From 091009911cefdb26e81e6dea1159e9d7caef3ca3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Fri, 3 Aug 2018 23:30:17 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/ru/installation-howto.po | 68 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'po/ru/installation-howto.po') diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po index fb4942a2c..0ba8f661d 100644 --- a/po/ru/installation-howto.po +++ b/po/ru/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-03 10:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:17+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -303,11 +303,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " +#| "to configure your BIOS to boot from a removable drive or " +#| "even a USB-ZIP to get it to boot from the USB device. For " +#| "helpful hints and details, see ." msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " -"configure your BIOS to boot from a removable drive or even a " -"USB-ZIP to get it to boot from the USB device. For helpful " +"configure your BIOS to enable USB legacy support. The boot " +"device selection menu should show removable drive or " +"USB-HDD to get it to boot from the USB device. For helpful " "hints and details, see ." msgstr "" "Некоторые BIOS поддерживают загрузку непосредственно с USB, а некоторые нет. " @@ -317,7 +323,7 @@ msgstr "" "смотрите в ." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:169 +#: installation-howto.xml:170 #, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " @@ -327,13 +333,13 @@ msgstr "" "Firmware. Подробнее смотрите ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:178 +#: installation-howto.xml:179 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "Загрузка по сети" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:179 +#: installation-howto.xml:180 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -345,7 +351,7 @@ msgstr "" "i; по сети лежат в каталоге netboot/." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:185 +#: installation-howto.xml:186 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -363,13 +369,13 @@ msgstr "" "linkend=\"install-tftp\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:199 +#: installation-howto.xml:200 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:200 +#: installation-howto.xml:201 #, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -391,13 +397,13 @@ msgstr "" "вариант, как это сделать. " #. Tag: title -#: installation-howto.xml:217 +#: installation-howto.xml:218 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Установка" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:218 +#: installation-howto.xml:219 #, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " @@ -409,7 +415,7 @@ msgstr "" "параметры (смотрите )." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:224 +#: installation-howto.xml:225 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -424,7 +430,7 @@ msgstr "" "языке. Если её нет в коротком списке, то доступен список стран всего мира." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:232 +#: installation-howto.xml:233 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -434,7 +440,7 @@ msgstr "" "умолчанию, если не знаете какая лучше." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:237 +#: installation-howto.xml:238 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -445,7 +451,7 @@ msgstr "" "себя с CD, дискеты, USB и т.д." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:242 +#: installation-howto.xml:243 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -457,7 +463,7 @@ msgstr "" "имеете DHCP, то вам будет предложено настроить сеть вручную." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:248 +#: installation-howto.xml:249 #, no-c-format msgid "" "The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " @@ -472,7 +478,7 @@ msgstr "" "расположена в нескольких часовых поясах." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:255 +#: installation-howto.xml:256 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " @@ -502,7 +508,7 @@ msgstr "" "которого вы сможете выполнять задачи управления новой системой." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:266 +#: installation-howto.xml:267 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -518,7 +524,7 @@ msgstr "" "Вручную." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:274 +#: installation-howto.xml:275 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -534,7 +540,7 @@ msgstr "" "&debian;; просто выберите нужный раздел и укажите его новый размер." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:281 +#: installation-howto.xml:282 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -558,7 +564,7 @@ msgstr "" "\"partitioning\"/> рассказано более подробно о процедуре разметки." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:294 +#: installation-howto.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -568,7 +574,7 @@ msgstr "" "может занять некоторое время. Затем устанавливается ядро." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:299 +#: installation-howto.xml:300 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -592,7 +598,7 @@ msgstr "" "." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:311 +#: installation-howto.xml:312 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -610,7 +616,7 @@ msgstr "" "установки его в другое место. " #. Tag: para -#: installation-howto.xml:321 +#: installation-howto.xml:322 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "" "new\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:328 +#: installation-howto.xml:329 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:337 +#: installation-howto.xml:338 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Отправьте нам отчёт об установке" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:338 +#: installation-howto.xml:339 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time " @@ -665,7 +671,7 @@ msgstr "" "reports." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:348 +#: installation-howto.xml:349 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -681,13 +687,13 @@ msgstr "" "вообще ничего не удалось, смотрите ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:360 +#: installation-howto.xml:361 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "И напоследок…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:361 +#: installation-howto.xml:362 #, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " -- cgit v1.2.3