From 04a3915028c63d2b83aeb36767b2cdce8ad8b614 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Mon, 27 Nov 2006 16:51:37 +0000 Subject: Russian translation update --- po/ru/preseed.po | 43 ++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'po/ru/preseed.po') diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 12d5bf7e4..393946f0c 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-24 21:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-06 15:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-27 19:47+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -161,10 +160,8 @@ msgstr "нет" #. Tag: entry #: preseed.xml:86 #, no-c-format -msgid "" -"hd-media (including usb-stick)" -msgstr "" -"hd-media (включая usb-носители)" +msgid "hd-media (including usb-stick)" +msgstr "hd-media (включая usb-носители)" #. Tag: entry #: preseed.xml:91 @@ -605,8 +602,7 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " "DHCP appended to it, and" -msgstr "" -"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" +msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" #. Tag: para #: preseed.xml:390 @@ -715,8 +711,7 @@ msgstr "Полезные в автоматизации псевдонимы" #: preseed.xml:446 #, no-c-format msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding." -msgstr "" -"Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)." +msgstr "Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)." #. Tag: entry #: preseed.xml:456 @@ -848,8 +843,7 @@ msgstr "mirror/suite" #: preseed.xml:473 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "" -"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:474 @@ -936,16 +930,13 @@ msgstr "" #: preseed.xml:515 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "" -"<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" +msgstr "<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" #. Tag: para #: preseed.xml:517 #, no-c-format -msgid "" -"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." -msgstr "" -"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." +msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." #. Tag: para #: preseed.xml:524 @@ -1790,7 +1781,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:800 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" @@ -1824,7 +1815,10 @@ msgstr "" "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" "# Добавить строки для deb-src\n" "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -"# URL публичного ключа локального репозитория\n" +"# URL публичного ключа локального репозитория; вы должны\n" +"# предоставлять ключ, или apt будет жаловаться о невозможности\n" +"# аутентифицировать репозиторий и закомментирует строку,\n" +"# описывающую этот репозиторий в sources.list\n" "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key" #. Tag: title @@ -1931,8 +1925,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:835 #, no-c-format -msgid "" -"An MD5 hash for a password can be generated using the following command." +msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды." #. Tag: screen @@ -2385,8 +2378,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:990 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "" -"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:991 @@ -2503,3 +2495,4 @@ msgstr "" "разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению " "команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз " "после включения сети." + -- cgit v1.2.3