From 2d8b4836fd85f06aba5e464bbdcb9cefd356228b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Wed, 26 Jan 2011 19:12:42 +0000 Subject: russian translation update --- po/ru/installation-howto.po | 17 +++++----- po/ru/partitioning.po | 16 ++++----- po/ru/preseed.po | 11 ++++--- po/ru/using-d-i.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 4 files changed, 78 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'po/ru') diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po index 4d10a856d..daabe6bd3 100644 --- a/po/ru/installation-howto.po +++ b/po/ru/installation-howto.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Russian L10N Team , 2004, 2005. # Yuri Kozlov , 2004, 2005. # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov , 2010. +# Yuri Kozlov , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-24 17:23+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-26 21:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: installation-howto.xml:5 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:178 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " #| "netboot/pxeboot.tar.gz into /var/lib/" @@ -348,9 +348,9 @@ msgid "" "linkend=\"install-tftp\"/>." msgstr "" "Вероятно, проще всего будет настроить сетевую загрузку с помощью PXE. " -"Распакуйте файл netboot/pxeboot.tar.gz в /var/" -"lib/tftpboot или в соответствующий каталог вашего tftp сервера. " -"Настройте DHCP сервер для передачи имени файла /pxelinux.0netboot/pxeboot.tar.gz в /srv/" +"tftp или в соответствующий каталог вашего сервера tftp. " +"Настройте сервер DHCP для передачи имени файла /pxelinux.0 клиентам и всё должно заработать. Подробную инструкцию смотрите в " "." @@ -665,3 +665,4 @@ msgstr "" "Мы надеемся, что установка &debian; была несложной и что вы найдёте &debian; " "полезным. Вероятно, вам пригодится информация из ." + diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po index fe79be6e0..654b1610a 100644 --- a/po/ru/partitioning.po +++ b/po/ru/partitioning.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Russian L10N Team , 2004. # Yuri Kozlov , 2004, 2005. # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007. -# Yuri Kozlov , 2010. +# Yuri Kozlov , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-24 19:00+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-26 21:56+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: partitioning.xml:5 @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:268 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the " #| "maximum size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly " @@ -589,12 +589,12 @@ msgid "" "and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance " "swap usage between multiple swap partitions, giving better performance." msgstr "" -"На 32-битных архитектурах (i386, m68k, 32-bit SPARC и PowerPC) максимальный " +"На некоторых 32-битных архитектурах (m68k и PowerPC) максимальный " "размер раздела подкачки равен 2 ГБ. Этого должно хватить почти для любого " "варианта установки. Однако, если ваши требования к разделу подкачки " -"превышают данную цифру, то вероятно, лучше попытаться разместить " +"превышают данную цифру, то, вероятно, лучше попытаться разместить " "пространство подкачки на нескольких дисках (так называемых шпинделей) и, если возможно, на разные SCSI или IDE каналы. Ядро будет " +"quote>) и, если возможно, на разные каналы SCSI или IDE. Ядро будет " "балансировать нагрузку между различными разделами подкачки, давая большую " "производительность." diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 26cb23706..9ea7ea3a5 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov , 2009, 2010. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-26 21:57+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -1297,6 +1297,8 @@ msgid "" "Details on how the different Debian Installer components actually work can " "be found in ." msgstr "" +"О том, как работают различные компоненты Debian Installer, можно найти в " +"." #. Tag: title #: preseed.xml:697 @@ -3039,3 +3041,4 @@ msgstr "" "разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению " "команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз " "после включения сети." + diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 7b60f5e38..7112f12ba 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of using-d-i.po to Russian # Russian L10N Team , 2004. # Yuri Kozlov , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov , 2009, 2010. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-08 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:11+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Поддерживаются следующие файловые сис #. Tag: para #: using-d-i.xml:1093 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "ext2r0, " #| "ext2, ext3, ext4" msgstr "" "ext2r0, " -"ext2, ext3, ext4" +"ext2, ext3, ext4" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1098 @@ -1795,16 +1796,16 @@ msgstr "jfs (недоступна на всех архит #. Tag: emphasis #: using-d-i.xml:1107 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "NTFS (read-only)" msgid "ufs" -msgstr "NTFS (только на чтение)" +msgstr "ufs" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1108 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." -msgstr "" +msgstr "Файловой системой по умолчанию является UFS." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1111 @@ -1814,10 +1815,10 @@ msgstr "xfs (недоступна на всех архит #. Tag: emphasis #: using-d-i.xml:1115 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "NTFS (read-only)" msgid "zfs" -msgstr "NTFS (только на чтение)" +msgstr "zfs" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1116 @@ -1827,6 +1828,9 @@ msgid "" "of ZFS features are supported. Some of them can be enabled manually after " "the initial install, but there are some caveats:" msgstr "" +"Поддержка ZFS в программе установки находится в стадии разработки, " +"доступны только основные возможности ZFS. Некоторые из них можно включить " +"вручную после начальной установки, но несколько предостережений:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1121 @@ -1836,6 +1840,10 @@ msgid "" "filesystems can be created on this pool by using the zfs create command." msgstr "" +"Каждый пул ZFS будет содержать только одну файловую систему. " +"После завершения установки можно создать дополнительные " +"файловые системы в этому пуле с помощью команды zfs create." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1126 @@ -1848,6 +1856,14 @@ msgid "" "this on the pool that hosts root filesystem, as it would prevent GRUB from " "booting your system." msgstr "" +"Каждый пул ZFS будет состоять только из одного раздела. " +"После завершения установки пул ZFS с одним устройством можно " +"преобразовать в пул с несколькими устройствами с помощью " +"командыzpool add, или в зеркальный пул" +"с помощью команды zpool attach. Однако, " +"вы не должны делать этого с пулом, в котором содержится " +"корневая файловая система, так как после этого GRUB " +"не сможет загрузить систему." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1134 @@ -1859,6 +1875,13 @@ msgid "" "algorithm other than the default (lzjb) is used on the pool that hosts your " "root filesystem, this may prevent GRUB from booting your system." msgstr "" +"В настоящее время сжатие не работает. " +"После завершения установки сжатие можно включить, установив " +"свойство compression с помощью команды " +"zfs set. Однако, если в пуле, содержащем " +"корневую файловую систему, алгоритм сжатия будет " +"отличен от используемого по умолчанию (lzjb), то GRUB " +"не сможет загрузить систему." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1143 @@ -2020,7 +2043,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1227 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) " #| "LVM) for a whole disk, you will first be asked to select the disk you " @@ -2036,8 +2059,9 @@ msgid "" "order they are listed in may differ from what you are used to. The size of " "the disks may help to identify them." msgstr "" -"Если вы выбрали направляющую разметку (или классическую или использующую LVM " -"(с шифрованием)) всего диска, то сначала вас попросят выбрать диск, который " +"Если вы выбрали направляющую разметку " +"(или классическую, или использующую LVM (с шифрованием)) " +"всего диска, то сначала вас попросят выбрать диск, который " "нужно использовать. Убедитесь, что предложены все имеющиеся диски, и если их " "несколько, правильно укажите нужный. Порядок в списке предлагаемых дисков " "может быть отличным от того, какой вы использовали ранее. Идентифицировать " @@ -2045,7 +2069,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1236 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will " #| "always be asked to confirm any changes before they are written to the " @@ -2059,10 +2083,11 @@ msgid "" "you will be able to undo any changes right until the end; when using " "(encrypted) LVM this is not possible. " msgstr "" -"Любые данные на выбранном диске рано или поздно будут уничтожены, но перед " -"любой операцией записи на диск у вас попросят подтверждения. Если выбран " +"Любые данные на выбранном диске впоследствии будут уничтожены, но перед " +"любой операцией записи на диск у вас попросят подтверждения. Если выбран " "классический метод разметки, то вы можете отменить любые изменения даже в " -"самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно." +"самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1246 @@ -2307,7 +2332,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1355 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a " #| "new partition. You will have to answer a quick series of questions about " @@ -2352,15 +2377,19 @@ msgstr "" "или логический) и местоположении (в начале или конце свободного " "пространства). После этого, вам покажут предлагаемые параметры нового " "раздела. Основным параметром является Использовать как:, который определяет, будет ли на разделе файловая система или " -"нет, или он будет использован как раздел подкачки, программный RAID, LVM, " -"будет содержать шифрованную файловую систему или не будет использован вовсе." +"guimenuitem>, который определяет, будет ли на разделе файловая система " +"или он будет использован как раздел подкачки, " +"программный RAID, LVM, " +"будет содержать шифрованную файловую систему или не будет " +"использован вовсе." "Другие настройки задают точку и параметры монтирования, флаг загрузки; " "список показываемых параметров зависит от того, как будет использоваться " "раздел. Если вам не нравятся значения по умолчанию, измените их как хотите. " "Например, в параметре Использовать как:, вы " "можете выбрать другую файловую систему, поменять параметры для раздела " -"подкачки, программного RAID, LVM или совсем его не использовать. Другим " +"подкачки, программного RAID, LVM или совсем его не " +"использовать. Другим " "полезным свойством является возможность скопировать данные из существующего " "раздела на этот. Когда вы настроите новый раздел, выберите " "Закончить с разделом и вы вернётесь обратно в " @@ -5160,7 +5189,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:3158 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Устранение проблем" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3159 -- cgit v1.2.3