From d345cfc3c544cb96a8d0cdc3aa733f117d3ec5ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Tue, 17 Oct 2006 08:34:28 +0000 Subject: Update of POT and PO files for the manual --- po/ru/installation-howto.po | 90 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'po/ru/installation-howto.po') diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po index 0c68abc37..d9c4b6e1a 100644 --- a/po/ru/installation-howto.po +++ b/po/ru/installation-howto.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-17 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 12:07+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: installation-howto.xml:5 @@ -164,11 +165,11 @@ msgstr "Загрузка с дискет" #. Tag: para #: installation-howto.xml:94 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install Debian. " "You need the floppy/boot.img, the floppy/root." -"img and possibly one of the driver disks." +"img and one or more of the driver disks." msgstr "" "Если вы не можете загрузиться с CD, то можно загрузить образы дискет для " "установки Debian . Вам потребуется файлы floppy/boot.imgfloppy/net-drivers.img, which contains additional " -"drivers for many ethernet cards, and support for PCMCIA." +"floppy/net-drivers-1.img. For PCMCIA or USB networking, " +"and some less common network cards, you will also need a second driver " +"floppy, floppy/net-drivers-2.img." msgstr "" "При установки по сети обычно нужен файл floppy/net-drivers.img, который содержит дополнительные драйверы многих Ethernet-карт и " "поддержку PCMCIA." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:112 +#: installation-howto.xml:113 #, no-c-format msgid "" "If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use " @@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "" "filename> для использования CD при установке." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:118 +#: installation-howto.xml:119 #, no-c-format msgid "" "Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for " @@ -230,13 +232,13 @@ msgstr "" "вам понадобится более одной дискеты, то было бы неплохо их пометить." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:131 +#: installation-howto.xml:132 #, no-c-format msgid "USB memory stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:132 +#: installation-howto.xml:133 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to install from removable USB storage devices. For " @@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "" "с собой куда угодно." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:138 +#: installation-howto.xml:139 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download hd-" @@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:149 +#: installation-howto.xml:150 #, no-c-format msgid "" "There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the " @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "" "меньшего объёма. Подробней смотрите ." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:155 +#: installation-howto.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "" "смотрите в ." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:162 +#: installation-howto.xml:163 #, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " @@ -308,13 +310,13 @@ msgstr "" "Firmware. Подробнее смотрите ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:171 +#: installation-howto.xml:172 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "Загрузка по сети" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:172 +#: installation-howto.xml:173 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "" "i; по сети лежат в каталоге netboot/." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:178 +#: installation-howto.xml:179 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -344,13 +346,13 @@ msgstr "" "." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:192 +#: installation-howto.xml:193 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:193 +#: installation-howto.xml:194 #, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -372,22 +374,21 @@ msgstr "" "вариант, как это сделать. " #. Tag: title -#: installation-howto.xml:210 +#: installation-howto.xml:211 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Установка" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:211 -#, no-c-format +#: installation-howto.xml:212 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " "parameters (see ). If " "you want a 2.4 kernel, type install24 at the " -"boot: prompt. The 2.6 kernel is the " -"default for most boot methods, but is not available when booting from a " -"floppy. " +"boot: prompt. The 2.6 kernel is the default. " +" " msgstr "" "После запуска программа установки выводит приветствие. Нажмите &enterkey; " "для загрузки, или прочитайте инструкции про другие методы загрузки и " @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "" "кроме загрузки с дискет. " #. Tag: para -#: installation-howto.xml:227 +#: installation-howto.xml:225 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "" "языке. Если её нет в коротком списке, то доступен список стран всего мира." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:235 +#: installation-howto.xml:233 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "" "умолчанию, если не знаете какая лучше." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:240 +#: installation-howto.xml:238 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "" "себя с CD, дискеты, USB и т.д." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:245 +#: installation-howto.xml:243 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "" "имеете DHCP, то вам будет предложено настроить сеть вручную." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:251 +#: installation-howto.xml:249 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -457,11 +458,11 @@ msgid "" msgstr "" "Теперь пришло время разметки дисков. Сначала вам предложат автоматическую " "разметку всего диска или только свободного пространства (направляющая " -"разметка). Этот режим рекомендуется для новичков или занятых людей, но " -"если вы не хотите авторазметку, выберите меню Вручную." +"разметка). Этот режим рекомендуется для новичков или занятых людей, но если " +"вы не хотите авторазметку, выберите меню Вручную." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:259 +#: installation-howto.xml:257 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "" "Debian; просто выберите нужный раздел и укажите его новый размер." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:266 +#: installation-howto.xml:264 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "" "рассказано более подробно о процедуре разметки." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:276 +#: installation-howto.xml:274 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "" "может занять некоторое время. Затем устанавливается ядро." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:281 +#: installation-howto.xml:279 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "" "его в другое место. " #. Tag: para -#: installation-howto.xml:291 +#: installation-howto.xml:289 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "" "который описан в ." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:298 +#: installation-howto.xml:296 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:307 +#: installation-howto.xml:305 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Отправьте нам отчёт об установке" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:308 +#: installation-howto.xml:306 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "" "запуск команды reportbug installation-report." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:316 +#: installation-howto.xml:314 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -587,13 +588,13 @@ msgstr "" "вообще ничего не удалось, смотрите ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:328 +#: installation-howto.xml:326 #, no-c-format msgid "And finally.." msgstr "И напоследок..." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:329 +#: installation-howto.xml:327 #, no-c-format msgid "" "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian " @@ -602,4 +603,3 @@ msgstr "" "Мы надеемся, что установка Debian была приятной и что вы найдёте Debian " "полезным. Вероятно, вам пригодится информация из ." - -- cgit v1.2.3