From 1553cb6c6963258eaacd9bca7ff1e1e1bd2374a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Wed, 20 Feb 2008 01:10:10 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/ru/random-bits.po | 52 +++++++++++-------- po/ru/using-d-i.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 116 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'po/ru') diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index 11e00db4f..b9ec28344 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-02 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-20 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-02 21:49+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: random-bits.xml:4 @@ -1107,7 +1108,8 @@ msgstr "Некоторые доступные способы:" #: random-bits.xml:541 #, no-c-format msgid "create a default set of static device files using" -msgstr "создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств" +msgstr "" +"создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств" #. Tag: screen #: random-bits.xml:544 @@ -1122,7 +1124,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:547 #, no-c-format -msgid "manually create only specific device files using MAKEDEV" +msgid "" +"manually create only specific device files using MAKEDEV" msgstr "" "создание вручную только выбранных файлов устройств с помощью " "MAKEDEV" @@ -2075,8 +2078,10 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью #. Tag: para #: random-bits.xml:991 #, no-c-format -msgid "IP address: 192.168.0.1" -msgstr "IP-адрес: 192.168.0.1" +msgid "" +"IP address: 192.168.0.1" +msgstr "" +"IP-адрес: 192.168.0.1" #. Tag: para #: random-bits.xml:996 @@ -2084,7 +2089,8 @@ msgstr "IP-адрес: 192.168.0.1192.168.0.2" -msgstr "Адрес PPP: 192.168.0.2" +msgstr "" +"Адрес PPP: 192.168.0.2" #. Tag: para #: random-bits.xml:1002 @@ -2434,12 +2440,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1223 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To switch to another console, you will also need to use the Ctrl key, just as with the X Window System. For example, to switch to " +#| "VT1 you would use: Ctrl Left Alt F1 ." msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the Ctrl key, just as with the X Window System. For example, to switch to VT1 " "you would use: Ctrl Left Alt " -"F1 ." +"F1 . The graphical installer itself runs on VT5, " +"so you can use Left Alt F5 to switch back." msgstr "" "Чтобы перейти на другую консоль, вам также нужно использовать клавишy " "Ctrl, как и в X Window System. Например, чтобы перейти на " @@ -2447,13 +2460,13 @@ msgstr "" "keycap> F1 ." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1234 +#: random-bits.xml:1236 #, no-c-format msgid "Known issues" msgstr "Известные проблемы" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1235 +#: random-bits.xml:1237 #, no-c-format msgid "" "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses " @@ -2467,7 +2480,7 @@ msgstr "" "их в следующем выпуске &debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1245 +#: random-bits.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "Information on some screens is not nicely formatted into columns as it " @@ -2479,7 +2492,7 @@ msgstr "" "Другим примером является главный экран программы разметки дисков." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1252 +#: random-bits.xml:1254 #, no-c-format msgid "" "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " @@ -2492,13 +2505,13 @@ msgstr "" "работает." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1259 +#: random-bits.xml:1261 #, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "Поддержка сенсорных панелей (touchpad) пока не оптимальна." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1264 +#: random-bits.xml:1266 #, no-c-format msgid "" "You should not switch to a different console while the installer is busy; " @@ -2514,7 +2527,7 @@ msgstr "" "ввода, работает без проблем." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1273 +#: random-bits.xml:1275 #, no-c-format msgid "" "Support for creating encrypted partitions is limited as it is not possible " @@ -2526,7 +2539,7 @@ msgstr "" "раздел используя ключевую фразу в качестве ключа шифрования." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1280 +#: random-bits.xml:1282 #, no-c-format msgid "" "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " @@ -2544,7 +2557,7 @@ msgstr "" "которые доступны на виртуальных консолях VT2 и VT3." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1289 +#: random-bits.xml:1291 #, no-c-format msgid "" "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " @@ -2558,8 +2571,7 @@ msgstr "" "в качестве корневого) переключившись в VT2 или VT3 и введя команду:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:1296 +#: random-bits.xml:1298 #, no-c-format msgid "# chroot /target" msgstr "# chroot /target" - diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 10b283156..a630d186d 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-09 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-20 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 21:05+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -353,7 +354,8 @@ msgstr "iso-scan" #. Tag: para #: using-d-i.xml:184 #, no-c-format -msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." +msgid "" +"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске." #. Tag: term @@ -480,7 +482,8 @@ msgstr "autopartkit" #. Tag: para #: using-d-i.xml:259 #, no-c-format -msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." +msgid "" +"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." msgstr "" "Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем " "установкам." @@ -577,7 +580,8 @@ msgstr "user-setup" #: using-d-i.xml:316 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." -msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." +msgstr "" +"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." #. Tag: term #: using-d-i.xml:324 @@ -663,7 +667,8 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:364 #, no-c-format -msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "" +"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на " "второй консоли." @@ -1314,7 +1319,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:825 #, no-c-format -msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." +msgid "" +"For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" "Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле " "ответов." @@ -1416,8 +1422,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:905 #, no-c-format -msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." -msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." +msgid "" +"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." +msgstr "" +"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para #: using-d-i.xml:910 @@ -2960,7 +2968,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " "installation." -msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." +msgstr "" +"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1834 @@ -3733,7 +3742,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика Grub на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика Grub на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2351 @@ -3776,7 +3786,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2376 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика LILO на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика LILO на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2378 @@ -3893,7 +3904,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика ELILO на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика ELILO на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2447 @@ -4175,7 +4187,8 @@ msgstr "disk" msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " "installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен arcboot" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен arcboot" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable @@ -4190,7 +4203,8 @@ msgstr "partnr" msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится /etc/arcboot.conf" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится /etc/arcboot.conf" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2629 @@ -4268,8 +4282,10 @@ msgstr "id" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2681 #, no-c-format -msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which DELO is installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен DELO" +msgid "" +"is the SCSI ID of the hard disk on which DELO is installed" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен DELO" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2690 @@ -4277,7 +4293,8 @@ msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором уста msgid "" "is the number of the partition on which /etc/delo.conf " "resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится /etc/delo.conf" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится /etc/delo.conf" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2698 @@ -4315,7 +4332,8 @@ msgstr "boot #/rzid" #: using-d-i.xml:2725 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика Yaboot на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика Yaboot на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2726 @@ -4341,7 +4359,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2744 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика Quik на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика Quik на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2745 @@ -4384,7 +4403,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика SILO на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика SILO на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2781 @@ -4652,6 +4672,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format +msgid "For the graphical installer see also ." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2971 +#, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " "Shell item on the main menu that can be used to start a shell. " @@ -4666,7 +4692,7 @@ msgstr "" "установки, введите exit для завершения оболочки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2975 +#: using-d-i.xml:2979 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4684,7 +4710,7 @@ msgstr "" "автодополнение и история команд." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2984 +#: using-d-i.xml:2988 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -4696,7 +4722,7 @@ msgstr "" "каталоге /var/log." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4708,7 +4734,7 @@ msgstr "" "что-то заработает неправильно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4722,13 +4748,13 @@ msgstr "" "самостоятельно из оболочки командной строки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3016 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Установка по сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3024 +#: using-d-i.xml:3028 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4768,7 +4794,7 @@ msgstr "" "Продолжение установки через SSH." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3037 +#: using-d-i.xml:3041 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4778,7 +4804,7 @@ msgstr "" "после настройки сети." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3042 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -4800,7 +4826,7 @@ msgstr "" "человеку, который будет продолжать установку удалённо." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3054 +#: using-d-i.xml:3058 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4812,7 +4838,7 @@ msgstr "" "компоненту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3060 +#: using-d-i.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4843,7 +4869,7 @@ msgstr "" "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3077 +#: using-d-i.xml:3081 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -4857,11 +4883,11 @@ msgid "" "was lost, you may or may not be able to resume the installation after " "reconnecting." msgstr "" -"Сервер ssh из программы установки использует " -"настройки по умолчанию, то есть не отправляет пакеты keep-alive. В принципе, " -"соединение с системой, будучи установленным, должно сохраняться открытым " -"бесконечно. Однако, в некоторых ситуациях — в зависимости настроек вашей " -"локальной сети — соединение может быть потеряно после некоторого периода " +"Сервер ssh из программы установки использует настройки по " +"умолчанию, то есть не отправляет пакеты keep-alive. В принципе, соединение с " +"системой, будучи установленным, должно сохраняться открытым бесконечно. " +"Однако, в некоторых ситуациях — в зависимости настроек вашей локальной " +"сети — соединение может быть потеряно после некоторого периода " "неактивности. Одним из случаев когда это случается — использование " "одной из форм трансляции сетевых адресов (NAT) где-то между клиентом и " "устанавливаемой системой. В зависимости от этапа установки, при котором было " @@ -4869,7 +4895,7 @@ msgstr "" "переподключения." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3090 +#: using-d-i.xml:3094 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4881,18 +4907,18 @@ msgid "" "a brief network outage, from which ssh would otherwise " "have recovered), so it should only be used when needed." msgstr "" -"Чтобы избежать потери подключения, добавьте параметр " -"-o ServerAliveInterval=значение при запуске соединения ssh, или добавьте " -"этот параметр в свой файл настройки ssh. Заметим однако, " -"что в некоторых случаях добавление этого параметра вообще " -"может приводить к потере соединения " -"(например, если пакеты keep-alive посылались во время краткосрочных проблем в " -"сети, хотя без параметра ssh сам бы восстановился), " -"поэтому используйте это только когда очень нужно." +"Чтобы избежать потери подключения, добавьте параметр -o " +"ServerAliveInterval=значение при " +"запуске соединения ssh, или добавьте этот параметр в свой " +"файл настройки ssh. Заметим однако, что в некоторых " +"случаях добавление этого параметра вообще может приводить к потере соединения (например, если пакеты keep-alive посылались " +"во время краткосрочных проблем в сети, хотя без параметра ssh сам бы восстановился), поэтому используйте это только когда очень " +"нужно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3103 +#: using-d-i.xml:3107 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4908,14 +4934,15 @@ msgstr "" "Если вы производите установку на несколько компьютеров последовательно и так " "получилось, что они имеют одинаковый IP-адрес или имя, то ssh не будет подключаться к таким машинам. Причина в том, что они имеют " -"разные отпечатки, что обычно указывает на спуфинг атаку. Если вы " -"уверены, что это не так, то вам нужно удалить соответствующую строку из " -"~/.ssh/known_hosts Для удаления существующей " -"записи о хосте можно воспользоваться командой: ssh-keygen -R <имя_хоста|IP-адрес>. и попробовать подключиться ещё раз." +"разные отпечатки, что обычно указывает на спуфинг атаку. Если вы уверены, " +"что это не так, то вам нужно удалить соответствующую строку из ~/." +"ssh/known_hosts Для удаления существующей записи " +"о хосте можно воспользоваться командой: ssh-keygen -R <" +"имя_хоста|IP-адрес>" +". и попробовать подключиться ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3119 +#: using-d-i.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4935,7 +4962,7 @@ msgstr "" "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3129 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4950,7 +4977,7 @@ msgstr "" "завершению установки или проблемам в установленной системой." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3137 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " @@ -4958,4 +4985,3 @@ msgid "" msgstr "" "Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять " "размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения." - -- cgit v1.2.3