From 6ec457e69ad9e4d8d6c5fbd65a2ba6aa02a8c2af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Fri, 29 Dec 2006 10:54:59 +0000 Subject: Merge re-usable translations from using-d-i to post-install for new mail configuration section (PO-based translation) --- po/sv/post-install.po | 133 +++++--------------------------------------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 121 deletions(-) (limited to 'po/sv/post-install.po') diff --git a/po/sv/post-install.po b/po/sv/post-install.po index bff24dc47..2b7e73003 100644 --- a/po/sv/post-install.po +++ b/po/sv/post-install.po @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #: post-install.xml:405 #, no-c-format msgid "internet site" -msgstr "" +msgstr "internetsystem" #. Tag: para #: post-install.xml:406 @@ -560,12 +560,16 @@ msgid "" "questions, like your machine's mail name, or a list of domains for which you " "accept or relay mail." msgstr "" +"Ditt system är anslutet till ett nätverk och din e-post skickas och tas emot " +"direkt via SMTP. På de efterföljande skärmarna kommer du bli frågad en del " +"enkla frågor, såsom postnamnet för din maskin, eller en lista på domäner för " +"vilka du tar emot eller vidaresänder post." #. Tag: term #: post-install.xml:417 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" -msgstr "" +msgstr "e-post skickad av smart värd" #. Tag: para #: post-install.xml:418 @@ -606,7 +610,7 @@ msgstr "" #: post-install.xml:449 #, no-c-format msgid "local delivery only" -msgstr "" +msgstr "endast lokal leverans" #. Tag: para #: post-install.xml:450 @@ -618,7 +622,7 @@ msgstr "" #: post-install.xml:458 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" -msgstr "" +msgstr "ingen konfiguration för närvarande" #. Tag: para #: post-install.xml:459 @@ -629,6 +633,10 @@ msgid "" "configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss " "some important messages from your system utilities." msgstr "" +"Välj den här om du är absolut säker på att du vet vad du gör. Det innebär " +"att du kommer att ha ett okonfigurerat e-postsystem — tills du " +"konfigurerar det, du kommer inte att kunna ta emot eller skicka någon post " +"och du kan missa viktiga meddelanden från dina systemverktyg." #. Tag: para #: post-install.xml:470 @@ -1060,120 +1068,3 @@ msgstr "" "Till slut, observera att reparering av trasiga system kan vara svårt och " "denna handbok försöker inte att gå in så djupt i alla saker som kan ha gått " "fel och hur man rättar till dem. Om du har problem, konsultera en expert." - -#~ msgid "Reactivating DOS and Windows" -#~ msgstr "Återaktivera DOS och Windows" - -#~ msgid "" -#~ "After installing the base system and writing to the Master Boot " -#~ "Record, you will be able to boot Linux, but probably nothing " -#~ "else. This depends what you have chosen during the installation. This " -#~ "chapter will describe how you can reactivate your old systems so that you " -#~ "can also boot your DOS or Windows again." -#~ msgstr "" -#~ "Efter installation av grundsystemet och skrivning av " -#~ "huvudstartsektorn (MBR) kan du starta upp Linux men " -#~ "kanske inte så mycket mer. Det här beror på vad du har valt under " -#~ "installationen. Det här kapitlet kommer att beskriva hur du kan " -#~ "återaktivera dina gamla system så att du också kan starta upp DOS eller " -#~ "Windows igen." - -#~ msgid "" -#~ "LILO is a boot manager with which you can also boot " -#~ "other operating systems than Linux, which complies to PC conventions. The " -#~ "boot manager is configured via /etc/lilo.conf file. " -#~ "Whenever you edited this file you have to run lilo " -#~ "afterwards. The reason for this is that the changes will take place only " -#~ "when you call the program." -#~ msgstr "" -#~ "LILO är en starthanterare som med vilken du också kan " -#~ "starta upp andra operativsystem än Linux vilket är i enlighet med PC-" -#~ "reglerna. Starthanteraren konfigureras via filen /etc/lilo." -#~ "conf. När du redigerar denna fil måste du köra lilo efteråt. Anledning till det här är att de ändringar som gjorts " -#~ "endast blir aktiva efter du har kört programmet." - -#~ msgid "" -#~ "Important parts of the lilo.conf file are the lines " -#~ "containing the image and other keywords, as well as the lines following those. They can be " -#~ "used to describe a system which can be booted by LILO. " -#~ "Such a system can include a kernel (image), a root " -#~ "partition, additional kernel parameters, etc. as well as a configuration " -#~ "to boot another, non-Linux (other) operating " -#~ "system. These keywords can also be used more than once. The ordering of " -#~ "these systems within the configuration file is important because it " -#~ "determines which system will be booted automatically after, for instance, " -#~ "a timeout (delay) presuming LILO wasn't stopped by pressing the shift key." -#~ msgstr "" -#~ "Viktiga delar av filen lilo.conf är raderna som " -#~ "innehåller nyckelorden image och other såväl som de efterföljande raderna. De kan användas för att " -#~ "beskriva ett system som kan startas upp av LILO. Ett " -#~ "sådant system kan inkludera en kärna (avbild), en " -#~ "rotpartition, icke-Linux (other) operativsystem. " -#~ "Dessa nyckelord kan också användas flera gånger. För att dessa system i " -#~ "konfigurationsfilen är viktiga är för att den bestämmer vilket system som " -#~ "ska startas upp automatiskt efter, till exempel en viss tid " -#~ "(fördröjning) om inte LILO " -#~ "stoppades genom att trycka på tangenten shift." - -#~ msgid "" -#~ "After a fresh install of Debian, just the current system is configured " -#~ "for booting with LILO. If you want to boot another " -#~ "Linux kernel, you have to edit the configuration file /etc/lilo." -#~ "conf to add the following lines: \n" -#~ "&additional-lilo-image;\n" -#~ " For a basic setup just the first two lines " -#~ "are necessary. If you want to know more about the other two options " -#~ "please have a look at the LILO documentation. This can " -#~ "be found in /usr/share/doc/lilo/. The file which " -#~ "should be read is Manual.txt. To have a quicker " -#~ "start into the world of booting a system you can also look at the " -#~ "LILO man pages lilo.conf for an " -#~ "overview of configuration keywords and lilo for " -#~ "description of the installation of the new configuration into the boot " -#~ "sector." -#~ msgstr "" -#~ "Efter en färsk installation av Debian är det nuvarande systemet endast " -#~ "konfigurerat för uppstart med LILO. Om du vill starta " -#~ "upp en annan Linuxkärna måste du redigera konfigurationsfilen /" -#~ "etc/lilo.conf och lägga till följande rader: " -#~ "\n" -#~ "&additional-lilo-image;\n" -#~ " För en enkel inställning är endast de två " -#~ "första raderna nödvändiga. Om du vill veta mer om de andra två " -#~ "inställningar, se på dokumentationen för LILO. Denna " -#~ "kan hittas i /usr/share/doc/lilo/. Filen som bör " -#~ "läsas är Manual.txt. För att få en snabbare start i " -#~ "hur man startar upp ett system med LILO kan du också " -#~ "se på manualsidorna för lilo.conf för en översikt av " -#~ "nyckelorden och lilo för beskrivning av installation " -#~ "av ny konfiguration i startsektorn." - -#~ msgid "" -#~ "Notice that there are other boot loaders available in &debian;, such as " -#~ "GRUB (in grub package), CHOS (in chos package), Extended-IPL (in extipl " -#~ "package), loadlin (in loadlin package) etc." -#~ msgstr "" -#~ "Observera att det finns andra starthanterare tillgängliga i &debian; " -#~ "såsom GRUB (i paketet grub), CHOS (i paketet " -#~ "chos), Extended-IPL (i paketet extipl) och loadlin (i paketet loadlin) etc." - -#~ msgid "" -#~ "If you require PCMCIA support, you'll also need to install the " -#~ "pcmcia-source package. Unpack the gzipped tar file " -#~ "as root in the directory /usr/src (it's important " -#~ "that modules are found where they are expected to be found, namely, " -#~ "/usr/src/modules). Then, as root, do make-" -#~ "kpkg modules_image." -#~ msgstr "" -#~ "Om du behöver PCMCIA-stöd kan du också behöva installera paketet " -#~ "pcmcia-source. Packa upp den gzippade tar-filen " -#~ "som root i katalogen /usr/src (det är viktigt att " -#~ "modulerna hittades där de förväntas vara, nämligen /usr/src/" -#~ "modules). Efter det, kör make-kpkg modules_image." -- cgit v1.2.3