From 9c024f2387eab62086ca90a1e7576a5164f1cecd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Wed, 23 Apr 2008 00:01:31 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/ru/boot-installer.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'po/ru') diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 719148c4a..39e9d666f 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -1077,7 +1078,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1205 #: boot-installer.xml:2028 boot-installer.xml:2374 boot-installer.xml:2729 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see ." +msgid "" +"If you have problems booting, see ." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите ." @@ -1293,7 +1295,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:899 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using LILO or GRUB" +msgid "" +"Booting from Linux Using LILO or GRUB" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью LILO или GRUB" @@ -1592,7 +1595,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1098 @@ -3371,7 +3375,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2500 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2506 @@ -4300,20 +4305,19 @@ msgid "" "userinput> and MouseSystems. In most cases the " "default protocol should work correctly." msgstr "" -"С помощью этого параметра для gtk-интерфейса (графической " -"программы установки), пользователи могут задать протокол обмена с мышью, " -"который нужно использовать. Поддерживаемые значения " -"Подробности можно найти в справочной странице directfbrc " -"5. " -": PS/2, IMPS/2, " -"MS, MS3, MouseMan и MouseSystems. В большинстве случаев " -"используемый по умолчанию протокол работает правильно." +"С помощью этого параметра для gtk-интерфейса (графической программы " +"установки), пользователи могут задать протокол обмена с мышью, который нужно " +"использовать. Поддерживаемые значения Подробности можно " +"найти в справочной странице directfbrc 5. : " +"PS/2, IMPS/2, MS, MS3, MouseMan и " +"MouseSystems. В большинстве случаев используемый по " +"умолчанию протокол работает правильно." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format -#| msgid "mouse/left" msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" @@ -4326,11 +4330,11 @@ msgid "" "mouse is connected to a serial port (serial mouse). Example: " "mouse/device=/dev/ttyS1." msgstr "" -"С помощью этого параметра для gtk-интерфейса (графической " -"программы установки), пользователи могут задать устройство мыши, " -"которое нужно использовать. В основном, это нужно, если мышь " -"подключена к последовательному порту (serial mouse). Пример: " -"mouse/device=/dev/ttyS1." +"С помощью этого параметра для gtk-интерфейса (графической программы " +"установки), пользователи могут задать устройство мыши, которое нужно " +"использовать. В основном, это нужно, если мышь подключена к " +"последовательному порту (serial mouse). Пример: mouse/" +"device=/dev/ttyS1." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3195 @@ -4762,7 +4766,8 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем #: boot-installer.xml:3460 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "" +"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3465 @@ -5542,4 +5547,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае подвисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - -- cgit v1.2.3