From 48e231c46ef3a7726745d2d5feef34ea2f40a180 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Mon, 27 Nov 2006 19:21:43 +0000 Subject: Update of POT and PO files for the manual --- po/ru/boot-installer.po | 675 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 341 insertions(+), 334 deletions(-) (limited to 'po/ru') diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index e46d3fd98..619497bd3 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-24 21:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-27 20:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 19:52+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -521,9 +522,9 @@ msgstr "" # index.docbook:254, index.docbook:866, index.docbook:1402, index.docbook:1886, index.docbook:1969, index.docbook:2240, index.docbook:2348 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:283 boot-installer.xml:997 boot-installer.xml:1488 -#: boot-installer.xml:1983 boot-installer.xml:2065 boot-installer.xml:2154 -#: boot-installer.xml:2498 boot-installer.xml:2594 +#: boot-installer.xml:283 boot-installer.xml:999 boot-installer.xml:1490 +#: boot-installer.xml:1985 boot-installer.xml:2067 boot-installer.xml:2156 +#: boot-installer.xml:2500 boot-installer.xml:2596 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Загрузка по TFTP" @@ -797,8 +798,8 @@ msgstr "Загрузка по TFTP" # index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:441 boot-installer.xml:1003 boot-installer.xml:1506 -#: boot-installer.xml:1989 boot-installer.xml:2504 boot-installer.xml:2600 +#: boot-installer.xml:441 boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:1508 +#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2506 boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -809,8 +810,8 @@ msgstr "" # index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:446 boot-installer.xml:1008 boot-installer.xml:1511 -#: boot-installer.xml:1994 boot-installer.xml:2509 boot-installer.xml:2605 +#: boot-installer.xml:446 boot-installer.xml:1010 boot-installer.xml:1513 +#: boot-installer.xml:1996 boot-installer.xml:2511 boot-installer.xml:2607 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -821,8 +822,8 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:451 boot-installer.xml:1013 boot-installer.xml:1516 -#: boot-installer.xml:1999 boot-installer.xml:2514 boot-installer.xml:2610 +#: boot-installer.xml:451 boot-installer.xml:1015 boot-installer.xml:1518 +#: boot-installer.xml:2001 boot-installer.xml:2516 boot-installer.xml:2612 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in ." +msgid "" +"If you have problems booting, see ." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите ." @@ -1193,8 +1195,8 @@ msgstr "" # index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:710 boot-installer.xml:1119 boot-installer.xml:1934 -#: boot-installer.xml:2280 boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:710 boot-installer.xml:1121 boot-installer.xml:1936 +#: boot-installer.xml:2282 boot-installer.xml:2636 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Загрузка с CD-ROM" @@ -1202,7 +1204,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:848 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using LILO or GRUB" +msgid "" +"Booting from Linux Using LILO or GRUB" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью LILO или GRUB" @@ -1221,13 +1224,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:856 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " "everything over the network, you should download the netboot/" -"debian-installer/i386/initrd.gz file and its corresponding " -"kernel. This will allow you to repartition the hard disk from which you boot " -"the installer, although you should do so with care." +"debian-installer/i386/initrd.gz file and its corresponding kernel " +"netboot/debian-installer/i386/linux. This will allow " +"you to repartition the hard disk from which you boot the installer, although " +"you should do so with care." msgstr "" "Если вы намереваетесь использовать жёсткий диск только для загрузки, а затем " "выполнять установку по сети, то вы должны получить файл netboot/" @@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr "" "должны делать это осторожно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:864 +#: boot-installer.xml:866 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " @@ -1254,7 +1258,7 @@ msgstr "" "использования сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:873 +#: boot-installer.xml:875 #, no-c-format msgid "" "For LILO, you will need to configure two essential things " @@ -1272,7 +1276,7 @@ msgstr "" "/etc/lilo.conf:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:894 +#: boot-installer.xml:896 #, no-c-format msgid "" "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -1288,7 +1292,7 @@ msgstr "" " append=\"ramdisk_size=12000\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:894 +#: boot-installer.xml:896 #, no-c-format msgid "" "For more details, refer to the initrdlilo и перезагрузите машину." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:903 +#: boot-installer.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The procedure for GRUB is quite similar. Locate your " @@ -1326,7 +1330,7 @@ msgstr "" " и перезагрузите машину." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:914 +#: boot-installer.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Note that the value of the ramdisk_size may need to " @@ -1338,13 +1342,13 @@ msgstr "" "разницы в использовании GRUB или LILO." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:925 +#: boot-installer.xml:927 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:926 +#: boot-installer.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Let's assume you have prepared everything from ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:947 +#: boot-installer.xml:949 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -1390,7 +1394,7 @@ msgstr "" "дисковод, выключите систему как обычно и включите питание." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:953 +#: boot-installer.xml:955 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -1408,7 +1412,7 @@ msgstr "" "linux root=/dev/hdc." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:963 +#: boot-installer.xml:965 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, Control Altboot:." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:978 +#: boot-installer.xml:980 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -1453,7 +1457,7 @@ msgstr "" "этапе процесса загрузки можно найти в ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:987 +#: boot-installer.xml:989 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -1467,19 +1471,19 @@ msgstr "" "программа установки debian-installer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1021 +#: boot-installer.xml:1023 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "Есть несколько возможностей выполнить загрузку по TFTP на i386." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1027 +#: boot-installer.xml:1029 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "Сетевая карта или материнская плата с поддержкой PXE" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1028 +#: boot-installer.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -1493,21 +1497,22 @@ msgstr "" "можете настроить BIOS на загрузку по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1039 +#: boot-installer.xml:1041 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1040 +#: boot-installer.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1045 +#: boot-installer.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "Let us (&email-debian-boot-list;) know how did you manage it. " @@ -1517,13 +1522,13 @@ msgstr "" "сделать это. Пожалуйста, упомяните в заголовке этот документ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1053 +#: boot-installer.xml:1055 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1054 +#: boot-installer.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "The etherboot project " @@ -1534,13 +1539,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1063 +#: boot-installer.xml:1065 #, no-c-format msgid "The Boot Prompt" msgstr "Приглашение к загрузке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1064 +#: boot-installer.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -1560,7 +1565,7 @@ msgstr "" "параметры." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1076 +#: boot-installer.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "Information on available boot methods and on boot parameters which might be " @@ -1576,7 +1581,7 @@ msgstr "" "(например, linux fb=false)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1085 +#: boot-installer.xml:1087 #, no-c-format msgid "" "If you are installing the system via a remote management device that " @@ -1612,13 +1617,13 @@ msgstr "" "fb=false, как описано в подсказке." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1160 +#: boot-installer.xml:1162 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "Содержимое компакт-диска" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1162 +#: boot-installer.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " @@ -1642,7 +1647,7 @@ msgstr "" "полноценную систему с большим выбором пакетов безо всякого доступа к сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1178 +#: boot-installer.xml:1180 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1668,7 +1673,7 @@ msgstr "" "вместо простой MBR или загрузочного сектора на обычных системах." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1194 +#: boot-installer.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1685,7 +1690,7 @@ msgstr "" "EFI Shell, как описано ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1203 +#: boot-installer.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how ELILO actually loads and " @@ -1708,7 +1713,7 @@ msgstr "" "разрешить установке продолжиться." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1215 +#: boot-installer.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1731,13 +1736,13 @@ msgstr "" "используйте второй." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1234 +#: boot-installer.xml:1236 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "ВАЖНО" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1235 +#: boot-installer.xml:1237 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1756,13 +1761,13 @@ msgstr "" "загрузчик выполнив exit из командной строки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1247 +#: boot-installer.xml:1249 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "Вариант 1: Загрузка из Boot Option Maintenance Menu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1254 +#: boot-installer.xml:1256 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1774,7 +1779,7 @@ msgstr "" "меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1260 +#: boot-installer.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Select Boot Maintenance Menu from the menu with the arrow " @@ -1785,7 +1790,7 @@ msgstr "" "следующее меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1266 +#: boot-installer.xml:1268 #, no-c-format msgid "" "Select Boot From a File from the menu with the arrow keys " @@ -1804,7 +1809,7 @@ msgstr "" "будет одинаковой." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1277 +#: boot-installer.xml:1279 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1823,7 +1828,7 @@ msgstr "" "шаг." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1288 +#: boot-installer.xml:1290 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose Debian Inst [Acpi ...EFI Shell from the menu with the arrow keys and " @@ -1906,7 +1911,7 @@ msgstr "" "дополнительных секунд для инициализации привода компакт-дисков." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1342 +#: boot-installer.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1920,7 +1925,7 @@ msgstr "" "fsn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1349 +#: boot-installer.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "Enter fsn: and press " @@ -1934,7 +1939,7 @@ msgstr "" "своём приглашении." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1356 +#: boot-installer.xml:1358 #, no-c-format msgid "" "Enter elilo and press ENTER. This will " @@ -1944,7 +1949,7 @@ msgstr "" "запустит процедуру начальной загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1363 +#: boot-installer.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " @@ -1960,13 +1965,13 @@ msgstr "" "параметры." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1377 +#: boot-installer.xml:1379 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "Установка с консоли на последовательном порту" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1379 +#: boot-installer.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr "" "меню." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1390 +#: boot-installer.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -2001,7 +2006,7 @@ msgstr "" "shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1397 +#: boot-installer.xml:1399 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -2017,7 +2022,7 @@ msgstr "" "command> в текстовом окне с приглашением Boot:." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1408 +#: boot-installer.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -2035,7 +2040,7 @@ msgstr "" "инструкции по запуску программы установки в текстовом режиме." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1417 +#: boot-installer.xml:1419 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -2048,13 +2053,13 @@ msgstr "" "невозможно работать и потребуется перезапуск перед началом установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1426 +#: boot-installer.xml:1428 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "Выбор загружаемого ядра и параметров" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1428 +#: boot-installer.xml:1430 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -2074,7 +2079,7 @@ msgstr "" "об общих параметрах командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1440 +#: boot-installer.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "Consult the General help screen for the description " @@ -2097,7 +2102,7 @@ msgstr "" "системе. В следующих двух шагах выбирается и запускается установка:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1458 +#: boot-installer.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -2107,7 +2112,7 @@ msgstr "" "ядра и режим установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1463 +#: boot-installer.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -2119,7 +2124,7 @@ msgstr "" "на последовательном порту)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1470 +#: boot-installer.xml:1472 #, no-c-format msgid "" "Press ENTER. This will load and start the kernel. The " @@ -2131,7 +2136,7 @@ msgstr "" "установки Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1479 +#: boot-installer.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2141,7 +2146,7 @@ msgstr "" "настроите язык, сеть и дисковые разделы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1490 +#: boot-installer.xml:1492 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -2158,7 +2163,7 @@ msgstr "" "того что пакеты базовой установки будут получены по сети, а не с привода CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1524 +#: boot-installer.xml:1526 #, no-c-format msgid "" "Network booting an ia64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -2172,13 +2177,13 @@ msgstr "" "менеджере загрузки EFI, чтобы включить загрузку по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1535 +#: boot-installer.xml:1537 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "Настройка сервера" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1536 +#: boot-installer.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something " @@ -2202,7 +2207,7 @@ msgstr "" "elilo.efi на клиенте." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1546 +#: boot-installer.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "Extract the netboot.tar.gz file into the directory used " @@ -2218,7 +2223,7 @@ msgstr "" "файлы для системы IA-64." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1556 +#: boot-installer.xml:1558 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -2236,7 +2241,7 @@ msgstr "" "[...]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1556 +#: boot-installer.xml:1558 #, no-c-format msgid "" "The netboot.tar.gz contains an elilo.confelilo." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1573 +#: boot-installer.xml:1575 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "Настройка клиента" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1574 +#: boot-installer.xml:1576 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -2293,7 +2298,7 @@ msgstr "" "elilo.efi с сервера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1606 +#: boot-installer.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -2308,7 +2313,7 @@ msgstr "" "полностью установится из сети, запустится программа установки Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1615 +#: boot-installer.xml:1617 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2318,13 +2323,13 @@ msgstr "" "узнаете как настроить язык, сеть и дисковые разделы." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1628 +#: boot-installer.xml:1630 #, no-c-format msgid "Choosing an Installation Method" msgstr "Выбор способа установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1630 +#: boot-installer.xml:1632 #, no-c-format msgid "" "Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x " @@ -2340,7 +2345,7 @@ msgstr "" "требует ramdisk фиксированного размера, а 2.4.x использует tmpfs." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1638 +#: boot-installer.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the " @@ -2350,7 +2355,7 @@ msgstr "" "параметр ядра &ramdisksize;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1643 +#: boot-installer.xml:1645 #, no-c-format msgid "" "Make sure root=/dev/ram is one of your kernel " @@ -2360,7 +2365,7 @@ msgstr "" "ram." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1648 +#: boot-installer.xml:1650 #, no-c-format msgid "" "If you're having trouble, check cts's " @@ -2370,13 +2375,13 @@ msgstr "" "\">cts's &arch-title; debian-installer FAQ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1665 +#: boot-installer.xml:1667 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1666 +#: boot-installer.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see " @@ -2388,7 +2393,7 @@ msgstr "" "диска загрузиться не удастся." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1672 +#: boot-installer.xml:1674 #, no-c-format msgid "" "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2398,13 +2403,13 @@ msgstr "" "bogl, добавьте параметр ядра fb=false." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1681 +#: boot-installer.xml:1683 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "Atari" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1682 +#: boot-installer.xml:1684 #, no-c-format msgid "" "The installer for atari may be started from either the hard drive (see " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1689 +#: boot-installer.xml:1691 #, no-c-format msgid "" "Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2427,13 +2432,13 @@ msgstr "" "bogl, добавьте параметр ядра fb=false." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1698 +#: boot-installer.xml:1700 #, no-c-format msgid "BVME6000" msgstr "BVME6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1699 +#: boot-installer.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see )." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1709 +#: boot-installer.xml:1711 #, no-c-format msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1710 +#: boot-installer.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to mac is from the hard drive (see " @@ -2464,7 +2469,7 @@ msgstr "" "загрузиться не удастся. Для mac нет работоспособного ядра 2.4.x." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1717 +#: boot-installer.xml:1719 #, no-c-format msgid "" "If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include " @@ -2486,13 +2491,13 @@ msgstr "" "одного жёсткого диска; без параметра система будет работать быстрее." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1732 +#: boot-installer.xml:1734 #, no-c-format msgid "MVME147 and MVME16x" msgstr "MVME147 и MVME16x" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1733 +#: boot-installer.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies " @@ -2506,13 +2511,13 @@ msgstr "" "загрузиться не удастся." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1743 +#: boot-installer.xml:1745 #, no-c-format msgid "Q40/Q60" msgstr "Q40/Q60" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1744 +#: boot-installer.xml:1746 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive " @@ -2524,14 +2529,14 @@ msgstr "" "диска загрузиться не удастся." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1755 +#: boot-installer.xml:1757 #, no-c-format msgid "Booting from a Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" # index.docbook:1664, index.docbook:2162 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1761 boot-installer.xml:2359 +#: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2361 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2542,7 +2547,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1767 boot-installer.xml:2365 +#: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2554,7 +2559,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-drive-files\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1776 +#: boot-installer.xml:1778 #, no-c-format msgid "" "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, " @@ -2568,7 +2573,7 @@ msgstr "" "&architecture;/current/images/MANIFEST\">MANIFEST)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1784 +#: boot-installer.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "The three different types of ramdisks are cdrom, " @@ -2588,13 +2593,13 @@ msgstr "" "пакетов." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1805 +#: boot-installer.xml:1807 #, no-c-format msgid "Booting from AmigaOS" msgstr "Загрузка из AmigaOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1806 +#: boot-installer.xml:1808 #, no-c-format msgid "" "In the Workbench, start the Linux installation process by " @@ -2606,7 +2611,7 @@ msgstr "" "debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1812 +#: boot-installer.xml:1814 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer " @@ -2628,13 +2633,13 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1827 +#: boot-installer.xml:1829 #, no-c-format msgid "Booting from Atari TOS" msgstr "Загрузка из Atari TOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1828 +#: boot-installer.xml:1830 #, no-c-format msgid "" "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking " @@ -2648,7 +2653,7 @@ msgstr "" "параметров." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1835 +#: boot-installer.xml:1837 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program " @@ -2669,13 +2674,13 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1850 +#: boot-installer.xml:1852 #, no-c-format msgid "Booting from MacOS" msgstr "Загрузка из MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1851 +#: boot-installer.xml:1853 #, no-c-format msgid "" "You must retain the original Mac system and boot from it. It is " @@ -2695,7 +2700,7 @@ msgstr "" "вызовет проблемы запуска ядра linux." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1862 +#: boot-installer.xml:1864 #, no-c-format msgid "" "Macs require the Penguin bootloader. If you do not have " @@ -2710,7 +2715,7 @@ msgstr "" "скопировать этот образ на дискету." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1871 +#: boot-installer.xml:1873 #, no-c-format msgid "" "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-" @@ -2734,7 +2739,7 @@ msgstr "" "диалогового окна выбора файлов." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1886 +#: boot-installer.xml:1888 #, no-c-format msgid "" "To set the boot parameters in Penguin, choose File -> " @@ -2752,7 +2757,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1895 +#: boot-installer.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "Close the Settings dialog, save the settings and start " @@ -2764,7 +2769,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>из меню File." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1902 +#: boot-installer.xml:1904 #, no-c-format msgid "" "The Penguin booter will output some debugging information " @@ -2784,19 +2789,19 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1917 +#: boot-installer.xml:1919 #, no-c-format msgid "Booting from Q40/Q60" msgstr "Загрузка из Q40/Q60" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1919 +#: boot-installer.xml:1921 #, no-c-format msgid "FIXME" msgstr "FIXME" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1923 +#: boot-installer.xml:1925 #, no-c-format msgid "" "The installation program should start automatically, so you can continue " @@ -2806,7 +2811,7 @@ msgstr "" "читать с ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1935 +#: boot-installer.xml:1937 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM " @@ -2816,7 +2821,7 @@ msgstr "" "поддерживающей загрузку с CD-ROM является BVME6000." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2007 +#: boot-installer.xml:2009 #, no-c-format msgid "" "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO " @@ -2830,25 +2835,25 @@ msgstr "" "введите одно из:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2018 +#: boot-installer.xml:2020 #, no-c-format msgid "type i6000 &enterkey; to install a BVME4000/6000" msgstr "i6000 &enterkey; для установки на BVME4000/6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2023 +#: boot-installer.xml:2025 #, no-c-format msgid "type i162 &enterkey; to install an MVME162" msgstr "i162 &enterkey; для установки на MVME162" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2028 +#: boot-installer.xml:2030 #, no-c-format msgid "type i167 &enterkey; to install an MVME166/167" msgstr "i167 &enterkey; для установки на MVME166/167" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2035 +#: boot-installer.xml:2037 #, no-c-format msgid "" "You may additionally append the string TERM=vt100 to use " @@ -2859,7 +2864,7 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2047 +#: boot-installer.xml:2049 #, no-c-format msgid "" "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the " @@ -2869,7 +2874,7 @@ msgstr "" "файловой системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2052 +#: boot-installer.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a " @@ -2880,13 +2885,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1972, index.docbook:2015 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2068 boot-installer.xml:2115 +#: boot-installer.xml:2070 boot-installer.xml:2117 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Загрузка SGI с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2069 +#: boot-installer.xml:2071 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use \n" @@ -2909,14 +2914,14 @@ msgstr "" # index.docbook:1988, index.docbook:2035 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2088 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2192 -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2139 boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2089 boot-installer.xml:2193 +#: boot-installer.xml:2091 boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " @@ -2949,13 +2954,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2112 boot-installer.xml:2216 boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2114 boot-installer.xml:2218 boot-installer.xml:2741 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2116 +#: boot-installer.xml:2118 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the bootp():bootp(): в мониторе команд." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2121 +#: boot-installer.xml:2123 #, no-c-format msgid "" "Following the bootp(): command you can give the path and " @@ -2983,13 +2988,13 @@ msgstr "" "через append:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2131 +#: boot-installer.xml:2133 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2138 boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2140 boot-installer.xml:2234 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " @@ -3004,13 +3009,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1972, index.docbook:2015 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2157 boot-installer.xml:2219 +#: boot-installer.xml:2159 boot-installer.xml:2221 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "Загрузка Cobalt с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2158 +#: boot-installer.xml:2160 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -3028,7 +3033,7 @@ msgstr "" "два метода установки:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2168 +#: boot-installer.xml:2170 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -3043,7 +3048,7 @@ msgstr "" "подключения к машине с помощью SSH клиента, вы можете начать установку." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2177 +#: boot-installer.xml:2179 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -3057,7 +3062,7 @@ msgstr "" "так как они не имеют последовательного порта." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2220 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -3069,13 +3074,13 @@ msgstr "" "сервере и добавить параметры в переменную args." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2248 +#: boot-installer.xml:2250 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "Ограничения s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2249 +#: boot-installer.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -3085,7 +3090,7 @@ msgstr "" "и ssh-сессия." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2256 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -3099,13 +3104,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2265 +#: boot-installer.xml:2267 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2266 +#: boot-installer.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -3119,7 +3124,7 @@ msgstr "" "Drivers and Installation Commands." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2320 +#: boot-installer.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -3135,7 +3140,7 @@ msgstr "" "вместе во время загрузки для того, чтобы загрузиться с компакт-диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2329 +#: boot-installer.xml:2331 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -3152,7 +3157,7 @@ msgstr "" "диск с нужными файлами." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -3169,38 +3174,38 @@ msgstr "" "command> на компакт-диске в подсказке OF, такой как" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2347 +#: boot-installer.xml:2349 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2353 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2374 +#: boot-installer.xml:2376 #, no-c-format msgid "Booting CHRP from OpenFirmware" msgstr "Загрузка CHRP из OpenFirmware" #. Tag: emphasis -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2380 #, no-c-format msgid "Not yet written." msgstr "Ещё не написано." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2383 +#: boot-installer.xml:2385 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2384 +#: boot-installer.xml:2386 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in , you can use it to " @@ -3223,13 +3228,13 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2402 +#: boot-installer.xml:2404 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2403 +#: boot-installer.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the vmlinux, " @@ -3277,19 +3282,20 @@ msgstr "" "сработает. После должна запуститься программа установки Debian." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2438 +#: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2439 +#: boot-installer.xml:2441 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2445 +#: boot-installer.xml:2447 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from )." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2457 +#: boot-installer.xml:2459 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3333,7 +3339,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2469 +#: boot-installer.xml:2471 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3358,7 +3364,7 @@ msgstr "" "из каталога ранее установленного с помощью hattrib -b." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3370,7 +3376,7 @@ msgstr "" "просто нажать &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2489 +#: boot-installer.xml:2491 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3382,7 +3388,7 @@ msgstr "" "отчёт об установке, как описано в ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2522 +#: boot-installer.xml:2524 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" @@ -3390,7 +3396,7 @@ msgstr "" "загрузка по сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2526 +#: boot-installer.xml:2528 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -3409,7 +3415,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2541 +#: boot-installer.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3422,7 +3428,7 @@ msgstr "" "а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2553 +#: boot-installer.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "To boot from the boot-floppy-hfs.img floppy, place it " @@ -3433,7 +3439,7 @@ msgstr "" "вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2559 +#: boot-installer.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3447,7 +3453,7 @@ msgstr "" "проверит на загружаемость разделы жёсткого диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2566 +#: boot-installer.xml:2568 #, no-c-format msgid "" "After booting, the root.bin floppy is requested. Insert " @@ -3460,13 +3466,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2577 +#: boot-installer.xml:2579 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3482,7 +3488,7 @@ msgstr "" "нужно использовать параметр video=aty128fb:vmode:6." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2618 +#: boot-installer.xml:2620 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3503,7 +3509,7 @@ msgstr "" "поддержка BOOTP и DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2674 +#: boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the boot cdrom command " @@ -3521,7 +3527,7 @@ msgstr "" "системах Sun4m (например, Sparc 10s и Sparc 20s) иногда возникают проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "To boot from floppy on a Sparc, use \n" @@ -3543,7 +3549,7 @@ msgstr "" "поддерживается." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from " @@ -3557,7 +3563,7 @@ msgstr "" "sunsolve.sun.com\">." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2708 +#: boot-installer.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "If you are booting from the floppy, and you see messages such as " @@ -3575,13 +3581,13 @@ msgstr "" "поддерживается на этой машине." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2722 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Сообщения IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2721 +#: boot-installer.xml:2723 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3596,7 +3602,7 @@ msgstr "" "смотрите в Sun NVRAM FAQ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3610,7 +3616,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2749 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3625,7 +3631,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2754 +#: boot-installer.xml:2756 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2763 +#: boot-installer.xml:2765 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message \n" @@ -3671,7 +3677,7 @@ msgstr "" "mem=64m означают 64МБ ОЗУ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2779 +#: boot-installer.xml:2781 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3691,7 +3697,7 @@ msgstr "" "последовательного порта, обычно ttyS0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2794 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -3705,13 +3711,13 @@ msgstr "" "ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2803 +#: boot-installer.xml:2805 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2804 +#: boot-installer.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3725,13 +3731,13 @@ msgstr "" ", что может быть полезно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "debconf/priority" msgstr "debconf/priority" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed. Short " @@ -3741,7 +3747,7 @@ msgstr "" "форма: priority" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2827 +#: boot-installer.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -3756,7 +3762,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2836 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -3776,13 +3782,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2850 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2849 +#: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3823,13 +3829,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2885 +#: boot-installer.xml:2887 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2888 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3844,49 +3850,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2895 +#: boot-installer.xml:2897 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2896 +#: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2903 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2906 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2912 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3897,13 +3903,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2925 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3915,7 +3921,7 @@ msgstr "" "floppy/0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2934 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3926,13 +3932,13 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2942 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2945 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3950,7 +3956,7 @@ msgstr "" "пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2953 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "" "The video=vga16:off argument may also be used to " @@ -3962,19 +3968,19 @@ msgstr "" "картой Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2959 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2963 +#: boot-installer.xml:2965 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2969 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3993,13 +3999,13 @@ msgstr "" "для краткости fb=true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2981 +#: boot-installer.xml:2983 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme" msgstr "debian-installer/theme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4018,13 +4024,13 @@ msgstr "" "theme=dark." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:2997 #, no-c-format msgid "debian-installer/probe/usb" msgstr "debian-installer/probe/usb" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2996 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent probing for USB on boot, if " @@ -4034,13 +4040,13 @@ msgstr "" "загрузке, если это вызывает проблемы." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3008 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4054,7 +4060,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3013 +#: boot-installer.xml:3015 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4068,13 +4074,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3024 +#: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3025 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4085,13 +4091,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3035 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3038 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating " @@ -4103,13 +4109,13 @@ msgstr "" "форма: url" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3046 +#: boot-installer.xml:3048 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3049 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the " @@ -4121,13 +4127,13 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:3059 #, no-c-format msgid "auto-install/enabled" msgstr "auto-install/enabled" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3060 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4141,13 +4147,13 @@ msgstr "" "смотрите в ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3070 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4166,7 +4172,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -4178,43 +4184,44 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3090 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3093 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." -msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." +msgstr "" +"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3102 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " "left-handed operation by setting this parameter to true." msgstr "" -"В интерфейсе gtk (графическая программа установки) пользователи " -"могут настроить мышь под левую руку, установив данный параметр " -"равным true." +"В интерфейсе gtk (графическая программа установки) пользователи могут " +"настроить мышь под левую руку, установив данный параметр равным " +"true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3110 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4226,13 +4233,13 @@ msgstr "" "равным true при загрузке программы установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3121 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -4242,13 +4249,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3132 +#: boot-installer.xml:3134 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3133 +#: boot-installer.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4272,7 +4279,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3146 +#: boot-installer.xml:3148 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4286,7 +4293,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3155 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4307,25 +4314,25 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3163 +#: boot-installer.xml:3165 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3175 +#: boot-installer.xml:3177 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3182 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3181 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4339,7 +4346,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3190 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4350,7 +4357,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3196 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4358,7 +4365,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4368,7 +4375,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3207 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4382,7 +4389,7 @@ msgstr "" "приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3215 +#: boot-installer.xml:3217 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4394,7 +4401,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3221 +#: boot-installer.xml:3223 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4404,13 +4411,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3229 +#: boot-installer.xml:3231 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3232 +#: boot-installer.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4420,7 +4427,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3238 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4432,7 +4439,7 @@ msgstr "" "подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3245 +#: boot-installer.xml:3247 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -4442,19 +4449,20 @@ msgstr "" "прямой доступ к памяти (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3256 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3259 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "" +"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3262 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4464,7 +4472,7 @@ msgstr "" "этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3270 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4489,7 +4497,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3281 +#: boot-installer.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4511,7 +4519,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3286 +#: boot-installer.xml:3288 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4532,7 +4540,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3298 +#: boot-installer.xml:3300 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -4545,7 +4553,7 @@ msgstr "" "dmesg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3307 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -4576,7 +4584,7 @@ msgstr "" "modprobe." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3321 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -4589,7 +4597,7 @@ msgstr "" "cdrom0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3329 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -4606,7 +4614,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3337 +#: boot-installer.xml:3339 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -4630,7 +4638,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3351 +#: boot-installer.xml:3353 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4643,13 +4651,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3366 +#: boot-installer.xml:3368 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3368 +#: boot-installer.xml:3370 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4659,7 +4667,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3373 +#: boot-installer.xml:3375 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4677,7 +4685,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3382 +#: boot-installer.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4694,7 +4702,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3391 +#: boot-installer.xml:3393 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3397 +#: boot-installer.xml:3399 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4717,7 +4725,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3403 +#: boot-installer.xml:3405 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4729,13 +4737,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3414 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3414 +#: boot-installer.xml:3416 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4748,7 +4756,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3421 +#: boot-installer.xml:3423 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the " @@ -4761,7 +4769,7 @@ msgstr "" "CONFIG_DEVFS." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3428 +#: boot-installer.xml:3430 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4774,7 +4782,7 @@ msgstr "" "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3434 +#: boot-installer.xml:3436 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4788,13 +4796,13 @@ msgstr "" "— mem=512m." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3445 +#: boot-installer.xml:3447 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3446 +#: boot-installer.xml:3448 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4805,7 +4813,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3451 +#: boot-installer.xml:3453 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -4818,7 +4826,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3457 +#: boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4839,7 +4847,7 @@ msgstr "" "секторов." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3466 +#: boot-installer.xml:3468 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4853,7 +4861,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3473 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4874,13 +4882,13 @@ msgstr "" "." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3487 +#: boot-installer.xml:3489 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3488 +#: boot-installer.xml:3490 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4901,7 +4909,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3498 +#: boot-installer.xml:3500 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4924,13 +4932,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3515 +#: boot-installer.xml:3517 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading the USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3516 +#: boot-installer.xml:3518 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4950,13 +4958,13 @@ msgstr "" "приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3530 +#: boot-installer.xml:3532 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3532 +#: boot-installer.xml:3534 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4992,13 +5000,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите )." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3557 +#: boot-installer.xml:3559 #, no-c-format msgid "Bug Reporter" msgstr "Отчёт об ошибках" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3558 +#: boot-installer.xml:3560 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5016,7 +5024,7 @@ msgstr "" "то можете приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3569 +#: boot-installer.xml:3571 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/ после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3580 +#: boot-installer.xml:3582 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3581 +#: boot-installer.xml:3583 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5047,7 +5055,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3588 +#: boot-installer.xml:3590 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5061,7 +5069,7 @@ msgstr "" "команды reportbug installation-report." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3595 +#: boot-installer.xml:3597 #, no-c-format msgid "" "Please use this template when filling out installation reports, and file the " @@ -5150,4 +5158,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - -- cgit v1.2.3