From 7e6a1006d5d012b4c37f643861ab2fe0ef85cd9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Sun, 26 Mar 2006 19:44:03 +0000 Subject: Update of POT and PO files for the manual --- po/ru/hardware.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/ru/preseed.po | 56 ++++++++++++++------------- 2 files changed, 87 insertions(+), 79 deletions(-) (limited to 'po/ru') diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index 24bfaf2ac..7f5b063eb 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-26 19:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 15:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -2126,21 +2126,21 @@ msgid "" "please contact the debian-&arch-" "listname; mailing list." msgstr "" -"Debian для &arch-title; поддерживает следующие платформы: " -" SGI IP22: включает машины SGI " -"Indy, Indigo 2 и Challenge S. Поскольку эти машины очень похожи, все ссылки " -"в этом документе на SGI Indy относятся также к Indigo 2 и Challenge S. " -" SGI IP32: известна также по " -"именем SGI O2. " -"Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата с размером ATX от Broadcom " -"на основе двухядерных процессоров SB1 1250. " -" Broadcom BCM91480B (BigSur): то плата с размером ATX от Broadcom " -"на основе четырёхядерных процессоров SB1A 1480. " -"Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно найти на " -"домашней странице Linux-MIPS. " -"Далее будут описываться только системы, поддерживаемые программой установки " -"Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, напишите в " -"список рассылки debian-&arch-listname;." +"Debian для &arch-title; поддерживает следующие платформы: " +" SGI IP22: включает машины SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S. " +"Поскольку эти машины очень похожи, все ссылки в этом документе на SGI Indy " +"относятся также к Indigo 2 и Challenge S. " +" SGI IP32: известна также по именем SGI O2. Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата с размером " +"ATX от Broadcom на основе двухядерных процессоров SB1 1250. Broadcom BCM91480B (BigSur): то плата с размером " +"ATX от Broadcom на основе четырёхядерных процессоров SB1A 1480. Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/" +"mipsel можно найти на домашней странице " +"Linux-MIPS. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые " +"программой установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, " +"напишите в список рассылки debian-&arch-" +"listname;." #. Tag: para #: hardware.xml:927 @@ -2157,8 +2157,8 @@ msgstr "" "В настоящий момент SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S с процессорами " "R4000, R4400, R4600 и R5000 поддерживаются системой установки Debian как " "MIPS с прямым порядком байт. Плата Broadcom BCM91250A комплектуется " -"микросхемой SB1 1250 с двумя ядрами и поддерживается программой установки " -"в режиме SMP. Также, плата BCM91480B комплектуется микросхемой SB1A 1480 с " +"микросхемой SB1 1250 с двумя ядрами и поддерживается программой установки в " +"режиме SMP. Также, плата BCM91480B комплектуется микросхемой SB1A 1480 с " "четырьмя ядрами и поддерживается в режиме SMP." #. Tag: para @@ -2194,19 +2194,19 @@ msgid "" "list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list." msgstr "" "Debian для &arch-title; поддерживает следующие платформы: " -" DECstation: поддерживаются различные модели " -"DECstation. Cobalt Microserver: здесь " -"описаны только машины Cobalt на основе MIPS. Это Cobalt 2700 (Qube1), RaQ, " -"Qube2 и RaQ2, а также Gateway Microserver. " -" Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата с размером ATX от " -"Broadcom на основе двухядерных процессоров SB1 1250. " -" Broadcom BCM91480B (BigSur): то плата с размером ATX от Broadcom " -"на основе четырёхядерных процессоров SB1A 1480. " -" Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно " -"найти на домашней странице Linux-MIPS. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые программой " -"установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, напишите в " -"список рассылки debian-&arch-listname;." +" DECstation: поддерживаются различные модели DECstation. Cobalt Microserver: здесь описаны только " +"машины Cobalt на основе MIPS. Это Cobalt 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 и RaQ2, а " +"также Gateway Microserver. Broadcom " +"BCM91250A (SWARM): это плата с размером ATX от Broadcom на основе " +"двухядерных процессоров SB1 1250. " +"Broadcom BCM91480B (BigSur): то плата с размером ATX от Broadcom на основе " +"четырёхядерных процессоров SB1A 1480. " +"Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно найти на домашней странице Linux-MIPS. Далее будут " +"описываться только системы, поддерживаемые программой установки Debian. Если " +"вам нужна поддержка других субархитектур, напишите в список рассылки debian-&arch-listname;." #. Tag: title #: hardware.xml:994 @@ -2365,8 +2365,8 @@ msgid "" msgstr "" "Плата Broadcom BCM91250A комплектуется микросхемой SB1 1250 с двумя ядрами, " "которая поддерживается программой установки в режиме SMP. Также, плата " -"BCM91480B комплектуется микросхемой SB1A 1480 с четырьмя ядрами, " -"которая поддерживается программой установки в режиме SMP." +"BCM91480B комплектуется микросхемой SB1A 1480 с четырьмя ядрами, которая " +"поддерживается программой установки в режиме SMP." #. Tag: title #: hardware.xml:1069 @@ -2425,7 +2425,9 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." -msgstr "Cobalt и Broadcom BCM91250A/BCM91480B используют скорость 115200 бит в секунду." +msgstr "" +"Cobalt и Broadcom BCM91250A/BCM91480B используют скорость 115200 бит в " +"секунду." #. Tag: para #: hardware.xml:1113 @@ -3232,34 +3234,34 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1617 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. " "The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v " "PCI slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range " "of graphics cards. A compatibility " -"listing for Broadcom evaluaton boards is available." +"listing for Broadcom evaluation boards is available." msgstr "" "Оконная система X.Org X11 поддерживается только на SGI Indy b O2. На платах " "Broadcom BCM91250A и BCM91480B есть стандартные слоты PCI с питание 3.3v и " -"они поддерживают эмуляцию VGA или фрэймбуфер Linux на нескольких видеокартах. " -"Есть список совместимого " -"оборудования для плат Broadcom." +"они поддерживают эмуляцию VGA или фрэймбуфер Linux на нескольких " +"видеокартах. Есть список " +"совместимого оборудования для плат Broadcom." #. Tag: para #: hardware.xml:1626 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The " "Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI " "slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of " "graphics cards. A compatibility " -"listing for Broadcom evaluaton boards is available." +"listing for Broadcom evaluation boards is available." msgstr "" "Оконная система X.Org X11 поддерживается только на некоторых моделях " -"DECstation. На платах Broadcom BCM91250A и BCM91480B есть стандартные " -"слоты PCI с питание 3.3v и они поддерживает эмуляцию VGA или фрэймбуфер Linux " -"на нескольких видеокартах. Есть список " +"DECstation. На платах Broadcom BCM91250A и BCM91480B есть стандартные слоты " +"PCI с питание 3.3v и они поддерживает эмуляцию VGA или фрэймбуфер Linux на " +"нескольких видеокартах. Есть список " "совместимого оборудования для плат Broadcom." #. Tag: title @@ -3564,8 +3566,8 @@ msgstr "" "выберите пункт System installation в микропрограмме. Broadcom " "BCM91250A поддерживает стандартные устройства IDE, включая приводы CD-ROM, " "но образы CD для этой платформы на данный момент не собираются, поскольку " -"микропрограмма не распознаёт приводы CD. Для установки Debian на плату Broadcom " -"BCM91480B вам потребуется карта PCI IDE, SATA или SCSI." +"микропрограмма не распознаёт приводы CD. Для установки Debian на плату " +"Broadcom BCM91480B вам потребуется карта PCI IDE, SATA или SCSI." #. Tag: para #: hardware.xml:1823 @@ -3978,9 +3980,9 @@ msgid "" "bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation " "board features four 64 bit PCI slots." msgstr "" -"На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные 32- и 64-битные слоты PCI " -"с питанием 3.3v и коннекторы USB. На плате Broadcom BCM91480B " -"расположены четыре 64-битных PCI слота." +"На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные 32- и 64-битные слоты PCI с " +"питанием 3.3v и коннекторы USB. На плате Broadcom BCM91480B расположены " +"четыре 64-битных PCI слота." #. Tag: para #: hardware.xml:2077 @@ -3991,9 +3993,9 @@ msgid "" "board features four 64 bit PCI slots. The Cobalt RaQ has no support for " "additional devices but the Qube has one PCI slot." msgstr "" -"На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные 32- и 64-битные слоты PCI " -"с питанием 3.3v и коннекторы USB. На плате Broadcom BCM91480B " -"расположены четыре 64-битных PCI слота. Cobalt RaQ не поддерживает дополнительные " +"На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные 32- и 64-битные слоты PCI с " +"питанием 3.3v и коннекторы USB. На плате Broadcom BCM91480B расположены " +"четыре 64-битных PCI слота. Cobalt RaQ не поддерживает дополнительные " "устройства, но Qube содержит один слот PCI." #. Tag: title @@ -4490,7 +4492,8 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)" #. Tag: para #: hardware.xml:2424 #, no-c-format -msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" +msgid "" +"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" msgstr "" "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — доступно только для гостевых " "VM" @@ -4574,4 +4577,3 @@ msgstr "" "поддерживаться загрузочными дисками. Возможно, вам придётся загрузить " "драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро " "операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей." - diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index fd6a932f5..ae39e93c0 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-22 20:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-26 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -154,8 +154,10 @@ msgstr "netboot" #. Tag: entry #: preseed.xml:81 #, no-c-format -msgid "hd-media (including usb-stick)" -msgstr "hd-media (включая usb-носители)" +msgid "" +"hd-media (including usb-stick)" +msgstr "" +"hd-media (включая usb-носители)" #. Tag: entry #: preseed.xml:86 @@ -287,7 +289,8 @@ msgstr "" #: preseed.xml:231 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "" +"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:232 @@ -464,7 +467,8 @@ msgstr "" #: preseed.xml:311 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preseed files" -msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "" +"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:312 @@ -478,12 +482,12 @@ msgid "" "version 3 of the ISC DHCP server (the dhcp3-server Debian package)." msgstr "" "Также возможно использовать DHCP для указания файла автоматической " -"конфигурации, загружаемого по сети. DHCP позволяет указать имя файла. " -"Обычно он указывается для способа установки по сети, но если он задан в " -"виде URL, то установочный носитель, который поддерживает автоматическую " -"установку по сети загрузит файл с указанного в URL адреса и использует его " -"как файл автоматической установки. Вот пример, как можно настроить " -"dhcpd.conf для третьей версии ISC DHCP сервера (Debian пакет dhcp3-server)." +"конфигурации, загружаемого по сети. DHCP позволяет указать имя файла. Обычно " +"он указывается для способа установки по сети, но если он задан в виде URL, " +"то установочный носитель, который поддерживает автоматическую установку по " +"сети загрузит файл с указанного в URL адреса и использует его как файл " +"автоматической установки. Вот пример, как можно настроить dhcpd.conf для " +"третьей версии ISC DHCP сервера (Debian пакет dhcp3-server)." #. Tag: screen #: preseed.xml:323 @@ -507,10 +511,10 @@ msgid "" "particular host to avoid preseeding all installs on your network." msgstr "" "Заметим, что пример выше ограничивает использование имени файла только DHCP " -"клиентами с идентификатором \"d-i\", поэтому он не влияет на " -"простых DHCP клиентов, а только на программу установки. Вы также можете " -"поместить текст в строфу указав определённую машину, чтобы избежать " -"автоматизации всех установок в сети." +"клиентами с идентификатором \"d-i\", поэтому он не влияет на простых DHCP " +"клиентов, а только на программу установки. Вы также можете поместить текст в " +"строфу указав определённую машину, чтобы избежать автоматизации всех " +"установок в сети." #. Tag: para #: preseed.xml:332 @@ -523,10 +527,11 @@ msgid "" "automate Debian installs should only be done with care." msgstr "" "При DHCP автоматизации лучше автоматически указывать только значения " -"специфичные для вашей сети, например желаемые сервера-зеркала Debian. " -"При этом установки по сети получат правильные сервера-зеркала, а оставшаяся " -"установка будет выполнена в интерактивном режиме. Использование DHCP для полной " -"автоматической установки Debian тоже возможна, но с большой осторожностью." +"специфичные для вашей сети, например желаемые сервера-зеркала Debian. При " +"этом установки по сети получат правильные сервера-зеркала, а оставшаяся " +"установка будет выполнена в интерактивном режиме. Использование DHCP для " +"полной автоматической установки Debian тоже возможна, но с большой " +"осторожностью." #. Tag: title #: preseed.xml:344 @@ -650,7 +655,8 @@ msgstr "Значения для типов шаблонов" #: preseed.xml:409 #, no-c-format msgid "Most values need to be in English or codes" -msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями" +msgstr "" +"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями" #. Tag: para #: preseed.xml:412 @@ -1175,13 +1181,13 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:583 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -"# To avoid adding security sources, or to use a different server\n" -"# than security.debian.org.\n" +"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n" +"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n" "#d-i apt-setup/security_host string" msgstr "" "# Вы можете указать нужно ли устанавливать несвободное и contrib ПО.\n" @@ -1288,7 +1294,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:618 #, no-c-format -msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." +msgid "" +"An MD5 hash for a password can be generated using the following command." msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды." #. Tag: screen @@ -1747,4 +1754,3 @@ msgstr "" "# имена файлов ответов, включить эти файлы. \n" "#d-i preseed/include_command \\\n" "# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi" - -- cgit v1.2.3