From 3e8076ba883e46c87693c7b92f77112303f25408 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Sat, 30 Dec 2006 15:20:43 +0000 Subject: Russian translation update --- po/ru/preparing.po | 97 ++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 61 deletions(-) (limited to 'po/ru/preparing.po') diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index 3f6df0abf..5d816c399 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-29 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-06 15:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 18:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preparing.xml:5 @@ -384,8 +383,7 @@ msgstr "Руководство по установке" #: preparing.xml:239 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." -msgstr "" -"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." +msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." #. Tag: itemizedlist #: preparing.xml:245 @@ -427,8 +425,7 @@ msgstr "Техническая документация" #. Tag: para #: preparing.xml:273 #, no-c-format -msgid "" -"Often contains useful information on configuring or using your hardware." +msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware." msgstr "" "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего " "аппаратного обеспечения." @@ -547,8 +544,7 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению #: preparing.xml:386 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." -msgstr "" -"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." +msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." #. Tag: para #: preparing.xml:391 @@ -962,8 +958,7 @@ msgstr "" msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " "Service) server." -msgstr "" -"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." +msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." #. Tag: para #: preparing.xml:619 @@ -1543,8 +1538,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:968 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." -msgstr "" -"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." +msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." #. Tag: title #: preparing.xml:982 @@ -1657,7 +1651,7 @@ msgstr "Разметка дисков в Windows NT" #. Tag: para #: preparing.xml:1037 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Windows NT uses the PC-style partition table. If you are manipulating " "existing FAT or NTFS partitions, it is recommended that you use the native " @@ -1719,7 +1713,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1076 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "But if you have a large IDE disk, and are not using LBA addressing, overlay " "drivers (sometimes provided by hard disk manufacturers), or a new (post " @@ -1731,10 +1725,10 @@ msgid "" msgstr "" "Но если вы имеете большой IDE диск и не используете ни LBA адресацию, ни " "вспомогательный драйвер (иногда поставляемый производителями жёстких " -"дисков ), у вас не новый (после 1998 года) BIOS, который поддерживает " +"дисков ) или у вас не новый (после 1998 года) BIOS, который поддерживает " "расширенный доступ к большим дискам, то вы должны правильно разместить " "загрузочный раздел Debian. В этом случае нужно разместить загрузочный раздел " -"на первых 1024 цилиндрах жёсткого диска (обычно это первые 524 мегабайта, " +"на первых 1024 цилиндрах жёсткого диска (обычно это первые 524 мегабайта " "без BIOS трансляции). Для этого может потребоваться перемещение " "существующего FAT или NTFS раздела." @@ -2116,7 +2110,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1301 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For IDE based Macs, you need to use Apple Drive Setup to " "create empty space for the Linux partitions, and complete the partitioning " @@ -2124,10 +2118,11 @@ msgid "" "Alsoft." msgstr "" -"Для Mac с IDE, вам нужно использовать Apple Drive Setup " +"Для Mac с IDE вам нужно использовать Apple Drive Setup, " "чтобы выделить пустое места для разделов Linux, и завершить разметку в " -"Linux, или воспользоваться MacOS версией pdisk доступной с ftp сервера " -"MkLinux." +"Linux, или воспользоваться MacOS версией pdisk доступной с " +"Alsoft." #. Tag: title #: preparing.xml:1317 @@ -2137,7 +2132,7 @@ msgstr "Разметка из SunOS" #. Tag: para #: preparing.xml:1319 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run " "both SunOS and Debian on the same machine, it is recommended that you " @@ -2149,14 +2144,14 @@ msgid "" "Linux and SunOS from any of EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs or iso9660 " "(CDROM) partitions." msgstr "" -"Это замечательно делается из SunOS; фактически, если вы намереваетесь " -"работать и в SunOS и в Debian на одной машине, то даже рекомендуется делать " +"Разметка замечательно делается из SunOS; фактически, если вы намереваетесь " +"работать и в SunOS, и в Debian на одной машине, то даже рекомендуется делать " "разметку с помощью SunOS перед установкой Debian. Ядро Linux понимает " "таблицу разделов Sun (disk labels), поэтому с этим не будет никаких проблем. " "Только проверьте, что разместили корневой раздел Debian в пределах первого " "гигабайта загрузочного диска. Также вы можете положить образ ядра в UFS " -"раздел, если это легче чем создавать корневой раздел. SILO поддерживает " -"загрузку Linux и SunOS с разделов EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs и iso9660 " +"раздел, если это легче чем создать корневой раздел. SILO поддерживает " +"загрузку Linux и SunOS с разделов EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs или iso9660 " "(CDROM)." #. Tag: title @@ -2285,8 +2280,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1411 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" -msgstr "" -"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" +msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" #. Tag: para #: preparing.xml:1412 @@ -2586,8 +2580,7 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте #. Tag: para #: preparing.xml:1619 #, no-c-format -msgid "" -"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." +msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." msgstr "" "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню " "настройки SCSI." @@ -2623,8 +2616,7 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз #. Tag: para #: preparing.xml:1643 #, no-c-format -msgid "" -"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." +msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода компакт дисков был первым в списке." #. Tag: para @@ -2999,7 +2991,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1890 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " "floppy, cdrom, net, " @@ -3026,12 +3018,12 @@ msgstr "" "устройство net предназначено для загрузки по сети. Также, " "именем устройства можно задать определённый раздел на диске, например, " "disk2:a указывает на загрузку с диска disk2 из первого " -"раздела. Полные имена устройств в OpenBoot имеют вид " +"раздела. Полные имена устройств в OpenBoot имеют вид: " "\n" "драйвер@\n" "адрес устройства:\n" "аргументы устройства\n" -". В старых версиях OpenBoot, названия устройств " +". В старых версиях OpenBoot названия устройств " "слегка отличаются: дисковод гибких дисков называется /fd, а " "название SCSI диска имеет вид: sd(контроллер, id диска, lun дискаcontrol " "display driver, may not reliably produce a colormap under Linux when the " @@ -3483,28 +3475,11 @@ msgid "" "thousands or millions." msgstr "" "Некоторые OldWorld Powermac, особенно с драйвером дисплея control, но возможно и другие, могут не показывать корректно цветовую палитру " -"в Linux если дисплей настроен на показ более 256 цветов. Если вы испытываете " +"quote>, могут показывать некорректно цветовую палитру " +"в Linux, если дисплей настроен на показ более 256 цветов. Если вы испытываете " "такие проблемы с дисплеем после перезагрузки (иногда на мониторе что-то " "видно, а иногда не видно вообще ничего) или, если экран становится чёрным " "после загрузки программы установки вместо отображения пользовательского " "интерфейса, попробуйте изменить настройки экрана в MacOS на использование " "256 цветов вместо тысяч или миллионов." -#~ msgid "" -#~ "The very best motherboards support parity RAM and will actually tell you " -#~ "if your system has a single-bit error in RAM. Unfortunately, they don't " -#~ "have a way to fix the error, thus they generally crash immediately after " -#~ "they tell you about the bad RAM. Still, it's better to be told you have " -#~ "bad memory than to have it silently insert errors in your data. Thus, the " -#~ "best systems have motherboards that support parity and true-parity memory " -#~ "modules; see ." -#~ msgstr "" -#~ "Очень хорошие материнские платы поддерживают оперативную память с " -#~ "чётностью и скажут вам, если в оперативной памяти вашей системы возникнет " -#~ "ошибка в одном бите. К сожалению, они не могут исправить ошибку, то есть " -#~ "они обычно вешают систему после того как скажут о плохой оперативной " -#~ "памяти. Всё равно это лучше, чем просто молча вставить ошибки в ваши " -#~ "данные. То есть, очень хорошими системами считаются материнские платы " -#~ "имеющие поддержку чётности и модули с настоящей чётностью; смотрите ." -- cgit v1.2.3