From 142b2e7fbd248383fa39a0840fd537d413b49241 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Sun, 26 Oct 2008 17:27:08 +0000 Subject: [l10n][auto] Russian traslation update --- po/ru/install-methods.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 203 insertions(+), 99 deletions(-) (limited to 'po/ru') diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index d237c122e..5e4b4e4cb 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-24 22:15+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-26 08:04+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -407,8 +406,7 @@ msgstr "" msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " "parameter &ramdisksize;." -msgstr "" -"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." +msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." #. Tag: title #: install-methods.xml:307 @@ -461,8 +459,7 @@ msgstr "" msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " "drives." -msgstr "" -"Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB." +msgstr "Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB." #. Tag: para #: install-methods.xml:344 @@ -470,8 +467,7 @@ msgstr "" msgid "" "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " "Macs." -msgstr "" -"Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac." +msgstr "Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac." #. Tag: para #: install-methods.xml:349 @@ -865,17 +861,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:596 #, no-c-format -msgid "" -"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." +msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)." #. Tag: para #: install-methods.xml:602 #, no-c-format -msgid "" -"Select the root.bin file in the file-opening dialog." -msgstr "" -"Выберите файл root.bin в появившемся диалоговом окне." +msgid "Select the root.bin file in the file-opening dialog." +msgstr "Выберите файл root.bin в появившемся диалоговом окне." #. Tag: para #: install-methods.xml:607 @@ -918,9 +911,10 @@ msgid "" "possibly in combination with a mirror. This second method is the more common." msgstr "" "Есть два способа установки при загрузке с карты памяти USB. Первый " -"предназначен для установки полностью из сети. Во втором образ CD также " -"копируется на карту памяти USB и затем используется как источник пакетов, " -"возможно совместно с сервером-зеркалом. Второй способ используется чаще." +"предназначен для установки полностью из сети. Во втором " +"образ CD также копируется на карту памяти USB и затем используется как " +"источник пакетов, возможно совместно с сервером-зеркалом. " +"Второй способ используется чаще." #. Tag: para #: install-methods.xml:644 @@ -932,9 +926,9 @@ msgid "" "explained below to copy the files to the USB stick." msgstr "" "Для использования первого метода установки вам нужно скачать образ программы " -"установки из каталога netboot (о том, где этот каталог " -"см. ) и воспользоваться гибким " -"способом, описанном ниже, для копирования файлов на карту памяти USB." +"установки из каталога netboot (о том, где этот каталог см. " +") и воспользоваться гибким способом, " +"описанном ниже, для копирования файлов на карту памяти USB." #. Tag: para #: install-methods.xml:652 @@ -952,19 +946,27 @@ msgid "" "from the version of the running kernel. during the " "installation." msgstr "" -"Установочные образы для второго способа установки можно найти в каталоге " -"hd-media, а для копирования образа использовать, или " -"простой способ или гибкий способ. Для этого " -"способа установки также потребуется скачать CD-образ. Установочный образ и " -"CD-образ должны быть одного выпуска &d-i;. Если разных выпусков, то, " -"вероятно, вы получите ошибки Сообщение об ошибке " -"будет, скорее всего, говорить о ненайденных модулях ядра. Это означает, что " -"версия модулей ядра udeb с образа CD отличается от версии запущенного ядра. при установке." +"Установочные образы для второго способа установки можно найти в " +"каталоге hd-media, а для копирования образа использовать, " +"или простой способ или гибкий способ. " +"Для этого способа установки также потребуется скачать CD-образ. " +"Установочный образ и CD-образ должны быть одного выпуска &d-i;. " +"Если разных выпусков, то, вероятно, вы получите ошибки " +" Сообщение об ошибке будет, скорее всего, говорить о " +"ненайденных модулях ядра. Это означает, что версия модулей ядра " +"udeb с образа CD отличается от версии запущенного ядра. при " +"установке." #. Tag: para #: install-methods.xml:671 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is " +#| "already running and where USB is supported. You should ensure that the " +#| "usb-storage kernel module is loaded (modprobe usb-storage) and try to find out which SCSI device the USB stick has been " +#| "mapped to (in this example /dev/sda is used). To " +#| "write to your stick, you may have to turn off its write protection switch." msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " "running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems the USB " @@ -978,25 +980,28 @@ msgid "" msgstr "" "Для подготовки карты памяти USB вам нужна работающая система GNU/Linux с " "поддержкой USB. В этой системе карта памяти USB должна автоматически " -"распознаваться при вставке. Если нет, то убедитесь, что загружен модуль ядра " -"usb-storage. Когда USB-карта вставлена, то она доступна в системе как " +"распознаваться при вставке. Если нет, то убедитесь, что загружен модуль " +"ядра usb-storage. Когда USB-карта вставлена, то она доступна в системе как " "устройство с именем /dev/sdX, где X " "— это буква из диапазона a-z. Вы можете определить, какое устройство " -"появилось после вставке карты USB запустив команду dmesg. " -"Также выключите защиту от записи на карту." +"появилось после вставке карты USB запустив команду " +"dmesg. Также выключите защиту от записи на карту." #. Tag: para #: install-methods.xml:685 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " +#| "that you use the correct device name for your USB stick." msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " "the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB " "stick. If you use the wrong device the result could be that all information " "on for example a hard disk could be lost." msgstr "" -"Процедура, описанная в этом разделе, уничтожит все данные на устройстве! Не " -"ошибитесь в названии устройства карты памяти USB. Если вы укажите не то " -"устройство, это может привести к полной потере информации где-то ещё, " +"Процедура, описанная в этом разделе, уничтожит все данные на устройстве! " +"Не ошибитесь в названии устройства карты памяти USB. Если вы укажите не " +"то устройство, это может привести к полной потере информации где-то ещё, " "например, на жёстком диске." #. Tag: para @@ -1019,6 +1024,11 @@ msgstr "Копирование файлов — лёгкий путь" #. Tag: para #: install-methods.xml:702 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz " +#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as " +#| "SYSLINUX and its configuration file. You only have to " +#| "extract it directly to your USB stick:" msgid "" "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz which " "contains all the installer files (including the kernel) " msgstr "" "Существует файл \"всё-в-одном\" — hd-media/boot.img.gz, который содержит все файлы установки (включая ядро) , а также syslinux и его файл настройки. " -", а также yaboot и его файл " -"настройки." +"filename>, который содержит все файлы установки (включая ядро) , а также syslinux и его файл настройки. " +", а также yaboot " +"и его файл настройки." #. Tag: para #: install-methods.xml:711 @@ -1044,50 +1054,65 @@ msgid "" "that you cannot copy a full CD image onto the USB stick, but only the " "smaller businesscard or netinst CD images." msgstr "" -"Заметим, что хотя этот метод удобен, он имеет большой недостаток: логический " -"размер устройства ограничен 256 МБ, даже если ёмкость карты памяти USB " -"гораздо больше. Вам нужно переразметить карту USB и создать новые файловые " -"системы, чтобы снова получить всё пространство, если вы хотите использовать " -"его для другой цели. Вторым недостатком является то, что вы не можете " -"скопировать полный CD-образ на карту памяти USB,а только CD-образы меньшего " -"размера, например businesscard или netinst." +"Заметим, что хотя этот метод удобен, он имеет большой недостаток: " +"логический размер устройства ограничен 256 МБ, даже если ёмкость " +"карты памяти USB гораздо больше. Вам нужно переразметить карту " +"USB и создать новые файловые системы, чтобы снова получить " +"всё пространство, если вы хотите использовать его для другой цели. " +"Вторым недостатком является то, что вы не можете скопировать полный " +"CD-образ на карту памяти USB,а только CD-образы меньшего размера, например " +"businesscard или netinst." #. Tag: para #: install-methods.xml:721 #, no-c-format -msgid "" -"To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:" -msgstr "" -"Для использования образа, вам нужно просто распаковать его прямо на карту " -"памяти USB:" +msgid "To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:" +msgstr "Для использования образа, вам нужно просто распаковать его прямо на карту памяти USB:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:725 #, no-c-format +#| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" #. Tag: para #: install-methods.xml:727 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz " +#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as " +#| "yaboot and its configuration file. Create a partition " +#| "of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using mac-fdisk's C command and extract the image " +#| "directly to that:" msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " "mac-fdisk's C command and extract " "the image directly to that:" msgstr "" "На карте памяти USB создайте раздел с типом \"Apple_Bootstrap\" с помощью " -"команды mac-fdisk C и распакуйте " -"образ на этот раздел:" +"команды mac-fdisk C и " +"распакуйте образ на этот раздел:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:733 #, no-c-format +#| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda2" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" #. Tag: para #: install-methods.xml:735 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "After that, mount the USB memory stick (mount /dev/sda /dev/" +#| "sda2 /mnt), which will now have a FAT filesystem an HFS " +#| "filesystem on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO " +#| "image to it (see ). Unmount the stick " +#| "(umount /mnt) and you are done." msgid "" "After that, mount the USB memory stick " "(mount /dev/sdX /mnt)," -"(mount /dev/sdX /mnt), (mount /dev/" -"sdX2 /mnt), которая теперь " -"имеет файловую систему FAT файловую систему HFS и скопируйте на неё ISO-образ " -"Debian netinst или businesscard. Размонтируйте устройство " -"(umount /mnt) и всё готово." +"(mount /dev/sdX /mnt), " +" (mount /dev/sdX2 /mnt), которая теперь имеет файловую систему FAT файловую систему " +"HFS и скопируйте на неё ISO-образ Debian netinst или businesscard. " +"Размонтируйте устройство (umount /mnt) и всё готово." #. Tag: title #: install-methods.xml:752 @@ -1116,6 +1140,9 @@ msgstr "Копирование файлов — гибкий путь" #. Tag: para #: install-methods.xml:753 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " +#| "should use the following method to put the files on your stick." msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " "should use the following method to put the files on your stick. One " @@ -1126,12 +1153,13 @@ msgstr "" "Если вам хочется большей гибкости или вы просто хотите знать, что на самом " "деле происходит, то можете воспользоваться следующим методом записи файлов " "на карту памяти. Преимущество использования этого метода в том, что если " -"ёмкость карты USB достаточно велика, то вы можете скопировать на неё полный " -"образ CD ISO." +"ёмкость карты USB достаточно велика, то вы можете скопировать на неё " +"полный образ CD ISO." #. Tag: title #: install-methods.xml:768 install-methods.xml:865 #, no-c-format +#| msgid "Booting the USB stick" msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Разметка карты памяти USB" @@ -1148,6 +1176,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:774 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " +#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " +#| "to do that anyway, use cfdisk or any other " +#| "partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the " +#| "filesystem using: \n" +#| "# mkdosfs /dev/sda1\n" +#| " Take care that you use the correct device " +#| "name for your USB stick. The mkdosfs command is " +#| "contained in the dosfstools Debian package." msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " @@ -1159,11 +1197,12 @@ msgid "" "for your USB stick. The mkdosfs command is contained in " "the dosfstools Debian package." msgstr "" -"Так как большинство карт памяти USB продаются с единственным разделом FAT16, " -"то вам, вероятно, не хочется переразмечать или переформатировать устройство. " -"Если вам всё равно это нужно сделать, воспользуйтесь cfdisk или любой другой утилитой разметки для создания раздела FAT16, а " -"затем создайте файловую систему: \n" +"Так как большинство карт памяти USB продаются с единственным разделом FAT16, то вам, " +"вероятно, не хочется переразмечать или переформатировать устройство. Если вам " +"всё равно это нужно сделать, воспользуйтесь cfdisk или " +"любой другой утилитой разметки для создания раздела FAT16, а затем создайте " +"файловую систему: " +"\n" "# mkdosfs /dev/sdX1\n" " Обязательно вводите правильное имя устройства " "карты памяти USB. Команда mkdosfs содержится в пакете " @@ -1172,6 +1211,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:788 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " +#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " +#| "LILO) should work, it's convenient to use " +#| "SYSLINUX, since it uses a FAT16 partition and can be " +#| "reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " +#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " +#| "configuration of the boot loader." msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " "boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. lilolilo), удобнее использовать " -"syslinux, так как он использует раздел FAT16 и " -"настраивается простым редактированием текстового файла. Для настройки " -"системного загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая " +"(например, lilo), удобнее использовать syslinux, так как он использует раздел FAT16 и настраивается простым " +"редактированием текстового файла. Для настройки системного " +"загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая " "поддерживает файловую систему FAT." #. Tag: para #: install-methods.xml:798 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "To put SYSLINUX on the FAT16 partition on your USB " +#| "stick, install the syslinux and mtools packages on your system, and do: \n" +#| "# syslinux /dev/sda1\n" +#| " Again, take care that you use the correct " +#| "device name. The partition must not be mounted when starting " +#| "SYSLINUX. This procedure writes a boot sector to the " +#| "partition and creates the file ldlinux.sys which " +#| "contains the boot loader code." msgid "" "To put syslinux on the FAT16 partition on your USB " "stick, install the syslinux and mtoolssdX1\n" " Ещё раз отметим: не ошибитесь в имени " "устройства. Раздел не должен быть смонтирован при запуске syslinux. Эта процедура записывает загрузочный сектор раздела и создаёт файл " -"ldlinux.sys, который содержит код системного загрузчика." +"command>. Эта процедура записывает загрузочный сектор раздела и создаёт " +"файл ldlinux.sys, который содержит код системного " +"загрузчика." #. Tag: title #: install-methods.xml:815 install-methods.xml:912 #, no-c-format +#| msgid "Adding an ISO image" msgid "Adding the installer image" msgstr "Добавление образа программы установки" #. Tag: para #: install-methods.xml:816 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "Mount the partition (mount /dev/sda1 /mnt) and " +#| "copy the following files from the Debian archives to the stick: " +#| " vmlinuz (kernel " +#| "binary) initrd.gz (initial ramdisk image) " +#| "syslinux.cfg (SYSLINUX configuration file) Optional kernel modules If you want to rename the files, please note that " +#| "SYSLINUX can only process DOS (8.3) file names." msgid "" "Mount the partition (mount /dev/sdX1 /" "mnt) and copy the following installer image files to the stick: " @@ -1231,15 +1300,15 @@ msgid "" "want to rename the files, please note that syslinux " "can only process DOS (8.3) file names." msgstr "" -"Смонтировав раздел (mount /dev/sdX1 /" -"mnt), скопируйте следующие файлы образа программы установки на " -"карту памяти: vmlinuz " -"(файл ядра) initrd.gz (образ ramdisk) Вы можете " -"выбрать обычную версию программ установки или версию с графическим " -"интерфейсом. Последнюю можно найти в подкаталоге gtk. " -"Если вы хотите переименовать файлы, учтите, что syslinux работает только с файловыми именами DOS (8.3)." +"Смонтировав раздел (mount /dev/sdX1 " +"/mnt), скопируйте следующие файлы образа программы " +"установки на карту памяти: " +"vmlinuz (файл ядра) " +"initrd.gz (образ ramdisk) " +" Вы можете выбрать обычную версию программ установки или " +"версию с графическим интерфейсом. Последнюю можно найти в подкаталоге " +"gtk. Если вы хотите переименовать файлы, учтите, что " +"syslinux работает только с файловыми именами DOS (8.3)." #. Tag: para #: install-methods.xml:840 @@ -1254,12 +1323,13 @@ msgid "" "video=vesa:ywrap,mtrr vga=788 to the second line." msgstr "" "Затем, вам нужно создать файл настройки syslinux.cfg, " -"который, как минимум содержит две строки: \n" +"который, как минимум содержит две строки: " +"\n" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz\n" -" Для графической версии программы установки нужно " -"добавить video=vesa:ywrap,mtrr vga=788 во вторую " -"строку." +" Для графической версии программы " +"установки нужно добавить " +"video=vesa:ywrap,mtrr vga=788 во вторую строку." #. Tag: para #: install-methods.xml:850 install-methods.xml:952 @@ -1270,14 +1340,26 @@ msgid "" "one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory " "stick (umount /mnt)." msgstr "" -"Если вы используете образ hd-media, то теперь вы должны " -"скопировать ISO-образ Debian (businesscard, netinst или полный образ CD; " +"Если вы используете образ hd-media, то теперь вы " +"должны скопировать ISO-образ Debian (businesscard, netinst или полный образ CD; " "проверьте, что достаточно места) на карту памяти. После завершения, " "размонтируйте карту памяти USB (umount /mnt)." #. Tag: para #: install-methods.xml:866 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " +#| "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. " +#| "On Mac systems, run mac-fdisk /dev/sda, initialise " +#| "a new partition map using the i command, and " +#| "create a new partition of type Apple_Bootstrap using the C command. (Note that the first \"partition\" will always be the " +#| "partition map itself.) Then type \n" +#| "$ hformat /dev/sda2\n" +#| " Take care that you use the correct device " +#| "name for your USB stick. The hformat command is " +#| "contained in the hfsutils Debian package." msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " "can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac " @@ -1296,9 +1378,10 @@ msgstr "" "Firmware, поэтому вам придётся переразметить карту памяти. На системах Mac, " "запустите mac-fdisk /dev/sdX, инициализируйте новую карту разделов с помощью команды " -"i и создайте новый раздел с типом Apple_Bootstrap с " -"помощью команды C. (Заметим, что первый \"раздел\" " -"всегда будет сама карта разделов.) Затем введите \n" +"i и создайте новый " +"раздел с типом Apple_Bootstrap с помощью команды C. " +"(Заметим, что первый \"раздел\" всегда будет сама карта разделов.) Затем " +"введите \n" "$ hformat /dev/sdX2\n" " Обязательно вводите правильное имя устройства " "USB. Команда hformat содержится в пакете Debian " @@ -1324,6 +1407,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:892 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "The normal ybin tool that comes with yaboot does not yet understand USB storage devices, so you will have to " +#| "install yaboot by hand using the hfsutils tools. Type \n" +#| "$ hmount /dev/sda2\n" +#| "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n" +#| "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n" +#| "$ hattrib -b :\n" +#| "$ humount\n" +#| " Again, take care that you use the correct " +#| "device name. The partition must not be otherwise mounted during this " +#| "procedure. This procedure writes the boot loader to the partition, and " +#| "uses the HFS utilities to mark it in such a way that Open Firmware will " +#| "boot it. Having done this, the rest of the USB stick may be prepared " +#| "using the normal Unix utilities." msgid "" "The normal ybin tool that comes with yaboot does not yet understand USB storage devices, so you will have to " @@ -1342,9 +1441,9 @@ msgid "" "utilities." msgstr "" "Обычная утилита ybin, идущая вместе с yaboot, пока не умеет работать с картами памяти USB, поэтому вам нужно " -"установить yaboot вручную с помощью утилит " -"hfsutils. Введите \n" +"command>, пока не умеет работать с картами памяти USB, поэтому вам нужно установить " +"yaboot вручную с помощью утилит hfsutils. Введите \n" "$ hmount /dev/sdX2\n" "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n" "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n" @@ -1360,13 +1459,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:913 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "Mount the partition (mount /dev/sda2 /mnt) and " +#| "copy the following files from the Debian archives to the stick:" msgid "" "Mount the partition (mount /dev/sdX2 /" "mnt) and copy the following installer image files to the stick:" msgstr "" -"Смонтируйте раздел (mount /dev/sdX2 /" -"mnt) и скопируйте следующие файлы образа программы установки на " -"карту:" +"Смонтируйте раздел (mount /dev/sdX2 " +"/mnt) и скопируйте следующие файлы образа программы установки " +"на карту:" #. Tag: para #: install-methods.xml:920 @@ -1449,6 +1551,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:975 #, no-c-format +#| msgid "# install-mbr /dev/sda" msgid "# install-mbr /dev/sdX" msgstr "# install-mbr /dev/sdX" @@ -2586,3 +2689,4 @@ msgid "" msgstr "" "Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы " "можете отредактировать, находится в ." + -- cgit v1.2.3