From a58a98bfb613258e0f334bc6fd23882bd7854138 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Fri, 20 Jul 2012 12:29:06 +0000 Subject: Regenerating po files: - merge_xml - update_pot - update_po ro|pt|ru|sv|zh_TW|fi|el|zh_CN|es|ko|hu|vi --- po/ru/using-d-i.po | 902 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 437 insertions(+), 465 deletions(-) (limited to 'po/ru/using-d-i.po') diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index e9641c04c..ba6ee3091 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-08 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:11+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -1281,7 +1281,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:753 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " +#| "your network, notably IP address, " +#| "Netmask, Gateway, Name server addresses, " +#| "and a Hostname. Moreover, if you have a " +#| "wireless network interface, you will be asked to provide your " +#| "Wireless ESSID and a WEP " +#| "key. Fill in the answers from ." msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " "network, notably IP address, " @@ -1290,8 +1300,8 @@ msgid "" "a Hostname. Moreover, if you have a " "wireless network interface, you will be asked to provide your " "Wireless ESSID and a WEP " -"key. Fill in the answers from ." +"key or WPA/WPA2 passphrase. Fill in the answers from ." msgstr "" "При ручной настройке сети вам зададут несколько вопросов о вашей сети, а " "именно про IP-адрес, маску " @@ -1303,7 +1313,7 @@ msgstr "" "из ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:767 +#: using-d-i.xml:769 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1325,13 +1335,13 @@ msgstr "" "/etc/network/interfaces." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:812 +#: using-d-i.xml:815 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Настройка времени и часового пояса" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:814 +#: using-d-i.xml:817 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1349,13 +1359,13 @@ msgstr "" "системное время вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:823 +#: using-d-i.xml:826 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "Программа установки не изменяет системные часы платформе s390." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:836 +#: using-d-i.xml:839 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1369,7 +1379,7 @@ msgstr "" "умолчанию, то вопрос задан не будет и система выберет этот часовой пояс." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:844 +#: using-d-i.xml:847 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1381,7 +1391,7 @@ msgstr "" "(UTC) в качестве часового пояса." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:850 +#: using-d-i.xml:853 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1393,7 +1403,7 @@ msgstr "" "в выбранном местонахождении, то есть два способа сделать это." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:864 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1404,13 +1414,13 @@ msgstr "" "загрузки в новую систему. Это можно сделать с помощью следующей команды:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:867 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:873 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1425,7 +1435,7 @@ msgstr "" "например Europe/London или UTC." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:887 +#: using-d-i.xml:890 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1434,13 +1444,13 @@ msgstr "" "Для автоматизации установки часовой пояс может быть задан в файле ответов." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:901 +#: using-d-i.xml:904 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Добавление пользователей и паролей" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:902 +#: using-d-i.xml:905 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1452,13 +1462,13 @@ msgstr "" "Дополнительные учётные записи можно будет создать после завершения установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:916 +#: using-d-i.xml:919 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:920 +#: using-d-i.xml:923 #, no-c-format msgid "" "The root account is also called the super-" @@ -1473,7 +1483,7 @@ msgstr "" "время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:928 +#: using-d-i.xml:931 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1489,7 +1499,7 @@ msgstr "" "персональной информации, которую можно угадать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:936 +#: using-d-i.xml:939 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1502,13 +1512,13 @@ msgstr "" "администраторами." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:946 +#: using-d-i.xml:949 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:948 +#: using-d-i.xml:951 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1523,7 +1533,7 @@ msgstr "" "персональной учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:957 +#: using-d-i.xml:960 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1544,7 +1554,7 @@ msgstr "" "прочтите одну из них, если это для вас в новинку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:967 +#: using-d-i.xml:970 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1557,7 +1567,7 @@ msgstr "" "вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:974 +#: using-d-i.xml:977 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1567,13 +1577,13 @@ msgstr "" "запись, воспользуйтесь командой adduser." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:985 +#: using-d-i.xml:988 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:986 +#: using-d-i.xml:989 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1591,7 +1601,7 @@ msgstr "" "настройка RAID, LVM или шифрованных устройств." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1007 +#: using-d-i.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1601,7 +1611,7 @@ msgstr "" "процесса, смотрите ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1013 +#: using-d-i.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1623,7 +1633,7 @@ msgstr "" "станут недоступными." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1026 +#: using-d-i.xml:1029 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1637,13 +1647,13 @@ msgstr "" "меню Вручную." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1036 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "Поддерживамые параметры разметки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1037 +#: using-d-i.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1655,7 +1665,7 @@ msgstr "" "системы и расширенные блочные устройства." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1043 +#: using-d-i.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1676,7 +1686,7 @@ msgstr "" "по умолчанию будут использоваться." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1054 +#: using-d-i.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1687,31 +1697,31 @@ msgstr "" "использовать совместно." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1064 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Управление логическими томами (LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1064 +#: using-d-i.xml:1067 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "Программный RAID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1065 +#: using-d-i.xml:1068 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "Поддерживается RAID 0, 1, 4, 5, 6 и 10 уровня." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1069 +#: using-d-i.xml:1072 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1071 +#: using-d-i.xml:1074 #, no-c-format msgid "" "Serial ATA RAID (using dmraid)" @@ -1720,7 +1730,7 @@ msgstr "" "classname>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1073 +#: using-d-i.xml:1076 #, no-c-format msgid "" "Also called fake RAID or BIOS RAID. Support " @@ -1734,14 +1744,14 @@ msgstr "" "sataraid;\">вики." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1082 #, no-c-format msgid "Multipath (experimental)" msgstr "" "Многолучевое устройство (экспериментальная поддержка)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1081 +#: using-d-i.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "See our Wiki for information. " @@ -1753,18 +1763,14 @@ msgstr "" "запуске программы установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1088 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "Поддерживаются следующие файловые системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1093 +#: using-d-i.xml:1096 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "ext2r0, " -#| "ext2, ext3, ext4" msgid "" "ext2r0, " "ext2, ext3" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1101 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for /bootjfs (not available on all architectures)" msgstr "jfs (недоступна на всех архитектурах)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1107 +#: using-d-i.xml:1110 #, no-c-format -#| msgid "NTFS (read-only)" msgid "ufs" msgstr "ufs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1108 +#: using-d-i.xml:1111 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "Файловой системой по умолчанию является UFS." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1111 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "xfs (not available on all architectures)" msgstr "xfs (недоступна на всех архитектурах)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1115 +#: using-d-i.xml:1118 #, no-c-format -#| msgid "NTFS (read-only)" msgid "zfs" msgstr "zfs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1116 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " "of ZFS features are supported. Some of them can be enabled manually after " "the initial install, but there are some caveats:" msgstr "" -"Поддержка ZFS в программе установки находится в стадии разработки, " -"доступны только основные возможности ZFS. Некоторые из них можно включить " -"вручную после начальной установки, но несколько предостережений:" +"Поддержка ZFS в программе установки находится в стадии разработки, доступны " +"только основные возможности ZFS. Некоторые из них можно включить вручную " +"после начальной установки, но несколько предостережений:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1121 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " "filesystems can be created on this pool by using the zfs create command." msgstr "" -"Каждый пул ZFS будет содержать только одну файловую систему. " -"После завершения установки можно создать дополнительные " -"файловые системы в этому пуле с помощью команды zfs create." +"Каждый пул ZFS будет содержать только одну файловую систему. После " +"завершения установки можно создать дополнительные файловые системы в этому " +"пуле с помощью команды zfs create." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1126 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1856,17 +1859,15 @@ msgid "" "this on the pool that hosts root filesystem, as it would prevent GRUB from " "booting your system." msgstr "" -"Каждый пул ZFS будет состоять только из одного раздела. " -"После завершения установки пул ZFS с одним устройством можно " -"преобразовать в пул с несколькими устройствами с помощью " -"командыzpool add, или в зеркальный пул" -"с помощью команды zpool attach. Однако, " -"вы не должны делать этого с пулом, в котором содержится " -"корневая файловая система, так как после этого GRUB " -"не сможет загрузить систему." +"Каждый пул ZFS будет состоять только из одного раздела. После завершения " +"установки пул ZFS с одним устройством можно преобразовать в пул с " +"несколькими устройствами с помощью командыzpool add, или в " +"зеркальный пулс помощью команды zpool attach. Однако, вы не " +"должны делать этого с пулом, в котором содержится корневая файловая система, " +"так как после этого GRUB не сможет загрузить систему." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1134 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1875,16 +1876,14 @@ msgid "" "algorithm other than the default (lzjb) is used on the pool that hosts your " "root filesystem, this may prevent GRUB from booting your system." msgstr "" -"В настоящее время сжатие не работает. " -"После завершения установки сжатие можно включить, установив " -"свойство compression с помощью команды " -"zfs set. Однако, если в пуле, содержащем " -"корневую файловую систему, алгоритм сжатия будет " -"отличен от используемого по умолчанию (lzjb), то GRUB " -"не сможет загрузить систему." +"В настоящее время сжатие не работает. После завершения установки сжатие " +"можно включить, установив свойство compression с помощью " +"команды zfs set. Однако, если в пуле, содержащем корневую " +"файловую систему, алгоритм сжатия будет отличен от используемого по " +"умолчанию (lzjb), то GRUB не сможет загрузить систему." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1143 +#: using-d-i.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "reiserfs (optional; not available on all architectures)" @@ -1892,7 +1891,7 @@ msgstr "" "reiserfs (по выбору; недоступна на всех архитектурах)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1145 +#: using-d-i.xml:1148 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1906,13 +1905,13 @@ msgstr "" "Поддерживается файловая система только третьей версии." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1152 +#: using-d-i.xml:1155 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1153 +#: using-d-i.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1922,13 +1921,13 @@ msgstr "" "новых разделов с jffs2 не поддерживается." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1158 +#: using-d-i.xml:1161 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1162 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1938,19 +1937,19 @@ msgstr "" "новых разделов с qnx4 не поддерживается." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1163 +#: using-d-i.xml:1166 #, no-c-format msgid "FAT16, FAT32" msgstr "FAT16, FAT32" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1166 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "NTFS (read-only)" msgstr "NTFS (только на чтение)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1960,13 +1959,13 @@ msgstr "" "новых разделов с NTFS не поддерживается." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1181 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Направляющая разметка" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1179 +#: using-d-i.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1984,7 +1983,7 @@ msgstr "" " ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1194 +#: using-d-i.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1992,7 +1991,7 @@ msgstr "" "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1199 +#: using-d-i.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2009,7 +2008,7 @@ msgstr "" "дополнительную безопасность вашим (личным) данным." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1208 +#: using-d-i.xml:1211 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2025,7 +2024,7 @@ msgstr "" "это занимает некоторое время в зависимости от размера диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1217 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2042,15 +2041,8 @@ msgstr "" "записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1227 +#: using-d-i.xml:1230 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) " -#| "LVM) for a whole disk, you will first be asked to select the disk you " -#| "want to use. Check that all your disks are listed and, if you have " -#| "several disks, make sure you select the correct one. The order they are " -#| "listed in may differ from what you are used to. The size of the disks may " -#| "help to identify them." msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic " "or using (encrypted) LVM) for a whole disk, you will first be asked " @@ -2059,23 +2051,17 @@ msgid "" "order they are listed in may differ from what you are used to. The size of " "the disks may help to identify them." msgstr "" -"Если вы выбрали направляющую разметку " -"(или классическую, или использующую LVM (с шифрованием)) " -"всего диска, то сначала вас попросят выбрать диск, который " -"нужно использовать. Убедитесь, что предложены все имеющиеся диски, и если их " -"несколько, правильно укажите нужный. Порядок в списке предлагаемых дисков " -"может быть отличным от того, какой вы использовали ранее. Идентифицировать " -"диски вам поможет их показанный размер." +"Если вы выбрали направляющую разметку (или " +"классическую, или использующую LVM (с шифрованием)) всего диска, то " +"сначала вас попросят выбрать диск, который нужно использовать. Убедитесь, " +"что предложены все имеющиеся диски, и если их несколько, правильно укажите " +"нужный. Порядок в списке предлагаемых дисков может быть отличным от того, " +"какой вы использовали ранее. Идентифицировать диски вам поможет их " +"показанный размер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1236 +#: using-d-i.xml:1239 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will " -#| "always be asked to confirm any changes before they are written to the " -#| "disk. If you have selected the classic method of partitioning, you will " -#| "be able to undo any changes right until the end; when using (encrypted) " -#| "LVM this is not possible." msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " "be asked to confirm any changes before they are written to the disk. " msgstr "" "Любые данные на выбранном диске впоследствии будут уничтожены, но перед " -"любой операцией записи на диск у вас попросят подтверждения. Если выбран " -"классический метод разметки, то вы можете отменить любые изменения даже в " -"самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно." +"любой операцией записи на диск у вас попросят подтверждения. Если выбран классический метод разметки, то вы можете отменить " +"любые изменения даже в самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) " +"это невозможно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1246 +#: using-d-i.xml:1249 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2109,73 +2095,73 @@ msgstr "" "завершится неудачно." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1262 +#: using-d-i.xml:1265 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Схема разметки" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1263 +#: using-d-i.xml:1266 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Минимальное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1264 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Создаваемые разделы" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1273 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Все файлы на одном разделе" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1274 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1272 +#: using-d-i.xml:1275 #, no-c-format msgid "/, swap" msgstr "/, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1274 +#: using-d-i.xml:1277 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Отдельный раздел /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1275 +#: using-d-i.xml:1278 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1276 +#: using-d-i.xml:1279 #, no-c-format msgid "/, /home, swap" msgstr "/, /home, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1280 +#: using-d-i.xml:1283 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1281 +#: using-d-i.xml:1284 #, no-c-format msgid "1GB" msgstr "1ГБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1282 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "/, /home, /usr, /var, /tmp, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1291 +#: using-d-i.xml:1294 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2199,7 +2185,7 @@ msgstr "" "раздела LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2214,7 +2200,7 @@ msgstr "" "качестве загрузочного раздела EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2226,7 +2212,7 @@ msgstr "" "они будут смонтированы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1311 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: \n" @@ -2276,7 +2262,7 @@ msgstr "" "разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1327 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2296,13 +2282,13 @@ msgstr "" "предложенные изменения вручную, как описано ниже." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1341 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Разметка вручную" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1339 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2317,7 +2303,7 @@ msgstr "" "разделы в &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1347 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2331,27 +2317,8 @@ msgstr "" "строка СВОБОДНОЕ МЕСТО." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1355 +#: using-d-i.xml:1358 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a " -#| "new partition. You will have to answer a quick series of questions about " -#| "its size, type (primary or logical), and location (beginning or end of " -#| "the free space). After this, you will be presented with a detailed " -#| "overview of your new partition. The main setting is Use as:, which determines if the partition will have a file system " -#| "on it, or be used for swap, software RAID, LVM, an encrypted file system, " -#| "or not be used at all. Other settings include mountpoint, mount options, " -#| "and bootable flag; which settings are shown depends on how the partition " -#| "is to be used. If you don't like the preselected defaults, feel free to " -#| "change them to your liking. E.g. by selecting the option Use " -#| "as:, you can choose a different filesystem for this " -#| "partition, including options to use the partition for swap, software " -#| "RAID, LVM, or not use it at all. Another nice feature is the ability to " -#| "copy data from an existing partition onto this one. When you are " -#| "satisfied with your new partition, select Done setting up " -#| "the partition and you will return to partman's main screen." msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " "partition. You will have to answer a quick series of questions about its " @@ -2377,26 +2344,23 @@ msgstr "" "или логический) и местоположении (в начале или конце свободного " "пространства). После этого, вам покажут предлагаемые параметры нового " "раздела. Основным параметром является Использовать как:, который определяет, будет ли на разделе файловая система " -"или он будет использован как раздел подкачки, " -"программный RAID, LVM, " -"будет содержать шифрованную файловую систему или не будет " -"использован вовсе." -"Другие настройки задают точку и параметры монтирования, флаг загрузки; " -"список показываемых параметров зависит от того, как будет использоваться " -"раздел. Если вам не нравятся значения по умолчанию, измените их как хотите. " -"Например, в параметре Использовать как:, вы " -"можете выбрать другую файловую систему, поменять параметры для раздела " -"подкачки, программного RAID, LVM или совсем его не " -"использовать. Другим " -"полезным свойством является возможность скопировать данные из существующего " -"раздела на этот. Когда вы настроите новый раздел, выберите " -"Закончить с разделом и вы вернётесь обратно в " -"главное меню partman." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:1377 +"guimenuitem>, который определяет, будет ли на разделе файловая система или " +"он будет использован как раздел подкачки, программный RAID, LVM, будет содержать шифрованную файловую систему или не будет использован вовсе.Другие настройки задают точку и " +"параметры монтирования, флаг загрузки; список показываемых параметров " +"зависит от того, как будет использоваться раздел. Если вам не нравятся " +"значения по умолчанию, измените их как хотите. Например, в параметре " +"Использовать как:, вы можете выбрать другую " +"файловую систему, поменять параметры для раздела подкачки, программного RAID, LVM или совсем его не " +"использовать. Другим полезным свойством является возможность скопировать " +"данные из существующего раздела на этот. Когда вы настроите новый раздел, " +"выберите Закончить с разделом и вы вернётесь " +"обратно в главное меню partman." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1380 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2417,7 +2381,7 @@ msgstr "" "разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1388 +#: using-d-i.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the rootpartmanpartman can be extended with installer " @@ -2462,7 +2426,7 @@ msgstr "" "partman-xfs или partman-lvm)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1410 +#: using-d-i.xml:1413 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select Finish " @@ -2476,13 +2440,13 @@ msgstr "" "подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1441 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1439 +#: using-d-i.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive To be honest, you can " @@ -2503,7 +2467,7 @@ msgstr "" "название, программный RAID)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1452 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2518,7 +2482,7 @@ msgstr "" "точку монтирования и т.д.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1460 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2628,101 +2592,101 @@ msgstr "" "контрольных сумм. Итог:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1574 +#: using-d-i.xml:1577 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1575 +#: using-d-i.xml:1578 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Минимум устройств" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1576 +#: using-d-i.xml:1579 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Запасное устройство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1577 +#: using-d-i.xml:1580 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1578 +#: using-d-i.xml:1581 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Доступное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1584 +#: using-d-i.xml:1587 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1585 using-d-i.xml:1593 using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1588 using-d-i.xml:1596 using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" # index.docbook:1063, index.docbook:1064 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1586 using-d-i.xml:1587 +#: using-d-i.xml:1589 using-d-i.xml:1590 #, no-c-format msgid "no" msgstr "нет" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1588 +#: using-d-i.xml:1591 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1592 +#: using-d-i.xml:1595 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1071, index.docbook:1079 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1594 using-d-i.xml:1602 using-d-i.xml:1613 using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1597 using-d-i.xml:1605 using-d-i.xml:1616 using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "необязательно" # index.docbook:1072, index.docbook:1080 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1595 using-d-i.xml:1603 using-d-i.xml:1614 using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1598 using-d-i.xml:1606 using-d-i.xml:1617 using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "yes" msgstr "да" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1596 +#: using-d-i.xml:1599 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "3" msgstr "3" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1604 +#: using-d-i.xml:1607 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2732,20 +2696,20 @@ msgstr "" "один)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1615 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1615 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2755,13 +2719,13 @@ msgstr "" "два)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1625 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2771,7 +2735,7 @@ msgstr "" "умолчанию два)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1633 +#: using-d-i.xml:1636 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at Software RAID HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1638 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2797,7 +2761,7 @@ msgstr "" "устройство RAID .)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2817,7 +2781,7 @@ msgstr "" "filename> и RAID1 для /boot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1662 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2835,7 +2799,7 @@ msgstr "" "некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1668 +#: using-d-i.xml:1671 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose Configure software RAID " @@ -2857,7 +2821,7 @@ msgstr "" "зависят от типа выбранного MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1684 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2868,7 +2832,7 @@ msgstr "" "вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1688 +#: using-d-i.xml:1691 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2888,7 +2852,7 @@ msgstr "" "позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1700 +#: using-d-i.xml:1703 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2898,7 +2862,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум три активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1709 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2908,7 +2872,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум четыре активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1712 +#: using-d-i.xml:1715 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2929,7 +2893,7 @@ msgstr "" "все копии по разным дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1729 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2947,7 +2911,7 @@ msgstr "" "для /home)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1735 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can Finish/home." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1780 +#: using-d-i.xml:1783 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3042,7 +3006,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1792 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main partman screen, you will see " @@ -3062,7 +3026,7 @@ msgstr "" "Возможные действия:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1800 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "Display configuration details: shows LVM device " @@ -3072,43 +3036,43 @@ msgstr "" "структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1808 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Создать группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1808 +#: using-d-i.xml:1811 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Создание логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1811 +#: using-d-i.xml:1814 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Удалить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1817 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Удаление логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1817 +#: using-d-i.xml:1820 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Расширить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1820 +#: using-d-i.xml:1823 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Уменьшить группу томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1822 +#: using-d-i.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "Finish: return to the main partmanpartman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1828 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3128,7 +3092,7 @@ msgstr "" "логические тома." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1836 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main partman screen, any created " @@ -3140,13 +3104,13 @@ msgstr "" "они одинаково)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1850 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Настройка шифрованных томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3168,7 +3132,7 @@ msgstr "" "данные на диске выглядят как случайный набор символов." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1860 +#: using-d-i.xml:1863 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3196,7 +3160,7 @@ msgstr "" "загрузить ядро с шифрованного раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1875 +#: using-d-i.xml:1878 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3210,7 +3174,7 @@ msgstr "" "выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1882 +#: using-d-i.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3230,7 +3194,7 @@ msgstr "" "параметров шифрования." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1893 +#: using-d-i.xml:1896 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3246,7 +3210,7 @@ msgstr "" "непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1905 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3260,13 +3224,13 @@ msgstr "" "вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1915 +#: using-d-i.xml:1918 #, no-c-format msgid "Encryption: aes" msgstr "Шифрование: aes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1917 +#: using-d-i.xml:1920 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (cipher256" msgstr "Размер ключа: 256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1937 +#: using-d-i.xml:1940 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3311,13 +3275,13 @@ msgstr "" "ключа зависят от шифра." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1949 +#: using-d-i.xml:1952 #, no-c-format msgid "IV algorithm: cbc-essiv:sha256" msgstr "IV алгоритм: cbc-essiv:sha256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1951 +#: using-d-i.xml:1954 #, no-c-format msgid "" "The Initialization Vector or IVcbc-essiv:sha256Passphrase" msgstr "Ключ шифрования: ключевая фраза" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1975 +#: using-d-i.xml:1978 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1981 +#: using-d-i.xml:1984 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Ключевая фраза" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1982 +#: using-d-i.xml:1985 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed Using a passphrase as " @@ -3382,13 +3346,13 @@ msgstr "" "которую вы сможете ввести позже." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 using-d-i.xml:2090 +#: using-d-i.xml:2000 using-d-i.xml:2093 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Произвольный ключ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3406,7 +3370,7 @@ msgstr "" "продолжительность жизни.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3425,13 +3389,13 @@ msgstr "" "загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2026 using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2029 using-d-i.xml:2106 #, no-c-format msgid "Erase data: yes" msgstr "Стереть данные: да" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2028 +#: using-d-i.xml:2031 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3452,7 +3416,7 @@ msgstr "" "неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2048 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "If you select Encryption method: " @@ -3464,13 +3428,13 @@ msgstr "" "следующие параметры:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2057 +#: using-d-i.xml:2060 #, no-c-format msgid "Encryption: AES256" msgstr "Шифрование: AES256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2059 +#: using-d-i.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3482,25 +3446,25 @@ msgstr "" "размерах ключей смотрите в разделах ранее." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2069 +#: using-d-i.xml:2072 #, no-c-format msgid "Encryption key: Keyfile (GnuPG)" msgstr "Ключ шифрования: Keyfile (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2071 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2077 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "файл ключа (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2078 +#: using-d-i.xml:2081 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3515,19 +3479,19 @@ msgstr "" "позже в процессе установки)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2091 +#: using-d-i.xml:2094 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2105 +#: using-d-i.xml:2108 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2114 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3545,7 +3509,7 @@ msgstr "" "это может занять некоторое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2124 +#: using-d-i.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3562,7 +3526,7 @@ msgstr "" "родственников и тому подобное)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2133 +#: using-d-i.xml:2136 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3586,7 +3550,7 @@ msgstr "" "ключевой фразы для корневой файловой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2146 +#: using-d-i.xml:2149 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3609,7 +3573,7 @@ msgstr "" "для каждого шифруемого раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2162 +#: using-d-i.xml:2165 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3643,7 +3607,7 @@ msgstr "" "устраивают." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2175 +#: using-d-i.xml:2178 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (sda2_crypt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2185 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3670,13 +3634,13 @@ msgstr "" "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2196 +#: using-d-i.xml:2199 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2197 +#: using-d-i.xml:2200 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3690,7 +3654,7 @@ msgstr "" "может занять определённое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3706,7 +3670,7 @@ msgstr "" "нажмите левый AltF1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2219 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3718,7 +3682,7 @@ msgstr "" "установка выполняется через консоль на последовательном порту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2225 +#: using-d-i.xml:2228 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3732,7 +3696,7 @@ msgstr "" "предложат сделать вам из списка доступных ядер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2232 +#: using-d-i.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3749,7 +3713,7 @@ msgstr "" "должны, по мнению сопровождающих, обычно устанавливаться вместе с этим ПО." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2242 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3763,13 +3727,13 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2257 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2255 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3784,13 +3748,13 @@ msgstr "" "базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2270 +#: using-d-i.xml:2273 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Настройка apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2272 +#: using-d-i.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3826,7 +3790,7 @@ msgstr "" "рекомендуется использовать для управления пакетами." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2296 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "apt must be configured so that it knows from where to " @@ -3840,7 +3804,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2303 +#: using-d-i.xml:2306 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3858,7 +3822,7 @@ msgstr "" "обновлений volatile." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2312 +#: using-d-i.xml:2315 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3874,13 +3838,13 @@ msgstr "" "contrib и non-free." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2323 +#: using-d-i.xml:2326 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2325 +#: using-d-i.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3895,7 +3859,7 @@ msgstr "" "использовать пакеты с этих дисков." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2332 +#: using-d-i.xml:2335 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3909,7 +3873,7 @@ msgstr "" "следующем этапе задач смогут быть установлены." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2340 +#: using-d-i.xml:2343 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3922,7 +3886,7 @@ msgstr "" "некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2347 +#: using-d-i.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3939,7 +3903,7 @@ msgstr "" "первых двух DVD хватит для большинства задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2356 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3953,7 +3917,7 @@ msgstr "" "первом DVD легко вмещаются все три окружения рабочего стола." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2364 +#: using-d-i.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3970,13 +3934,13 @@ msgstr "" "ошибку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2377 +#: using-d-i.xml:2380 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3988,7 +3952,7 @@ msgstr "" "по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2388 #, no-c-format msgid "" "If you are not installing from a full CD or DVD or " @@ -4006,7 +3970,7 @@ msgstr "" "стол на следующем шаге установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2394 +#: using-d-i.xml:2397 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4026,7 +3990,7 @@ msgstr "" "после перезагрузки в новую систему)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2405 +#: using-d-i.xml:2408 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4040,7 +4004,7 @@ msgstr "" "Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2412 +#: using-d-i.xml:2415 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4055,7 +4019,7 @@ msgstr "" "ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4070,26 +4034,26 @@ msgstr "" "которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2428 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2433 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2438 +#: using-d-i.xml:2441 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2443 +#: using-d-i.xml:2446 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4101,7 +4065,7 @@ msgstr "" "безопасности или часто изменяемых данных)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2452 +#: using-d-i.xml:2455 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4115,13 +4079,13 @@ msgstr "" "версии, и если эти были сервисы настроены." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2471 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Выбор и установка программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2470 +#: using-d-i.xml:2473 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4138,7 +4102,7 @@ msgstr "" "настроить компьютер на выполнение определённых задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2479 +#: using-d-i.xml:2482 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose tasks first, and " @@ -4173,7 +4137,7 @@ msgstr "" "необходимое пространство для доступных задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2509 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4186,7 +4150,7 @@ msgstr "" "устанавливать с помощью задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2513 +#: using-d-i.xml:2516 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4196,7 +4160,7 @@ msgstr "" "отмены задач используется клавиша пробел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2522 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the Desktop " @@ -4207,7 +4171,7 @@ msgstr "" "рабочего стола GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2524 +#: using-d-i.xml:2527 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4229,7 +4193,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2535 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -4243,7 +4207,7 @@ msgstr "" "пункт Alternative desktop environments." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2542 +#: using-d-i.xml:2545 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4261,7 +4225,7 @@ msgstr "" "использовании образа DVD или другого метода установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2552 +#: using-d-i.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4281,7 +4245,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2563 +#: using-d-i.xml:2566 #, no-c-format msgid "" "The Standard system task will install any package that has a " @@ -4297,7 +4261,7 @@ msgstr "" "работоспособную систему." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2571 +#: using-d-i.xml:2574 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the C." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2629 +#: using-d-i.xml:2632 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Обнаружение операционных систем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2631 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4408,7 +4372,7 @@ msgstr "" "операционную систему в дополнении к &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2639 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4424,13 +4388,13 @@ msgstr "" "информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2657 +#: using-d-i.xml:2660 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "Системный загрузчик palo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -4446,20 +4410,20 @@ msgstr "" "есть PALO умеет работать с разделами Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2679 +#: using-d-i.xml:2682 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика Grub на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2684 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -4471,7 +4435,7 @@ msgstr "" "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2687 +#: using-d-i.xml:2690 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4484,7 +4448,7 @@ msgstr "" "grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2693 +#: using-d-i.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4496,14 +4460,14 @@ msgstr "" "хотите использовать." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2706 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика LILO на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2708 +#: using-d-i.xml:2711 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -4520,7 +4484,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2718 +#: using-d-i.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4534,7 +4498,7 @@ msgstr "" "операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2726 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILOLILO:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2733 +#: using-d-i.xml:2736 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2733 +#: using-d-i.xml:2736 #, no-c-format msgid "" "This way the LILO will take complete control of the boot " @@ -4560,13 +4524,13 @@ msgstr "" "загрузки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2743 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "новый раздел &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2743 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -4578,13 +4542,13 @@ msgstr "" "созданного для &debian; и будет играть роль вторичного системного загрузчика." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Другой" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -4598,7 +4562,7 @@ msgstr "" "или /dev/sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2759 +#: using-d-i.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4614,14 +4578,14 @@ msgstr "" "искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в &debian;!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2775 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика ELILO на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2777 +#: using-d-i.xml:2780 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -4649,7 +4613,7 @@ msgstr "" "quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2793 +#: using-d-i.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -4666,13 +4630,13 @@ msgstr "" "диске что и корневая файловая система." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2805 +#: using-d-i.xml:2808 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Выберите правильный раздел!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2807 +#: using-d-i.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4690,13 +4654,13 @@ msgstr "" "установки, стерев его содержимое!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2822 +#: using-d-i.xml:2825 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Содержимое EFI раздела" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2824 +#: using-d-i.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4726,13 +4690,13 @@ msgstr "" "настройки системы." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2846 +#: using-d-i.xml:2849 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2850 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4744,13 +4708,13 @@ msgstr "" "указывающими на файлы в EFI разделе." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2856 +#: using-d-i.xml:2859 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2857 +#: using-d-i.xml:2860 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -4764,13 +4728,13 @@ msgstr "" "менеджер загрузки EFI." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2867 +#: using-d-i.xml:2870 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2868 +#: using-d-i.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4785,13 +4749,13 @@ msgstr "" "ссылка /initrd.img." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2880 +#: using-d-i.xml:2883 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4803,13 +4767,13 @@ msgstr "" "будут уничтожены при следующем запуске /usr/sbin/elilo." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2891 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4823,13 +4787,13 @@ msgstr "" "ссылка /vmlinuz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2912 +#: using-d-i.xml:2915 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "Системный загрузчик arcboot" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2913 +#: using-d-i.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -4873,13 +4837,13 @@ msgstr "" "boot." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2932 +#: using-d-i.xml:2935 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2936 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -4889,13 +4853,13 @@ msgstr "" "userinput> для встроенных контроллеров" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2941 +#: using-d-i.xml:2944 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2942 +#: using-d-i.xml:2945 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -4905,13 +4869,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2953 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf/etc/arcboot.conf" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2959 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2960 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/arcboot.conflinux." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2981 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика Yaboot на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -4963,14 +4927,14 @@ msgstr "" "OpenFirmware установлена на загрузку &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3000 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика Quik на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "Установка системного загрузчика zipl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3018 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPLZIPL." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3035 +#: using-d-i.xml:3038 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика SILO на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3037 +#: using-d-i.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -5045,13 +5009,13 @@ msgstr "" "Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3062 +#: using-d-i.xml:3065 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Продолжение без системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3064 +#: using-d-i.xml:3067 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5064,7 +5028,7 @@ msgstr "" "существующий системный загрузчик)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3074 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5086,13 +5050,13 @@ msgstr "" "то также и раздел файловой системы с /boot." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3089 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5103,13 +5067,13 @@ msgstr "" "установки выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3102 +#: using-d-i.xml:3105 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Настройка системного времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3104 +#: using-d-i.xml:3107 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5123,7 +5087,7 @@ msgstr "" "машине не установлено других операционных систем." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3111 +#: using-d-i.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5142,7 +5106,7 @@ msgstr "" "время вместо UTC." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3122 +#: using-d-i.xml:3125 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5154,13 +5118,13 @@ msgstr "" "выбора, который вы недавно делали." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3137 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Перезагрузка системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3139 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5172,7 +5136,7 @@ msgstr "" "перезагружен в новую систему &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3145 +#: using-d-i.xml:3148 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5186,13 +5150,13 @@ msgstr "" "системы в самом начале установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3161 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Устранение проблем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3162 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5204,13 +5168,13 @@ msgstr "" "пойдёт не так." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Сохранение протокола установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5222,7 +5186,7 @@ msgstr "" "installer/ в новой системе &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -5238,13 +5202,13 @@ msgstr "" "протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3201 +#: using-d-i.xml:3204 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3203 +#: using-d-i.xml:3206 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5271,7 +5235,7 @@ msgstr "" "Alt F1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3221 +#: using-d-i.xml:3224 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "" @@ -5279,7 +5243,7 @@ msgstr "" "linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3225 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -5295,7 +5259,7 @@ msgstr "" "установки, введите exit для завершения оболочки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3233 +#: using-d-i.xml:3236 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5313,7 +5277,7 @@ msgstr "" "автодополнение и история команд." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -5325,7 +5289,7 @@ msgstr "" "каталоге /var/log." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3249 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5337,7 +5301,7 @@ msgstr "" "что-то заработает неправильно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3255 +#: using-d-i.xml:3258 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5351,13 +5315,13 @@ msgstr "" "самостоятельно из оболочки командной строки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Установка по сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3283 +#: using-d-i.xml:3286 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5397,7 +5361,7 @@ msgstr "" "Продолжение установки через SSH." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3296 +#: using-d-i.xml:3299 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5407,7 +5371,7 @@ msgstr "" "после настройки сети." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3301 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -5429,7 +5393,7 @@ msgstr "" "удалённо." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3313 +#: using-d-i.xml:3316 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5441,7 +5405,7 @@ msgstr "" "компоненту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3322 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5472,7 +5436,7 @@ msgstr "" "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3336 +#: using-d-i.xml:3339 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -5498,7 +5462,7 @@ msgstr "" "переподключения." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3349 +#: using-d-i.xml:3352 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5521,7 +5485,7 @@ msgstr "" "нужно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3362 +#: using-d-i.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5545,7 +5509,7 @@ msgstr "" "command>. и попробовать подключиться ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3378 +#: using-d-i.xml:3381 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5565,7 +5529,7 @@ msgstr "" "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3388 +#: using-d-i.xml:3391 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5580,13 +5544,13 @@ msgstr "" "завершению установки или проблемам в установленной системой." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3407 +#: using-d-i.xml:3410 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3408 +#: using-d-i.xml:3411 #, no-c-format msgid "" "As described in , some devices require " @@ -5601,7 +5565,7 @@ msgstr "" "для предоставления дополнительных возможностей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3416 +#: using-d-i.xml:3419 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5620,7 +5584,7 @@ msgstr "" "драйвером." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3426 +#: using-d-i.xml:3429 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5637,7 +5601,7 @@ msgstr "" "микропрограмма также загружается с карт MMC или SD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3436 +#: using-d-i.xml:3439 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5648,38 +5612,31 @@ msgstr "" "устройство будет работать и без неё, или если устройство не требуется во " "время установки." -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3443 -#, no-c-format -msgid "" -"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " -"improved in future releases of the installer. Currently &d-i; will for " -"example not display any warning if you choose to load missing firmware, but " -"the requested firmware is not found. Please report any issues you encounter " -"by filing an installation report (see )." -msgstr "" -"Функция загрузки микропрограммы появилась сравнительно недавно и, по всей " -"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. В " -"настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если вы " -"выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё не нашлись. " -"Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об установке (см. )." - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3454 +#: using-d-i.xml:3447 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Подготовка носителя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3455 -#, no-c-format -msgid "" -"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " -"hard disk, the most common method to load firmware will be from some " -"removable medium such as a floppy disk or a USB stick. The firmware files or " -"packages must be placed in either the root directory or a directory named " -"/firmware of the file system on the medium. The " +#: using-d-i.xml:3448 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition " +#| "on a hard disk, the most common method to load firmware will be from some " +#| "removable medium such as a floppy disk or a USB stick. The firmware files " +#| "or packages must be placed in either the root directory or a directory " +#| "named /firmware of the file system on the medium. " +#| "The recommended file system to use is FAT as that is most certain to be " +#| "supported during the early stages of the installation." +msgid "" +"Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " +"to load such firmware is from some removable medium such as a USB stick. " +"Alternatively, unofficial CD builds containing non-free firmware can be " +"found at . To prepare a USB stick " +"(or other medium like a hard drive partition, or floppy disk), the firmware " +"files or packages must be placed in either the root directory or a directory " +"named /firmware of the file system on the medium. The " "recommended file system to use is FAT as that is most certain to be " "supported during the early stages of the installation." msgstr "" @@ -5692,7 +5649,7 @@ msgstr "" "поддерживается на самых ранних этапах установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3465 +#: using-d-i.xml:3461 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5708,7 +5665,7 @@ msgstr "" "носителя." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3479 +#: using-d-i.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5723,7 +5680,7 @@ msgstr "" "также может содержать пакеты без микропрограмм:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3493 +#: using-d-i.xml:3489 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5735,13 +5692,13 @@ msgstr "" "поставщика оборудования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3502 +#: using-d-i.xml:3498 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Микропрограмма в установленной системе" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3503 +#: using-d-i.xml:3499 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5760,7 +5717,7 @@ msgstr "" "микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3508 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5775,7 +5732,7 @@ msgstr "" "автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3520 +#: using-d-i.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5787,7 +5744,7 @@ msgstr "" "пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3523 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5800,5 +5757,20 @@ msgstr "" "автоматически обновляться, пока не не будет установлен соответствующий пакет " "с микропрограммой (если есть) после завершения установки." +#~ msgid "" +#~ "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to " +#~ "be improved in future releases of the installer. Currently &d-i; will for " +#~ "example not display any warning if you choose to load missing firmware, " +#~ "but the requested firmware is not found. Please report any issues you " +#~ "encounter by filing an installation report (see )." +#~ msgstr "" +#~ "Функция загрузки микропрограммы появилась сравнительно недавно и, по всей " +#~ "вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. В " +#~ "настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если вы " +#~ "выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё не " +#~ "нашлись. Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об установке " +#~ "(см. )." + #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Разное" -- cgit v1.2.3