From 69a3d267a0cb4d2b49fd6e6d0547450e01c54aa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Fri, 10 Nov 2006 03:20:49 +0000 Subject: Update of POT and PO files for the manual --- po/ru/boot-installer.po | 123 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 60 deletions(-) (limited to 'po/ru') diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 0a64a5281..07a89d4bf 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-10 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 10:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -1031,7 +1032,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1152 #: boot-installer.xml:1973 boot-installer.xml:2313 boot-installer.xml:2667 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see ." +msgid "" +"If you have problems booting, see ." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите ." @@ -1202,7 +1204,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:848 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using LILO or GRUB" +msgid "" +"Booting from Linux Using LILO or GRUB" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью LILO или GRUB" @@ -1504,7 +1507,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1045 @@ -3286,7 +3290,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2439 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2445 @@ -4135,11 +4140,10 @@ msgid "" "userinput> See for details about using this " "to automate installs." msgstr "" -"Отложить вопросы, которые обычно задаются перед автоматической " -"установкой, которые можно задать после настройки сети. " -"Сокращённая форма: auto=true " -"Подробней об автоматизации установки смотрите " -"в ." +"Отложить вопросы, которые обычно задаются перед автоматической установкой, " +"которые можно задать после настройки сети. Сокращённая форма: " +"auto=true Подробней об автоматизации установки " +"смотрите в ." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3069 @@ -4188,7 +4192,8 @@ msgstr "ramdisk_size" #: boot-installer.xml:3091 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." -msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." +msgstr "" +"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3099 @@ -4244,15 +4249,14 @@ msgid "" "thus be used when the modules are actually loaded. The parameters will also " "be propagated automatically to the configuration for the installed system." msgstr "" -"Если драйверы встроены в ядро, вы можете передать им параметры как " -"это описано в документации к ядру. Если же драйверы собраны как " -"модули и так как модули ядра загружаются немного по-другому чем " -"при загрузке установленной системы, невозможно передать " -"параметры модулям обычным способом. Вместо этого вам нужно " -"использовать специальный синтаксис, распознаваемый программой " -"установки, которая сохраняет эти параметры в нужные конфигурационные " -"файлы, для того чтобы использовать их при загрузке модуля. Параметры " -"также будут автоматически включены в конфигурацию установленной " +"Если драйверы встроены в ядро, вы можете передать им параметры как это " +"описано в документации к ядру. Если же драйверы собраны как модули и так как " +"модули ядра загружаются немного по-другому чем при загрузке установленной " +"системы, невозможно передать параметры модулям обычным способом. Вместо " +"этого вам нужно использовать специальный синтаксис, распознаваемый " +"программой установки, которая сохраняет эти параметры в нужные " +"конфигурационные файлы, для того чтобы использовать их при загрузке модуля. " +"Параметры также будут автоматически включены в конфигурацию установленной " "системы." #. Tag: para @@ -4264,10 +4268,10 @@ msgid "" "system and set good defaults that way. However, in some situations it may " "still be needed to set parameters manually." msgstr "" -"Заметим, что теперь редко требуется указывать параметры модулям. " -"В большинстве случаев ядро способно само определить имеющееся " -"оборудование в системе и настроить его правильно. Однако иногда " -"всё ещё может потребоваться установка параметров вручную." +"Заметим, что теперь редко требуется указывать параметры модулям. В " +"большинстве случаев ядро способно само определить имеющееся оборудование в " +"системе и настроить его правильно. Однако иногда всё ещё может потребоваться " +"установка параметров вручную." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3143 @@ -4282,8 +4286,7 @@ msgid "" "network interface card to use the BNC (coax) connector and IRQ 10, you would " "pass:" msgstr "" -"Синтаксис установки параметров модулей: " -"\n" +"Синтаксис установки параметров модулей: \n" "имя_модуля.имя_параметра=значение\n" " Если требуется передать несколько параметров " @@ -4339,8 +4342,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" -"Есть несколько простых вещей, которые вы можете попробовать сделать " -"в первую очередь." +"Есть несколько простых вещей, которые вы можете попробовать сделать в первую " +"очередь." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3189 @@ -4349,8 +4352,8 @@ msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " "it is not dirty." msgstr "" -"Если с CD-ROM не получается загрузиться, проверьте, что он вставлен правильно " -"и что диск не грязный." +"Если с CD-ROM не получается загрузиться, проверьте, что он вставлен " +"правильно и что диск не грязный." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3195 @@ -4361,11 +4364,10 @@ msgid "" "menuchoice> a second time. Some DMA related isses with older CD-ROM drives " "are known to be resolved in this way." msgstr "" -"Если программа установки не смогла определить CD-ROM, попробуйте " -"выполнить пункт меню " -" Поиск и монтирование CD-ROM второй раз. Некоторые проблемы с DMA на старых приводах CD-ROM " -"решаются таким способом." +"Если программа установки не смогла определить CD-ROM, попробуйте выполнить " +"пункт меню Поиск и монтирование CD-ROM второй раз. Некоторые проблемы с DMA на старых " +"приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3205 @@ -4375,9 +4377,9 @@ msgid "" "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM and " "DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity." msgstr "" -"Если это не сработало, попробуйте советы данные ниже. " -"Хотя большинство, но не все, описываемые предложения работают и " -"для CD-ROM и для DVD, для простоты мы будем использовать термин CD-ROM." +"Если это не сработало, попробуйте советы данные ниже. Хотя большинство, но " +"не все, описываемые предложения работают и для CD-ROM и для DVD, для " +"простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3211 @@ -4437,7 +4439,8 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем #: boot-installer.xml:3247 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "" +"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3252 @@ -4646,13 +4649,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3363 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " "the hardware directly, before Linux boots. Often, the hardware doesn't read " "as reliably as the Linux floppy disk driver, and may just stop without " "printing an error message if it reads incorrect data. There can also be " -"failures in the Driver Floppies most of which indicate themselves with a " +"failures in the driver floppies, most of which indicate themselves with a " "flood of messages about disk I/O errors." msgstr "" "Загрузочная дискета — это самая проблемная дискета, потому что она " @@ -4664,13 +4667,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3372 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " -"thing you should write it to a different floppy. Simply " -"reformatting the old floppy may not be sufficient, even if it appears that " -"the floppy was reformatted and written with no errors. It is sometimes " -"useful to try writing the floppy on a different system." +"thing you should do is write the image to a different " +"floppy and see if that solves the problem. Simply reformatting the old " +"floppy may not be sufficient, even if it appears that the floppy was " +"reformatted and written with no errors. It is sometimes useful to try " +"writing the floppy on a different system." msgstr "" "Если установка замирает на какой-то дискете, сперва попробуйте записать " "образ на другую дискету. Простого переформатирования " @@ -4682,18 +4686,6 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:3381 #, no-c-format msgid "" -"Normally you should not have download a floppy image again, but if you are " -"experiencing problems it is always useful to verify that the images were " -"downloaded correctly by verifying their md5sums." -msgstr "" -"Обычно не нужно скачивать образ дискет ещё раз, но если вы испытываете " -"проблемы, всегда полезно проверить корректность загруженных образов с " -"помощью md5sums." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:3387 -#, no-c-format -msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three times before one worked, and then everything was fine with the " "third floppy." @@ -4701,6 +4693,18 @@ msgstr "" "Один пользователь сообщил, что он записывал образ на дискету три раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " +"are experiencing problems it is always useful to verify that the images were " +"downloaded correctly by verifying their md5sums." +msgstr "" +"Обычно не нужно скачивать образ дискет ещё раз, но если вы испытываете " +"проблемы, всегда полезно проверить корректность загруженных образов с " +"помощью md5sums." + #. Tag: para #: boot-installer.xml:3393 #, no-c-format @@ -5135,4 +5139,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - -- cgit v1.2.3