" "basis och som du kan ange senare i processen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1630 using-d-i.xml:1723 +#: using-d-i.xml:1705 using-d-i.xml:1798 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Slumpmässig nyckel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1631 +#: using-d-i.xml:1706 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2716,7 +2838,7 @@ msgstr "" "livstid.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1715 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2736,13 +2858,13 @@ msgstr "" "återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1659 using-d-i.xml:1736 +#: using-d-i.xml:1734 using-d-i.xml:1811 #, no-c-format msgid "Erase data: yes" msgstr "Radera data: ja" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1661 +#: using-d-i.xml:1736 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2764,7 +2886,7 @@ msgstr "" "flertal överskrivningar. ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "If you select Encryption method: " @@ -2776,13 +2898,13 @@ msgstr "" "att ändras för att tillhandahålla följande alternativ:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1690 +#: using-d-i.xml:1765 #, no-c-format msgid "Encryption: AES256" msgstr "Kryptering: AES256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1692 +#: using-d-i.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2795,25 +2917,25 @@ msgstr "" "nyckellängder." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1702 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "Encryption key: Keyfile (GnuPG)" msgstr "Krypteringsnyckel: Nyckelfil (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1704 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1710 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Nyckelfil (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1711 +#: using-d-i.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2828,19 +2950,19 @@ msgstr "" "processen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1724 +#: using-d-i.xml:1799 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående slumpmässiga nycklar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående radering av data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1747 +#: using-d-i.xml:1822 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2859,7 +2981,7 @@ msgstr "" "ta lite tid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1757 +#: using-d-i.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2876,7 +2998,7 @@ msgstr "" "namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1766 +#: using-d-i.xml:1841 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2900,7 +3022,7 @@ msgstr "" "lösenfrasen för rotfilsystemet anges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1779 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2923,7 +3045,7 @@ msgstr "" "kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1795 +#: using-d-i.xml:1870 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2957,7 +3079,7 @@ msgstr "" "inte passar för dig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1808 +#: using-d-i.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -2977,7 +3099,7 @@ msgstr "" "volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1893 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2985,13 +3107,13 @@ msgid "" msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1829 +#: using-d-i.xml:1904 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installation av grundsystemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3005,7 +3127,7 @@ msgstr "" "här ta en stund." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1843 +#: using-d-i.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3022,7 +3144,7 @@ msgstr "" "keycap>F1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1852 +#: using-d-i.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3034,7 +3156,7 @@ msgstr "" "dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1933 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3048,13 +3170,13 @@ msgstr "" "från en lista av tillgängliga kärnor." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1945 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Skapa användare och lösenord" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1871 +#: using-d-i.xml:1946 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3067,13 +3189,13 @@ msgstr "" "har färdigställts." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1960 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Ställa in ett lösenord för root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1889 +#: using-d-i.xml:1964 #, no-c-format msgid "" "The root account is also called the super-" @@ -3087,7 +3209,7 @@ msgstr "" "under en så kort tid som möjligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1897 +#: using-d-i.xml:1972 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3103,7 +3225,7 @@ msgstr "" "information som lätt kan gissas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1905 +#: using-d-i.xml:1980 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3115,13 +3237,13 @@ msgstr "" "administrerar en maskin med fler än en systemadministratör." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1915 +#: using-d-i.xml:1990 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Skapa en vanlig användare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1917 +#: using-d-i.xml:1992 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3135,7 +3257,7 @@ msgstr "" "dagligt bruk eller som ditt personliga konto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3156,7 +3278,7 @@ msgstr "" "en sådan bok." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1936 +#: using-d-i.xml:2011 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3171,7 +3293,7 @@ msgstr "" "kontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1943 +#: using-d-i.xml:2018 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3181,13 +3303,13 @@ msgstr "" "installationen, använd kommandot adduser." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1954 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installera ytterligare programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1955 +#: using-d-i.xml:2030 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3202,13 +3324,13 @@ msgstr "" "du har en långsam dator eller nätverk." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1970 +#: using-d-i.xml:2045 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Konfigurera apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1972 +#: using-d-i.xml:2047 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3244,7 +3366,7 @@ msgstr "" "verktyget för pakethantering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1996 +#: using-d-i.xml:2071 #, no-c-format msgid "" "apt must be configured so that it knows from where to " @@ -3258,7 +3380,7 @@ msgstr "" "den för att passa dina behov efter att installationen är färdig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2003 +#: using-d-i.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3277,7 +3399,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2012 +#: using-d-i.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3293,13 +3415,13 @@ msgstr "" "free i arkivet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2098 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-skiva" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2025 +#: using-d-i.xml:2100 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3314,7 +3436,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet kan använda paketen som finns på dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2107 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3329,7 +3451,7 @@ msgstr "" "i installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2040 +#: using-d-i.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3343,7 +3465,7 @@ msgstr "" "att använda paketen som inkluderats på de sista skivorna i en uppsättning." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2047 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3360,7 +3482,7 @@ msgstr "" "de första två skivorna täcker behovet för de flesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2056 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3374,7 +3496,7 @@ msgstr "" "skivor. Den första dvd-skivan täcker enkelt in alla tre skrivbordsmiljöer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2064 +#: using-d-i.xml:2139 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3392,13 +3514,13 @@ msgstr "" "minska chanserna för misstag." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2077 +#: using-d-i.xml:2152 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Använda en nätverksspegel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2079 +#: using-d-i.xml:2154 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3410,7 +3532,7 @@ msgstr "" "standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2085 +#: using-d-i.xml:2160 #, no-c-format msgid "" "If you are not installing from a full CD or DVD or " @@ -3428,7 +3550,7 @@ msgstr "" "nästa steg av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2169 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3449,7 +3571,7 @@ msgstr "" "att du har startat upp det nya systemet)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2105 +#: using-d-i.xml:2180 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3463,7 +3585,7 @@ msgstr "" "föregående avsnitt. Användning av en nätverksspegel är valfritt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2112 +#: using-d-i.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3479,7 +3601,7 @@ msgstr "" "säkerheten eller stabiliteten för det installerade systemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2119 +#: using-d-i.xml:2194 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3495,19 +3617,19 @@ msgstr "" "spegel beror på" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2203 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2133 +#: using-d-i.xml:2208 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2138 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" @@ -3516,7 +3638,7 @@ msgstr "" "igenom, samt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2143 +#: using-d-i.xml:2218 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3528,7 +3650,7 @@ msgstr "" "paketspegel eller en spegelserver för säkerhet eller flyktiga uppdateringar)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2152 +#: using-d-i.xml:2227 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3542,13 +3664,13 @@ msgstr "" "dessa tjänster har konfigurerats." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2168 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Val och installation av programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2170 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3566,7 +3688,7 @@ msgstr "" "din dator att genomföra olika funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2254 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose tasks first, and " @@ -3600,7 +3722,7 @@ msgstr "" "list\"/> listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2206 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3612,7 +3734,7 @@ msgstr "" "kan även välja att inte installera några funktioner alls." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2213 +#: using-d-i.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the Desktop " @@ -3623,7 +3745,7 @@ msgstr "" "GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2220 +#: using-d-i.xml:2295 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3644,7 +3766,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2230 +#: using-d-i.xml:2305 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are " @@ -3661,7 +3783,7 @@ msgstr "" "fint om du använder en dvd-avbildning eller någon annan installationsmetod." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2238 +#: using-d-i.xml:2313 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3679,7 +3801,7 @@ msgstr "" "postgresql; Webbserver: apache." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3691,7 +3813,7 @@ msgstr "" "de funktioner som du har valt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3701,7 +3823,7 @@ msgstr "" "blankslag för att växla markering av en funktion." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2263 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3719,7 +3841,7 @@ msgstr "" "avbryta installationen av paket när den väl har startats." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2272 +#: using-d-i.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3737,7 +3859,7 @@ msgstr "" "här att hända om du använder en äldre avbildning." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2281 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with tasksel is downloaded, " @@ -3752,13 +3874,13 @@ msgstr "" "processen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2294 +#: using-d-i.xml:2369 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Gör ditt system klart för uppstart" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2296 +#: using-d-i.xml:2371 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3773,13 +3895,13 @@ msgstr "" "sun\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2311 +#: using-d-i.xml:2386 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Sökning efter andra operativsystem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2388 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3796,7 +3918,7 @@ msgstr "" "tillägg till Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2396 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3813,13 +3935,13 @@ msgstr "" "information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2339 +#: using-d-i.xml:2414 #, no-c-format msgid "Install aboot on a Hard Disk" msgstr "Installera aboot på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2340 +#: using-d-i.xml:2415 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3842,13 +3964,13 @@ msgstr "" "en diskett." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2360 +#: using-d-i.xml:2435 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "palo-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2361 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -3864,19 +3986,19 @@ msgstr "" "PALO faktiskt kan läsa Linux-partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2370 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2382 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren Grub på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2384 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -3888,7 +4010,7 @@ msgstr "" "standardval både för nybörjare och erfarna användare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2390 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3901,7 +4023,7 @@ msgstr "" "information." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2396 +#: using-d-i.xml:2471 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3913,13 +4035,13 @@ msgstr "" "använda." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2409 +#: using-d-i.xml:2484 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren LILO på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2486 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -3936,7 +4058,7 @@ msgstr "" "HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2421 +#: using-d-i.xml:2496 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3950,7 +4072,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2429 +#: using-d-i.xml:2504 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILO ska installeras:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2511 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Huvudstartsektor (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2511 #, no-c-format msgid "" "This way the LILO will take complete control of the boot " @@ -3976,13 +4098,13 @@ msgstr "" "uppstartsprocessen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2443 +#: using-d-i.xml:2518 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "Ny Debianpartition" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2443 +#: using-d-i.xml:2518 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -3994,13 +4116,13 @@ msgstr "" "partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2452 +#: using-d-i.xml:2527 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Annat val" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2452 +#: using-d-i.xml:2527 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -4014,7 +4136,7 @@ msgstr "" "filename> eller /dev/sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2462 +#: using-d-i.xml:2537 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4030,13 +4152,13 @@ msgstr "" "använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2478 +#: using-d-i.xml:2553 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren ELILO på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2480 +#: using-d-i.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -4065,7 +4187,7 @@ msgstr "" "uppstarten av Linux-kärnan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2496 +#: using-d-i.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -4083,13 +4205,13 @@ msgstr "" "rotfilsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2508 +#: using-d-i.xml:2583 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Välj den korrekta partitionen!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2510 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4107,13 +4229,13 @@ msgstr "" "partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2525 +#: using-d-i.xml:2600 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-partitionens innehåll" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2527 +#: using-d-i.xml:2602 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4143,13 +4265,13 @@ msgstr "" "uppdateras eller konfigureras om." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2624 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2550 +#: using-d-i.xml:2625 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4161,13 +4283,13 @@ msgstr "" "omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2559 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2560 +#: using-d-i.xml:2635 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -4181,13 +4303,13 @@ msgstr "" "Boot Manager." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2570 +#: using-d-i.xml:2645 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2571 +#: using-d-i.xml:2646 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4202,13 +4324,13 @@ msgstr "" "initrd.img." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2658 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2584 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4220,13 +4342,13 @@ msgstr "" "att förloras nästa gång som /usr/sbin/elilo kör." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2669 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4240,13 +4362,13 @@ msgstr "" "symboliska länken /vmlinuz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2615 +#: using-d-i.xml:2690 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "arcboot-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2616 +#: using-d-i.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -4290,13 +4412,13 @@ msgstr "" "boot." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2636 +#: using-d-i.xml:2711 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -4306,13 +4428,13 @@ msgstr "" "inbyggda styrkort" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2644 +#: using-d-i.xml:2719 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2645 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -4321,13 +4443,13 @@ msgstr "" "är SCSI ID på hårddisken på vilken arcboot är installerad" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2654 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf/etc/arcboot.conflinux som standard." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2759 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Installera Yaboot på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2685 +#: using-d-i.xml:2760 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -4380,13 +4502,13 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Installera Quik på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "zipl-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2721 +#: using-d-i.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPLZIPL." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2738 +#: using-d-i.xml:2813 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren SILO på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2815 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -4460,13 +4582,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2765 +#: using-d-i.xml:2840 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Fortsätt utan starthanterare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4485,7 +4607,7 @@ msgstr "" "kvar på burken och användas för att starta upp GNU/Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2851 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4507,13 +4629,13 @@ msgstr "" "partition, även ditt /boot-filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2793 +#: using-d-i.xml:2868 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Färdigställ installationen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2794 +#: using-d-i.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4525,13 +4647,13 @@ msgstr "" "mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2807 +#: using-d-i.xml:2882 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Ställa in systemklockan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2809 +#: using-d-i.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4545,7 +4667,7 @@ msgstr "" "baserat på vilka andra operativsystem som är installerade." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2816 +#: using-d-i.xml:2891 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4563,7 +4685,7 @@ msgstr "" "vill använda dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2827 +#: using-d-i.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4575,13 +4697,13 @@ msgstr "" "tid, beroende på det val som tidigare gjordes." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2842 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Starta om systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2844 +#: using-d-i.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4593,7 +4715,7 @@ msgstr "" "det kommer systemet att startas om till ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4607,13 +4729,13 @@ msgstr "" "stegen av installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Blandat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2864 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4625,13 +4747,13 @@ msgstr "" "om något går fel." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Spara installationsloggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4643,7 +4765,7 @@ msgstr "" "installer/ på ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2886 +#: using-d-i.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -4659,13 +4781,13 @@ msgstr "" "dem i en installationsrapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2906 +#: using-d-i.xml:2981 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Användning av skalet och visning av loggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2908 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4693,7 +4815,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "" @@ -4701,7 +4823,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2930 +#: using-d-i.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -4718,7 +4840,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4736,7 +4858,7 @@ msgstr "" "funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2947 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -4748,7 +4870,7 @@ msgstr "" "/var/log." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2954 +#: using-d-i.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4760,7 +4882,7 @@ msgstr "" "egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2960 +#: using-d-i.xml:3035 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4774,13 +4896,13 @@ msgstr "" "det själv från ett skal. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2975 +#: using-d-i.xml:3050 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Installation över nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2977 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2987 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4820,7 +4942,7 @@ msgstr "" "installationen genom fjärråtkomst med SSH." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3000 +#: using-d-i.xml:3075 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4830,7 +4952,7 @@ msgstr "" "konfiguration av nätverket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3005 +#: using-d-i.xml:3080 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -4853,7 +4975,7 @@ msgstr "" "fortsätta fjärrinstallationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3017 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4865,7 +4987,7 @@ msgstr "" "en annan komponent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3023 +#: using-d-i.xml:3098 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4897,7 +5019,7 @@ msgstr "" "och du behöver bekräfta att det är korrekt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -4923,7 +5045,7 @@ msgstr "" "anslutningen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3128 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4945,7 +5067,7 @@ msgstr "" "själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4969,7 +5091,7 @@ msgstr "" ". och försöka igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3082 +#: using-d-i.xml:3157 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4989,7 +5111,7 @@ msgstr "" "SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3092 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5005,7 +5127,7 @@ msgstr "" "eller problem med det installerade systemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3100 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " -- cgit v1.2.3