From e309be1887f3b66c789fb1cf7e062bee558f42bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sun, 29 Jul 2018 08:28:03 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/ru/post-install.po | 521 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 243 insertions(+), 278 deletions(-) (limited to 'po/ru/post-install.po') diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po index 3c818173e..97b9542fb 100644 --- a/po/ru/post-install.po +++ b/po/ru/post-install.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-13 22:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-29 08:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:42+0200\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -844,290 +844,29 @@ msgstr "Сборка нового ядра" #: post-install.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " -"since the default kernel shipped with &debian; handles most configurations. " -"Also, &debian; often offers several alternative kernels. So you may want to " -"check first if there is an alternative kernel image package that better " -"corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new " -"kernel in order to:" +"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not " +"necessary since the default kernel shipped with &debian; handles almost all " +"configurations." msgstr "" -"Зачем пересобирать ядро? Обычно этого делать не нужно, так как ядро, " -"устанавливаемое по умолчанию в &debian;, подходит для многих конфигураций. " -"Кроме этого, в &debian; есть ещё несколько сборок ядра. Поэтому, сначала " -"проверьте, может другой пакет с ядром лучше подходит для вашего компьютера. " -"Однако, полезно пересобрать ядро в следующих случаях:" #. Tag: para -#: post-install.xml:531 +#: post-install.xml:527 #, no-c-format msgid "" -"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied " -"kernels" +"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course " +"possible and we recommend the use of the make deb-pkg target. " +"For more information read the Debian " +"Linux Kernel Handbook." msgstr "" -"если установлено специфичное оборудование или возникает конфликт аппаратного " -"обеспечения со стандартным ядром" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:537 -#, no-c-format -msgid "" -"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied " -"kernels (such as high memory support)" -msgstr "" -"чтобы задействовать свойства, которых нет в поставляемых сборках ядра " -"(например, поддержка high memory)" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:543 -#, no-c-format -msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time" -msgstr "" -"для оптимизации ядра, удаляя ненужные драйверы для уменьшения времени " -"загрузки" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:548 -#, no-c-format -msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel" -msgstr "создания монолитного ядра, без модулей" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:553 -#, no-c-format -msgid "run an updated or development kernel" -msgstr "для установки обновлённого или разрабатываемого ядра" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:558 -#, no-c-format -msgid "learn more about linux kernels" -msgstr "чтобы больше узнать о ядрах linux" - -#. Tag: title -#: post-install.xml:567 -#, no-c-format -msgid "Kernel Image Management" -msgstr "Управление образами ядра" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:568 -#, no-c-format -msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable." -msgstr "Не бойтесь пересобирать ядро. Это забавно и полезно." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:572 -#, no-c-format -msgid "" -"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: " -"fakeroot, kernel-package, " -"linux-source-2.6 and a few others which are probably " -"already installed (see /usr/share/doc/kernel-package/README.gz for the complete list)." -msgstr "" -"Чтобы собрать ядро по технологии &debian;, вам потребуются некоторые пакеты: " -"fakeroot, kernel-package, " -"linux-source-2.6 и некоторые другие, которые, " -"вероятно, уже установлены (в /usr/share/doc/kernel-package/README." -"gz есть полный список)." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:581 -#, no-c-format -msgid "" -"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-" -"standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a " -"better way to manage kernel images; /boot will hold the " -"kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build." -msgstr "" -"С помощью этого метода создаётся .deb файл из исходных текстов ядра, а " -"также, если у вас имеются нестандартные модули, делается .deb файл с " -"синхронизированными зависимостями. Это наилучший способ управления образами " -"ядра; в /boot лежит ядро, System.map и журнальный " -"конфигурационный файл от сборки." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:589 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that you don't have to compile your kernel the " -"&debian; way; but we find that using the packaging system to " -"manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your " -"kernel sources right from Linus instead of linux-source-2.6, yet still use the kernel-package " -"compilation method." -msgstr "" -"Заметим, что вам не обязательно собирать ядро по " -"технологии &debian;; но мы пришли к выводу, что управлять ядрами с " -"помощью системы управления пакетами на самом деле безопаснее и легче. " -"Фактически, вы можете получить исходные тексты ядра прямо у Линуса, а не в " -"виде linux-source-2.6, и собрать ядро с помощью " -"kernel-package." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:598 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that you'll find complete documentation on using kernel-" -"package under /usr/share/doc/kernel-package. This section just contains a brief tutorial." -msgstr "" -"Заметим, что полную документацию по использованию kernel-package можно найти в /usr/share/doc/kernel-package. " -"Этот раздел содержит лишь краткое руководство." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:605 -#, no-c-format -msgid "" -"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " -"extract your kernel source to somewhere in your home directory " -" There are other locations where you can extract kernel sources and " -"build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special " -"permissions. . We'll also assume that your kernel version " -"is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to " -"unpack the kernel sources, extract them using tar xf /usr/src/" -"linux-source-&kernelversion;.tar.xz and change to the directory " -"linux-source-&kernelversion; that will have been " -"created." -msgstr "" -"Далее мы предполагаем, что вы можете делать на своей машине что угодно и " -"распаковываете исходные тексты ядра в домашний каталог Есть " -"несколько мест куда можно распаковывать исходные тексты и собрать своё ядро, " -"но это самый лёгкий способ без необходимости раздачи специальных прав. . Также мы предполагаем, что у вас ядро версии " -"&kernelversion;. Проверьте, что вы находитесь в каталоге куда хотите " -"распаковать исходные тексты ядра, распакуйте их с помощью команды " -"tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz и " -"перейдите в только что появившийся каталогlinux-source-" -"&kernelversion;." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:625 -#, no-c-format -msgid "" -"Now, you can configure your kernel. Run make xconfig " -"if X11 is installed, configured and being run; run make " -"menuconfig otherwise (you'll need libncurses5-dev installed). Take the time to read the online help and choose " -"carefully. When in doubt, it is typically better to include the device " -"driver (the software which manages hardware peripherals, such as Ethernet " -"cards, SCSI controllers, and so on) you are unsure about. Be careful: other " -"options, not related to a specific hardware, should be left at the default " -"value if you do not understand them. Do not forget to select Kernel " -"module loader in Loadable module support (it is not " -"selected by default). If not included, your &debian; installation will " -"experience problems." -msgstr "" -"Теперь вы можете выполнить настройку ядра. Если установлены, настроены и " -"запущены X11, то запустите make xconfig, иначе " -"make menuconfig (вам потребуется установить пакет " -"libncurses5-dev). Внимательно прочитайте " -"интерактивную документацию и внимательно выберите нужные параметры. Если что-" -"то непонятно, обычно лучше включить драйвер устройства (программное " -"обеспечение, которое управляет установленным оборудованием, например, " -"картами Ethernet, SCSI-контроллерами и так далее). Будьте осторожны: для " -"других параметров, не относящихся к определённому аппаратному обеспечению, " -"нужно оставить значения по умолчанию, если вы не понимаете, что они делают. " -"Не забудьте выбрать Kernel module loader в Loadable " -"module support (не включён по умолчанию). Если его не включить, " -"возникнут проблемы с установкой &debian;." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:640 -#, no-c-format -msgid "" -"Clean the source tree and reset the kernel-package " -"parameters. To do that, do make-kpkg clean." -msgstr "" -"Очистите дерево исходных текстов и сбросьте параметры kernel-" -"package. Для этого выполните make-kpkg clean." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:645 -#, no-c-format -msgid "" -"Now, compile the kernel: fakeroot make-kpkg --initrd --" -"revision=1.0.custom kernel_image. The version number of " -"1.0 can be changed at will; this is just a version number " -"that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any " -"word you like in place of custom (e.g., a host name). Kernel " -"compilation may take quite a while, depending on the power of your machine." -msgstr "" -"Теперь соберите ядро: fakeroot make-kpkg --initrd --revision=1.0." -"custom kernel_image. Номер версии 1.0 можно " -"изменить; этот номер версии нужен только для отслеживания ваших сборок. " -"Более того, вы можете добавить любое слово вместо custom " -"(например, имя машины). Сборка ядра может занять некоторое время в " -"зависимости от мощности машины." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " -"any package. As root, do dpkg -i ../&kernelpackage;-" -"&kernelversion;-subarchitecture_1.0." -"custom_&architecture;.deb. The subarchitecture part is an optional sub-architecture, " -"such as 686, depending on what kernel options you " -"set. dpkg -i will install the kernel, along with some " -"other nice supporting files. For instance, the System.map will be properly installed (helpful for debugging kernel " -"problems), and /boot/config-&kernelversion; will be " -"installed, containing your current configuration set. Your new kernel " -"package is also clever enough to automatically update your boot loader to " -"use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to " -"install that package as well." -msgstr "" -"После завершения сборки вы можете установить собранное ядро как обычный " -"пакет. От суперпользователя выполните dpkg -i ../&kernelpackage;-" -"&kernelversion;-субархитектура_1.0." -"custom_&architecture;.deb. Часть субархитектура — это необязательная субархитектура, например, 686, зависящая от установленных " -"параметров ядра. dpkg -i установит ядро вместе с " -"некоторыми полезными файлами поддержки. Например, будет правильно установлен " -"System.map (полезен при отладке проблем с ядром), а " -"также /boot/config-&kernelversion;, содержащий " -"параметры сборки ядра. Также, пакет способен автоматически использовать " -"системный загрузчик платформы для обновления загрузки. Если вы создали пакет " -"с модулями, то вам нужно установить и его." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:675 -#, no-c-format -msgid "" -"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above " -"step may have produced, then shutdown -r now." -msgstr "" -"Настало время перезагрузить систему: внимательно прочитайте все " -"предупреждения, которые могут появиться, затем наберите shutdown -" -"r now." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:680 -#, no-c-format -msgid "" -"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the " -"Debian Linux Kernel Handbook. " -"For more information on kernel-package, read the fine " -"documentation in /usr/share/doc/kernel-package." -msgstr "" -"Подробней о ядрах &debian; и сборке ядра смотрите в Debian Linux Kernel Handbook. Полная информация о " -"kernel-package лежит в каталоге /usr/share/" -"doc/kernel-package." #. Tag: title -#: post-install.xml:696 +#: post-install.xml:542 #, no-c-format msgid "Recovering a Broken System" msgstr "Восстановление неработающей системы" #. Tag: para -#: post-install.xml:697 +#: post-install.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " @@ -1145,7 +884,7 @@ msgstr "" "исправить, и режим восстановления может помочь в этом." #. Tag: para -#: post-install.xml:707 +#: post-install.xml:553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To access rescue mode, type rescue at the " @@ -1178,7 +917,7 @@ msgstr "" "устройства, и они будут доступны во время восстановления системы." #. Tag: para -#: post-install.xml:724 +#: post-install.xml:570 #, no-c-format msgid "" "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " @@ -1194,7 +933,7 @@ msgstr "" "LVM." #. Tag: para -#: post-install.xml:732 +#: post-install.xml:578 #, no-c-format msgid "" "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " @@ -1211,7 +950,7 @@ msgstr "" "диска, введите команду grub-install '(hd0)'. " #. Tag: para -#: post-install.xml:744 +#: post-install.xml:590 #, no-c-format msgid "" "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " @@ -1230,7 +969,7 @@ msgstr "" "смонтирована в каталог /target." #. Tag: para -#: post-install.xml:753 +#: post-install.xml:599 #, no-c-format msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." msgstr "" @@ -1238,7 +977,7 @@ msgstr "" "перезагружена." #. Tag: para -#: post-install.xml:757 +#: post-install.xml:603 #, no-c-format msgid "" "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " @@ -1249,3 +988,229 @@ msgstr "" "очень трудным делом, и это руководство не пытается описать все возможные " "случаи, которые могут произойти и способы их решения. Если у вас есть " "проблемы — обратитесь к профессионалам." + +#~ msgid "" +#~ "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " +#~ "since the default kernel shipped with &debian; handles most " +#~ "configurations. Also, &debian; often offers several alternative kernels. " +#~ "So you may want to check first if there is an alternative kernel image " +#~ "package that better corresponds to your hardware. However, it can be " +#~ "useful to compile a new kernel in order to:" +#~ msgstr "" +#~ "Зачем пересобирать ядро? Обычно этого делать не нужно, так как ядро, " +#~ "устанавливаемое по умолчанию в &debian;, подходит для многих " +#~ "конфигураций. Кроме этого, в &debian; есть ещё несколько сборок ядра. " +#~ "Поэтому, сначала проверьте, может другой пакет с ядром лучше подходит для " +#~ "вашего компьютера. Однако, полезно пересобрать ядро в следующих случаях:" + +#~ msgid "" +#~ "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-" +#~ "supplied kernels" +#~ msgstr "" +#~ "если установлено специфичное оборудование или возникает конфликт " +#~ "аппаратного обеспечения со стандартным ядром" + +#~ msgid "" +#~ "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied " +#~ "kernels (such as high memory support)" +#~ msgstr "" +#~ "чтобы задействовать свойства, которых нет в поставляемых сборках ядра " +#~ "(например, поддержка high memory)" + +#~ msgid "" +#~ "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time" +#~ msgstr "" +#~ "для оптимизации ядра, удаляя ненужные драйверы для уменьшения времени " +#~ "загрузки" + +#~ msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel" +#~ msgstr "создания монолитного ядра, без модулей" + +#~ msgid "run an updated or development kernel" +#~ msgstr "для установки обновлённого или разрабатываемого ядра" + +#~ msgid "learn more about linux kernels" +#~ msgstr "чтобы больше узнать о ядрах linux" + +#~ msgid "Kernel Image Management" +#~ msgstr "Управление образами ядра" + +#~ msgid "" +#~ "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable." +#~ msgstr "Не бойтесь пересобирать ядро. Это забавно и полезно." + +#~ msgid "" +#~ "To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: " +#~ "fakeroot, kernel-package, " +#~ "linux-source-2.6 and a few others which are " +#~ "probably already installed (see /usr/share/doc/kernel-package/" +#~ "README.gz for the complete list)." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы собрать ядро по технологии &debian;, вам потребуются некоторые " +#~ "пакеты: fakeroot, kernel-package, linux-source-2.6 и некоторые другие, " +#~ "которые, вероятно, уже установлены (в /usr/share/doc/kernel-" +#~ "package/README.gz есть полный список)." + +#~ msgid "" +#~ "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-" +#~ "standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a " +#~ "better way to manage kernel images; /boot will hold " +#~ "the kernel, the System.map, and a log of the active config file for the " +#~ "build." +#~ msgstr "" +#~ "С помощью этого метода создаётся .deb файл из исходных текстов ядра, а " +#~ "также, если у вас имеются нестандартные модули, делается .deb файл с " +#~ "синхронизированными зависимостями. Это наилучший способ управления " +#~ "образами ядра; в /boot лежит ядро, System.map и " +#~ "журнальный конфигурационный файл от сборки." + +#~ msgid "" +#~ "Note that you don't have to compile your kernel the " +#~ "&debian; way; but we find that using the packaging system " +#~ "to manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get " +#~ "your kernel sources right from Linus instead of linux-" +#~ "source-2.6, yet still use the kernel-package compilation method." +#~ msgstr "" +#~ "Заметим, что вам не обязательно собирать ядро " +#~ "по технологии &debian;; но мы пришли к выводу, что " +#~ "управлять ядрами с помощью системы управления пакетами на самом деле " +#~ "безопаснее и легче. Фактически, вы можете получить исходные тексты ядра " +#~ "прямо у Линуса, а не в виде linux-source-2.6, и " +#~ "собрать ядро с помощью kernel-package." + +#~ msgid "" +#~ "Note that you'll find complete documentation on using kernel-" +#~ "package under /usr/share/doc/kernel-package. This section just contains a brief tutorial." +#~ msgstr "" +#~ "Заметим, что полную документацию по использованию kernel-" +#~ "package можно найти в /usr/share/doc/kernel-" +#~ "package. Этот раздел содержит лишь краткое руководство." + +#~ msgid "" +#~ "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " +#~ "extract your kernel source to somewhere in your home directory " +#~ " There are other locations where you can extract kernel sources and " +#~ "build your custom kernel, but this is easiest as it does not require " +#~ "special permissions. . We'll also assume that your " +#~ "kernel version is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to " +#~ "where you want to unpack the kernel sources, extract them using " +#~ "tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz and change to the directory linux-source-" +#~ "&kernelversion; that will have been created." +#~ msgstr "" +#~ "Далее мы предполагаем, что вы можете делать на своей машине что угодно и " +#~ "распаковываете исходные тексты ядра в домашний каталог " +#~ "Есть несколько мест куда можно распаковывать исходные тексты и собрать " +#~ "своё ядро, но это самый лёгкий способ без необходимости раздачи " +#~ "специальных прав. . Также мы предполагаем, что у вас " +#~ "ядро версии &kernelversion;. Проверьте, что вы находитесь в каталоге куда " +#~ "хотите распаковать исходные тексты ядра, распакуйте их с помощью команды " +#~ "tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz и перейдите в только что появившийся каталогlinux-" +#~ "source-&kernelversion;." + +#~ msgid "" +#~ "Now, you can configure your kernel. Run make xconfig if X11 is installed, configured and being run; run " +#~ "make menuconfig otherwise (you'll need " +#~ "libncurses5-dev installed). Take the time to read " +#~ "the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically " +#~ "better to include the device driver (the software which manages hardware " +#~ "peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are " +#~ "unsure about. Be careful: other options, not related to a specific " +#~ "hardware, should be left at the default value if you do not understand " +#~ "them. Do not forget to select Kernel module loader in " +#~ "Loadable module support (it is not selected by default). " +#~ "If not included, your &debian; installation will experience problems." +#~ msgstr "" +#~ "Теперь вы можете выполнить настройку ядра. Если установлены, настроены и " +#~ "запущены X11, то запустите make xconfig, иначе " +#~ "make menuconfig (вам потребуется установить пакет " +#~ "libncurses5-dev). Внимательно прочитайте " +#~ "интерактивную документацию и внимательно выберите нужные параметры. Если " +#~ "что-то непонятно, обычно лучше включить драйвер устройства (программное " +#~ "обеспечение, которое управляет установленным оборудованием, например, " +#~ "картами Ethernet, SCSI-контроллерами и так далее). Будьте осторожны: для " +#~ "других параметров, не относящихся к определённому аппаратному " +#~ "обеспечению, нужно оставить значения по умолчанию, если вы не понимаете, " +#~ "что они делают. Не забудьте выбрать Kernel module loader в " +#~ "Loadable module support (не включён по умолчанию). Если " +#~ "его не включить, возникнут проблемы с установкой &debian;." + +#~ msgid "" +#~ "Clean the source tree and reset the kernel-package " +#~ "parameters. To do that, do make-kpkg clean." +#~ msgstr "" +#~ "Очистите дерево исходных текстов и сбросьте параметры kernel-" +#~ "package. Для этого выполните make-kpkg clean." + +#~ msgid "" +#~ "Now, compile the kernel: fakeroot make-kpkg --initrd --" +#~ "revision=1.0.custom kernel_image. The version number of " +#~ "1.0 can be changed at will; this is just a version number " +#~ "that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any " +#~ "word you like in place of custom (e.g., a host name). " +#~ "Kernel compilation may take quite a while, depending on the power of your " +#~ "machine." +#~ msgstr "" +#~ "Теперь соберите ядро: fakeroot make-kpkg --initrd --" +#~ "revision=1.0.custom kernel_image. Номер версии 1.0 можно изменить; этот номер версии нужен только для отслеживания " +#~ "ваших сборок. Более того, вы можете добавить любое слово вместо " +#~ "custom (например, имя машины). Сборка ядра может занять " +#~ "некоторое время в зависимости от мощности машины." + +#~ msgid "" +#~ "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " +#~ "any package. As root, do dpkg -i ../&kernelpackage;-" +#~ "&kernelversion;-subarchitecture_1.0." +#~ "custom_&architecture;.deb. The subarchitecture part is an optional sub-architecture, " +#~ "such as 686, depending on what kernel options " +#~ "you set. dpkg -i will install the kernel, along " +#~ "with some other nice supporting files. For instance, the System." +#~ "map will be properly installed (helpful for debugging kernel " +#~ "problems), and /boot/config-&kernelversion; will be " +#~ "installed, containing your current configuration set. Your new kernel " +#~ "package is also clever enough to automatically update your boot loader to " +#~ "use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to " +#~ "install that package as well." +#~ msgstr "" +#~ "После завершения сборки вы можете установить собранное ядро как обычный " +#~ "пакет. От суперпользователя выполните dpkg -i ../" +#~ "&kernelpackage;-&kernelversion;-субархитектура_1.0.custom_&architecture;.deb. Часть " +#~ "субархитектура — это необязательная " +#~ "субархитектура, например, 686, зависящая от установленных параметров ядра. dpkg -i установит ядро вместе с некоторыми полезными файлами " +#~ "поддержки. Например, будет правильно установлен System.map (полезен при отладке проблем с ядром), а также /boot/" +#~ "config-&kernelversion;, содержащий параметры сборки ядра. " +#~ "Также, пакет способен автоматически использовать системный загрузчик " +#~ "платформы для обновления загрузки. Если вы создали пакет с модулями, то " +#~ "вам нужно установить и его." + +#~ msgid "" +#~ "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the " +#~ "above step may have produced, then shutdown -r now." +#~ msgstr "" +#~ "Настало время перезагрузить систему: внимательно прочитайте все " +#~ "предупреждения, которые могут появиться, затем наберите " +#~ "shutdown -r now." + +#~ msgid "" +#~ "For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the " +#~ "Debian Linux Kernel Handbook. For more information on kernel-package, " +#~ "read the fine documentation in /usr/share/doc/kernel-package." +#~ msgstr "" +#~ "Подробней о ядрах &debian; и сборке ядра смотрите в Debian Linux Kernel Handbook. Полная " +#~ "информация о kernel-package лежит в каталоге " +#~ "/usr/share/doc/kernel-package." -- cgit v1.2.3