From d6f5b578d5d2be9715b23ef6faa6bf546ac3b401 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Thu, 26 Oct 2006 16:24:53 +0000 Subject: Update of POT and PO files for the manual --- po/ru/hardware.po | 23 ++++--- po/ru/partitioning.po | 31 +++++---- po/ru/preparing.po | 100 ++++++++++++++------------- po/ru/preseed.po | 186 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ru/using-d-i.po | 69 +++++++++++-------- 5 files changed, 220 insertions(+), 189 deletions(-) (limited to 'po/ru') diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index cd2c8d64a..762792c6e 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-19 20:09+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: hardware.xml:5 @@ -1991,11 +1992,11 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:831 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " "are supported, including all varieties of Intel's \"Pentium\" series. This " -"also includes 32-bits AMD and VIA (former Cyrix) processors, and new " +"also includes 32-bit AMD and VIA (former Cyrix) processors, and new " "processors like the Athlon XP and Intel P4 Xeon." msgstr "" "Поддерживаются почти все x86-совместимые (IA-32) процессоры, используемые в " @@ -2005,11 +2006,11 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:839 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If your system has a 64-bits AMD64, Intel EM64t or Intel Core 2 Duo " +"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64t or Intel Core 2 Duo " "processor, you will probably want to use the installer for the amd64 " -"architecture instead of the installer for the (32-bits) i386 architecture." +"architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." msgstr "" "Если в вашей системе установлен 64-битный AMD64, Intel EM64t или Intel Core " "2 Duo процессор, то, вероятно вам лучше использовать программу установки для " @@ -3531,8 +3532,8 @@ msgstr "" "Этот раздел поможет определить, какие типы носителей вы можете использовать " "для установки Debian. Например, если на вашей машине есть дисковод гибких " "дисков, его можно использовать для установки Debian. Существует целая глава, " -"целиком посвящённая выбору носителей (), в " -"которой перечислены преимущества и недостатки каждого типа. Вы можете " +"целиком посвящённая выбору носителей (), " +"в которой перечислены преимущества и недостатки каждого типа. Вы можете " "вернуться к этой странице, когда прочитаете эту главу." #. Tag: title @@ -4610,7 +4611,8 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)" #. Tag: para #: hardware.xml:2542 #, no-c-format -msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" +msgid "" +"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" msgstr "" "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — доступно только для гостевых " "VM" @@ -4694,4 +4696,3 @@ msgstr "" "поддерживаться загрузочными дисками. Возможно, вам придётся загрузить " "драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро " "операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей." - diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po index 6a2027d89..3828f5db1 100644 --- a/po/ru/partitioning.po +++ b/po/ru/partitioning.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 10:48+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: partitioning.xml:5 @@ -647,13 +648,15 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:317 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named /dev/fd0." -msgstr "Первый дисковод гибких дисков называется /dev/fd0." +msgstr "" +"Первый дисковод гибких дисков называется /dev/fd0." #. Tag: para #: partitioning.xml:322 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named /dev/fd1." -msgstr "Второй дисковод гибких дисков называется /dev/fd1." +msgstr "" +"Второй дисковод гибких дисков называется /dev/fd1." #. Tag: para #: partitioning.xml:327 @@ -755,8 +758,10 @@ msgstr "Первое устройство DASD называется /d #. Tag: para #: partitioning.xml:397 #, no-c-format -msgid "The second DASD device is named /dev/dasdb, and so on." -msgstr "Второе устройство DASD называется /dev/dasdbи так далее." +msgid "" +"The second DASD device is named /dev/dasdb, and so on." +msgstr "" +"Второе устройство DASD называется /dev/dasdbи так далее." #. Tag: para #: partitioning.xml:405 @@ -1165,10 +1170,9 @@ msgstr "" "NetBSD), советуем вам не делать третий раздел, " "содержащий весь диск (то есть первый и последний сектора " "раздела совпадают с начальным и конечным секторами всего диска), так как это " -"сделает диск несовместимым с утилитами, делающими его загрузочным " -"(например, aboot). Это приведёт к тому, что настроенный программой " -"установки диск для загрузки Debian будет недоступен операционным системам, " -"упоминавшимся ранее." +"сделает диск несовместимым с утилитами, делающими его загрузочным (например, " +"aboot). Это приведёт к тому, что настроенный программой установки диск для " +"загрузки Debian будет недоступен операционным системам, упоминавшимся ранее." #. Tag: para #: partitioning.xml:648 @@ -1245,15 +1249,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:703 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " "you want to preserve that operating system while installing Debian, you may " "need to resize its partition to free up space for the Debian installation. " "The installer supports resizing of both FAT and NTFS filesystems; when you " "get to the installer's partitioning step, select the option " -"Manually edit partition table and then simply " -"select an existing partition and change its size." +"Manual and then simply select an existing " +"partition and change its size." msgstr "" "Если у вас есть другие операционные системы, например, DOS или Windows и вы " "хотите сохранить их, то может потребоваться изменить размеры их разделов, " @@ -1771,4 +1775,3 @@ msgstr "" "(тип 5), и содержал весь диск целиком (от первого цилиндра до последнего). " "Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному " "загрузчикуSILO загружаться." - diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index f414fe4d6..59c050197 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 10:49+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preparing.xml:5 @@ -61,10 +62,9 @@ msgid "" "versions. Even if a completely new installation isn't required, often the " "programs you use must be re-installed to operate properly in the new OS." msgstr "" -"Для большинства операционных систем при критических сбоях или для " -"обновления до новой версии может требоваться выполнение " -"полной установки. Даже " -"если новая установка не требуется, часто приходится переустанавливать некоторые " +"Для большинства операционных систем при критических сбоях или для обновления " +"до новой версии может требоваться выполнение полной установки. Даже если " +"новая установка не требуется, часто приходится переустанавливать некоторые " "программы, чтобы они заработали в новой версии ОС." #. Tag: para @@ -81,17 +81,16 @@ msgid "" "installation, so think of it as your very last option. The installer is " "not designed to re-install over an existing system." msgstr "" -"В случае &debian; у вас намного больше шансов, что ОС будет восстановлена без" -"переустановки. При обновлении до новой версии установка \"всего\" не " -"требуется никогда; достаточно обновления только нужных частей. " -"Все программы почти всегда совместимы с новыми версиями операционной " -"системы. Если новая версия программы требует более нового программного " -"обеспечения, система управления пакетами Debian обеспечивает автоматическое " -"обнаружение и установку всего необходимого программного обеспечения. Много " -"труда было вложено именно в то, чтобы избежать переустановки, поэтому " -"думайте об этом как о последней причине вашего выбора. Программа установки " -"не разрабатывалась для переустановки поверх " -"существующей системы." +"В случае &debian; у вас намного больше шансов, что ОС будет восстановлена " +"безпереустановки. При обновлении до новой версии установка \"всего\" не " +"требуется никогда; достаточно обновления только нужных частей. Все программы " +"почти всегда совместимы с новыми версиями операционной системы. Если новая " +"версия программы требует более нового программного обеспечения, система " +"управления пакетами Debian обеспечивает автоматическое обнаружение и " +"установку всего необходимого программного обеспечения. Много труда было " +"вложено именно в то, чтобы избежать переустановки, поэтому думайте об этом " +"как о последней причине вашего выбора. Программа установки не разрабатывалась для переустановки поверх существующей системы." #. Tag: para #: preparing.xml:48 @@ -385,7 +384,8 @@ msgstr "Руководство по установке" #: preparing.xml:239 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." -msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." +msgstr "" +"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." #. Tag: itemizedlist #: preparing.xml:245 @@ -427,7 +427,8 @@ msgstr "Техническая документация" #. Tag: para #: preparing.xml:273 #, no-c-format -msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware." +msgid "" +"Often contains useful information on configuring or using your hardware." msgstr "" "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего " "аппаратного обеспечения." @@ -546,7 +547,8 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению #: preparing.xml:386 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." -msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." +msgstr "" +"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." #. Tag: para #: preparing.xml:391 @@ -898,7 +900,9 @@ msgstr "" #: preparing.xml:565 #, no-c-format msgid "Searching the Internet for other users' experiences." -msgstr "Поискав в Интернете отзывы других пользователей о работе данного оборудования." +msgstr "" +"Поискав в Интернете отзывы других пользователей о работе данного " +"оборудования." #. Tag: title #: preparing.xml:576 @@ -958,7 +962,8 @@ msgstr "" msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " "Service) server." -msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." +msgstr "" +"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." #. Tag: para #: preparing.xml:619 @@ -1316,8 +1321,8 @@ msgstr "" "разметки из имеющейся операционной системы, например, " "fdisk или PartitionMagic, например, Drive " "Setup, HD Toolkit или MacTools, например, HD " -"SC Setup, HDToolBox или SCSITool, например, VM " -"diskmap. Любая утилита разметки умеет показывать существующие " +"SC Setup, HDToolBox или SCSITool, например, " +"VM diskmap. Любая утилита разметки умеет показывать существующие " "разделы без их изменения." #. Tag: para @@ -1430,9 +1435,8 @@ msgstr "" "некоторые разделы должны принадлежать другим операционным системам, то вы " "должны создать эти разделы с помощью программ разметки из этих операционных " "систем. Мы не рекомендуем пытаться создавать разделы " -"&debian; с помощью утилит других операционных систем. Пользуйтесь ими " -"только для создания разделов операционных систем, которые вы захотели " -"оставить." +"&debian; с помощью утилит других операционных систем. Пользуйтесь ими только " +"для создания разделов операционных систем, которые вы захотели оставить." #. Tag: para #: preparing.xml:903 @@ -1539,7 +1543,8 @@ msgstr "" #: preparing.xml:968 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." -msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." +msgstr "" +"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." #. Tag: title #: preparing.xml:982 @@ -1741,17 +1746,17 @@ msgstr "Переразметка без потерь при запуске из #. Tag: para #: preparing.xml:1093 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "One of the most common installations is onto a system that already contains " "DOS (including Windows 3.1), Win32 (such as Windows 95, 98, Me, NT, 2000, " "XP), or OS/2, and it is desired to put Debian onto the same disk without " "destroying the previous system. Note that the installer supports resizing of " "FAT and NTFS filesystems as used by DOS and Windows. Simply start the " -"installer, select the option to Manually edit " -"partition table , select the partition to resize, " -"and specify its new size. So in most cases you should not need to use the " -"method described below." +"installer and when you get to the partitioning step, select the option for " +" Manual partitioning, " +"select the partition to resize, and specify its new size. So in most cases " +"you should not need to use the method described below." msgstr "" "Одна из наиболее распространённых установок: на машину, которая уже содержит " "DOS (включая Windows 3.1), Win32 (все Windows 95, 98, Me, NT, 2000, XP) или " @@ -1896,8 +1901,8 @@ msgid "" "following command from Linux:" msgstr "" "Очевидно, что при создании или изменении размера раздела для использования в " -"DOS хорошей идеей будет заполнить несколько первых секторов нулями. Для этого, " -"перед запуском DOS команды format, выполните " +"DOS хорошей идеей будет заполнить несколько первых секторов нулями. Для " +"этого, перед запуском DOS команды format, выполните " "следующую команду Linux:" #. Tag: screen @@ -2279,7 +2284,8 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1411 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" -msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" +msgstr "" +"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" #. Tag: para #: preparing.xml:1412 @@ -2558,10 +2564,9 @@ msgid "" "Usually, the Page Up or Page Down keys " "cycle through the possible choices." msgstr "" -"Измените порядок загрузки так, чтобы первой стояла загрузка с CD-ROM " -"или дискет. Обычно, для этого используются клавиши Page Up " -"или Page Down, которые по циклу перебирают возможные " -"значения." +"Измените порядок загрузки так, чтобы первой стояла загрузка с CD-ROM или " +"дискет. Обычно, для этого используются клавиши Page Up или " +"Page Down, которые по циклу перебирают возможные значения." #. Tag: para #: preparing.xml:1605 @@ -2580,7 +2585,8 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте #. Tag: para #: preparing.xml:1619 #, no-c-format -msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." +msgid "" +"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." msgstr "" "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню " "настройки SCSI." @@ -2616,7 +2622,8 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз #. Tag: para #: preparing.xml:1643 #, no-c-format -msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." +msgid "" +"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода компакт дисков был первым в списке." #. Tag: para @@ -3393,10 +3400,10 @@ msgid "" "being invalid after a switch from 16-bit to 32-bit code." msgstr "" "Мы не думаем, что это ошибка обязательно в процессоре Cyrix. Так или иначе, " -"Linux может решить проблему обходным способом не устраняя её. " -"Мы продолжаем исследования этого вопроса. Для справки: мы " -"подозреваем, что проблема в том, что данные в кэше устаревают после " -"переключения из 16-битного в 32-битный код." +"Linux может решить проблему обходным способом не устраняя её. Мы продолжаем " +"исследования этого вопроса. Для справки: мы подозреваем, что проблема в том, " +"что данные в кэше устаревают после переключения из 16-битного в 32-битный " +"код." #. Tag: title #: preparing.xml:2131 @@ -3503,4 +3510,3 @@ msgstr "" "после загрузки программы установки вместо отображения пользовательского " "интерфейса, попробуйте изменить настройки экрана в MacOS на использование " "256 цветов вместо тысяч или миллионов." - diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 79d814517..d00cf4c31 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 21:05+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -155,8 +156,10 @@ msgstr "netboot" #. Tag: entry #: preseed.xml:81 #, no-c-format -msgid "hd-media (including usb-stick)" -msgstr "hd-media (включая usb-носители)" +msgid "" +"hd-media (including usb-stick)" +msgstr "" +"hd-media (включая usb-носители)" #. Tag: entry #: preseed.xml:86 @@ -231,12 +234,12 @@ msgstr "Ограничения" #. Tag: para #: preseed.xml:135 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, " "there are some notable exceptions. You must (re)partition an entire disk or " "use available free space on a disk; it is not possible to use existing " -"partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID." +"partitions." msgstr "" "Хотя для большинства вопросов &d-i; могут быть заданы предварительные " "ответы, есть несколько заметных исключений. Вы можете (пере)разметить только " @@ -288,7 +291,8 @@ msgstr "" #: preseed.xml:231 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "" +"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:232 @@ -477,7 +481,8 @@ msgstr "" #: preseed.xml:318 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "" +"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:319 @@ -670,13 +675,16 @@ msgstr "" #: preseed.xml:416 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" +msgstr "" +"<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" #. Tag: para #: preseed.xml:418 #, no-c-format -msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." -msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." +msgid "" +"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgstr "" +"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." #. Tag: para #: preseed.xml:425 @@ -1166,15 +1174,14 @@ msgstr "Разметка дисков" #. Tag: para #: preseed.xml:628 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " "supported by partman-auto. You can choose to either " "partition existing free space on a disk or a whole disk. The layout of the " "disk can be determined by using a predefined recipe, a custom recipe from a " "recipe file or a recipe included in the preconfiguration file. It is " -"currently not possible to partition multiple disks using preseeding nor to " -"set up RAID." +"currently not possible to partition multiple disks using preseeding." msgstr "" "Использование настроек разметки жёсткого диска в автоматической установке " "очень ограничено; поддерживаются параметры только для partman-" @@ -1185,7 +1192,7 @@ msgstr "" "нескольких дисков и настройка RAID." #. Tag: para -#: preseed.xml:640 +#: preseed.xml:639 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1197,13 +1204,13 @@ msgstr "" "как использовать автоматическую установку." #. Tag: screen -#: preseed.xml:648 -#, no-c-format +#: preseed.xml:647 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n" "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" -"# select Use the largest continuous free space\n" +"# select Guided - use the largest continuous free space\n" "\n" "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name\n" "# can be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" @@ -1236,7 +1243,8 @@ msgid "" "# just point at it.\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" "\n" -"# If not, you can put an entire recipe the preconfiguration file in one\n" +"# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in " +"one\n" "# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n" "# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" @@ -1327,13 +1335,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:653 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Разметка с использованием RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:654 +#: preseed.xml:653 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1342,15 +1350,14 @@ msgid "" "install to all devices used in the array; see ." msgstr "" -"Также вы можете автоматизировать настройку массивов RAID. " -"Поддерживаются RAID уровни 0, 1 и 5, создание неполных " -"массивов (degraded arrays) и " +"Также вы можете автоматизировать настройку массивов RAID. Поддерживаются " +"RAID уровни 0, 1 и 5, создание неполных массивов (degraded arrays) и " "указание запасных устройств. Если вы используете RAID 1, то можете " -"автоматизировать установку grub на все устройства массива; " -"смотрите ." +"автоматизировать установку grub на все устройства массива; смотрите ." #. Tag: para -#: preseed.xml:664 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very " @@ -1359,15 +1366,14 @@ msgid "" "don't conflict) lies with the user. Check /var/log/syslog if you run into problems." msgstr "" -"В данном типе автоматизации разделов легко ошибиться. Также " -"это очень новый компонент и может содержать ошибки или не " -"обрабатывать какие-то ошибочные ситуации. Ответственность при " -"создании правильного набора (то есть, чтобы он был логически верным и не " -"имел конфликтов) лежит на пользователе. Если возникают проблемы -- " -"смотрите /var/log/syslog." +"В данном типе автоматизации разделов легко ошибиться. Также это очень новый " +"компонент и может содержать ошибки или не обрабатывать какие-то ошибочные " +"ситуации. Ответственность при создании правильного набора (то есть, чтобы он " +"был логически верным и не имел конфликтов) лежит на пользователе. Если " +"возникают проблемы -- смотрите /var/log/syslog." #. Tag: para -#: preseed.xml:672 +#: preseed.xml:671 #, no-c-format msgid "" "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the " @@ -1375,12 +1381,11 @@ msgid "" "spare devices has only been tested lightly." msgstr "" "Заметим, что разработчики компонента тестировали только RAID 0 и RAID 1. " -"RAID 5 не тестировался. Более сложная настройка RAID с неполными " -"массивами (degraded arrays) или запасными устройствами тестировалась " -"поверхносно." +"RAID 5 не тестировался. Более сложная настройка RAID с неполными массивами " +"(degraded arrays) или запасными устройствами тестировалась поверхносно." #. Tag: screen -#: preseed.xml:680 +#: preseed.xml:679 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -1458,7 +1463,8 @@ msgstr "" "# <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <" "mountpoint> \\\n" "# <devices> <sparedevices>\n" -"# Поддерживаются RAID уровни 0, 1 и 5; устройства разделяются с помощью \"#\"\n" +"# Поддерживаются RAID уровни 0, 1 и 5; устройства разделяются с помощью \"#" +"\"\n" "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n" "# 1 2 0 ext3 / \\\n" "# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n" @@ -1478,13 +1484,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:684 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Настройка времени и часового пояса" #. Tag: screen -#: preseed.xml:687 +#: preseed.xml:686 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1502,13 +1508,13 @@ msgstr "" "d-i time/zone string US/Eastern" #. Tag: title -#: preseed.xml:692 +#: preseed.xml:691 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Настройка Apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:692 #, no-c-format msgid "" "Setup of the /etc/apt/sources.list and basic " @@ -1522,7 +1528,7 @@ msgstr "" "добавить другие (локальные) репозитории." #. Tag: screen -#: preseed.xml:701 +#: preseed.xml:700 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -1559,13 +1565,13 @@ msgstr "" "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key" #. Tag: title -#: preseed.xml:706 +#: preseed.xml:705 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Настройка учётной записи" #. Tag: para -#: preseed.xml:707 +#: preseed.xml:706 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1577,7 +1583,7 @@ msgstr "" "виде или в виде хешей MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:714 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1593,7 +1599,7 @@ msgstr "" "пароль прямым перебором." #. Tag: screen -#: preseed.xml:724 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -1639,7 +1645,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 хеш]" #. Tag: para -#: preseed.xml:726 +#: preseed.xml:725 #, no-c-format msgid "" "The passwd/root-password-crypted and " @@ -1660,25 +1666,26 @@ msgstr "" "sudo)." #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:735 #, no-c-format -msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." +msgid "" +"An MD5 hash for a password can be generated using the following command." msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды." #. Tag: screen -#: preseed.xml:740 +#: preseed.xml:739 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" #. Tag: title -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:745 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: preseed.xml:747 +#: preseed.xml:746 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1689,7 +1696,7 @@ msgstr "" "основном они касаются установки ядра." #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:753 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -1700,13 +1707,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title -#: preseed.xml:759 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Установка загрузчика" #. Tag: screen -#: preseed.xml:761 +#: preseed.xml:760 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -1755,13 +1762,13 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" #. Tag: title -#: preseed.xml:766 +#: preseed.xml:765 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Выбор пакетов" #. Tag: para -#: preseed.xml:767 +#: preseed.xml:766 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -1771,73 +1778,73 @@ msgstr "" "Доступные задачи:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:776 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard (стандартная система)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:779 +#: preseed.xml:778 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop (рабочий стол)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:782 +#: preseed.xml:781 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop (рабочий стол gnome)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:784 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop (рабочий стол kde)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:788 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server (веб сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:791 +#: preseed.xml:790 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server (сервер печати)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:794 +#: preseed.xml:793 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server (DNS-сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:796 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server (файловый сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:800 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server (почтовый сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:803 +#: preseed.xml:802 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database (база данных SQL)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:806 +#: preseed.xml:805 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop (для ноутбука)" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:809 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -1849,7 +1856,7 @@ msgstr "" "standard." #. Tag: para -#: preseed.xml:816 +#: preseed.xml:815 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -1864,7 +1871,7 @@ msgstr "" "можно указать в командной строке ядра." #. Tag: screen -#: preseed.xml:826 +#: preseed.xml:825 #, no-c-format msgid "" "tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n" @@ -1894,13 +1901,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:831 +#: preseed.xml:830 #, no-c-format msgid "Finishing up the first stage install" msgstr "Завершение первого этапа установки" #. Tag: screen -#: preseed.xml:833 +#: preseed.xml:832 #, no-c-format msgid "" "# Avoid that last message about the install being complete.\n" @@ -1918,13 +1925,13 @@ msgstr "" "#d-i cdrom-detect/eject boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:838 +#: preseed.xml:837 #, no-c-format msgid "Mailer configuration" msgstr "Настройка почты" #. Tag: para -#: preseed.xml:839 +#: preseed.xml:838 #, no-c-format msgid "" "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid " @@ -1935,7 +1942,7 @@ msgstr "" "автоматическая настройка." #. Tag: screen -#: preseed.xml:846 +#: preseed.xml:845 #, no-c-format msgid "" "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" @@ -1951,13 +1958,13 @@ msgstr "" "exim4-config exim4/dc_postmaster string" #. Tag: title -#: preseed.xml:851 +#: preseed.xml:850 #, no-c-format msgid "X configuration" msgstr "Настройка X системы" #. Tag: para -#: preseed.xml:852 +#: preseed.xml:851 #, no-c-format msgid "" "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some " @@ -1970,7 +1977,7 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: screen -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:859 #, no-c-format msgid "" "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" @@ -2020,13 +2027,13 @@ msgstr "" " select 1024x768 @ 60 Hz" #. Tag: title -#: preseed.xml:865 +#: preseed.xml:864 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Автоматизация других пакетов" #. Tag: screen -#: preseed.xml:867 +#: preseed.xml:866 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2049,19 +2056,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> файл" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:872 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные параметры" #. Tag: title -#: preseed.xml:876 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Shell commands" msgstr "Команды оболочки" #. Tag: screen -#: preseed.xml:878 +#: preseed.xml:877 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2101,13 +2108,13 @@ msgstr "" "zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:883 +#: preseed.xml:882 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Последовательная загрузка нескольких файлов ответов" #. Tag: para -#: preseed.xml:884 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2123,7 +2130,7 @@ msgstr "" "конфигураций в другие файлы." #. Tag: screen -#: preseed.xml:894 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2174,4 +2181,3 @@ msgstr "" "каталоге\n" "# откуда взят файл ответов, который запускает их.\n" "d-i preseed/run string foo.sh" - diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index a70f892e6..2e6d6e40d 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 08:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 10:51+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -354,7 +355,8 @@ msgstr "iso-scan" #. Tag: para #: using-d-i.xml:184 #, no-c-format -msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." +msgid "" +"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске." #. Tag: term @@ -453,7 +455,8 @@ msgstr "autopartkit" #. Tag: para #: using-d-i.xml:242 #, no-c-format -msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." +msgid "" +"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." msgstr "" "Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем " "установкам." @@ -558,7 +561,8 @@ msgstr "user-setup" #: using-d-i.xml:306 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." -msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." +msgstr "" +"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." #. Tag: term #: using-d-i.xml:314 @@ -660,7 +664,8 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:363 #, no-c-format -msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "" +"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на " "второй консоли." @@ -1300,8 +1305,8 @@ msgid "" "for a whole disk, you will first be asked to select the disk you want to " "use. Check that all your disks are listed and, if you have several disks, " "make sure you select the correct one. The order they are listed in may " -"differ from what you are used to. The size of the disks may help to " -"identify them." +"differ from what you are used to. The size of the disks may help to identify " +"them." msgstr "" "Если вы выбрали направляющую разметку (или классическую или использующую LVM " "(с шифрованием)) всего диска, то сначала вас попросят выбрать диск, который " @@ -2018,11 +2023,11 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1216 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if " "you have three 200 GB hard drives dedicated to MD, each containing two 100 " -"GB partitions, you can combine first partitions on all three disk into the " +"GB partitions, you can combine first partitions on all three disks into the " "RAID0 (fast 300 GB video editing partition) and use the other three " "partitions (2 active and 1 spare) for RAID1 (quite reliable 100 GB partition " "for /home)." @@ -2747,10 +2752,9 @@ msgstr "" "После возвращения в главное меню разметки, вы увидите все шифрованные тома " "как дополнительные разделы, которые можно настраивать как обычные разделы. В " "следующем примере показаны два разных тома. Первый зашифрован с помощью dm-" -"crypt, второй с помощью loop-AES. " -"\n" -"Шифрованный том (sda2_crypt) - 115.1 ГБ Linux device-" -"mapper\n" +"crypt, второй с помощью loop-AES. \n" +"Шифрованный том (sda2_crypt) - 115.1 ГБ Linux " +"device-mapper\n" " #1 115.1 GB F ext3\n" "\n" "Файловое loopback устройство (loop0) - 515.2 МБ " @@ -2785,7 +2789,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " "installation." -msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." +msgstr "" +"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1703 @@ -3537,7 +3542,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #: using-d-i.xml:2199 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика Grub на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика Grub на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2201 @@ -3579,7 +3585,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2227 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика LILO на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика LILO на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2229 @@ -3702,7 +3709,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика ELILO на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика ELILO на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2301 @@ -3984,7 +3992,8 @@ msgstr "disk" msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " "installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен arcboot" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен arcboot" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable @@ -3999,7 +4008,8 @@ msgstr "partnr" msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится /etc/arcboot.conf" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится /etc/arcboot.conf" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2483 @@ -4077,8 +4087,10 @@ msgstr "id" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2535 #, no-c-format -msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which DELO is installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен DELO" +msgid "" +"is the SCSI ID of the hard disk on which DELO is installed" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен DELO" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2544 @@ -4086,7 +4098,8 @@ msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором уста msgid "" "is the number of the partition on which /etc/delo.conf " "resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится /etc/delo.conf" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится /etc/delo.conf" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2552 @@ -4124,7 +4137,8 @@ msgstr "boot #/rzid" #: using-d-i.xml:2579 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика Yaboot на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика Yaboot на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2580 @@ -4150,7 +4164,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2598 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика Quik на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика Quik на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2599 @@ -4193,7 +4208,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика SILO на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика SILO на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2635 @@ -4626,4 +4642,3 @@ msgid "" msgstr "" "Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять " "размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения." - -- cgit v1.2.3