From c9370baa3c260ca72e5b1f8264a8107af2d40bd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Sat, 4 Nov 2006 17:29:15 +0000 Subject: Update of POT and PO files for the manual --- po/ru/boot-installer.po | 359 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 234 insertions(+), 125 deletions(-) (limited to 'po/ru/boot-installer.po') diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 62c1c6e8a..1f7e73d24 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-29 21:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -1031,7 +1032,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1152 #: boot-installer.xml:1973 boot-installer.xml:2313 boot-installer.xml:2667 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see ." +msgid "" +"If you have problems booting, see ." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите ." @@ -1202,7 +1204,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:848 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using LILO or GRUB" +msgid "" +"Booting from Linux Using LILO or GRUB" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью LILO или GRUB" @@ -1504,7 +1507,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1045 @@ -3286,7 +3290,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2439 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2445 @@ -3721,7 +3726,8 @@ msgid "" msgstr "" "Система установки анализирует некоторые дополнительные параметры " "загрузки Новые версии ядер (2.6.9 и новее) позволяют " -"использовать 32 параметра в командной строке и 32 переменные среды. , что может быть полезно." +"использовать 32 параметра в командной строке и 32 переменные среды. " +", что может быть полезно." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2821 @@ -4122,11 +4128,27 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format +msgid "auto-install/enabled" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3058 +#, no-c-format +msgid "" +"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " +"after the network is configured. Short form: auto=true See for details about using this " +"to automate installs." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:3069 +#, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3070 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4145,7 +4167,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3079 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -4157,25 +4179,26 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3091 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." -msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." +msgstr "" +"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4187,13 +4210,13 @@ msgstr "" "равным true при загрузке программы установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -4203,19 +4226,70 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3117 +#: boot-installer.xml:3122 +#, no-c-format +msgid "Passing parameters to kernel modules" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3123 +#, no-c-format +msgid "" +"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " +"described in the kernel documentation. However, if drivers are compiled as " +"modules and because kernel modules are loaded a bit differently during an " +"installation than when booting an installed system, it is not possible to " +"pass parameters to modules as you would normally do. Instead, you need to " +"use a special syntax recognized by the installer which will then make sure " +"that the parameters are saved in the proper configuration files and will " +"thus be used when the modules are actually loaded. The parameters will also " +"be propagated automatically to the configuration for the installed system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3136 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " +"In most cases the kernel will be able to probe the hardware present in a " +"system and set good defaults that way. However, in some situations it may " +"still be needed to set parameters manually." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3143 +#, no-c-format +msgid "" +"The syntax to use to set parameters for modules is: " +"\n" +"module_name.parameter_name=value\n" +" If you need to pass multiple parameters to the " +"same or different modules, just repeat this. For example, to set an old 3Com " +"network interface card to use the BNC (coax) connector and IRQ 10, you would " +"pass:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:3153 +#, no-c-format +msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:3165 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3170 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3171 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4223,24 +4297,57 @@ msgid "" "successfully from CD-ROM — fail to recognize the CD-ROM or return " "errors while reading from it during the installation." msgstr "" -"Иногда, особенно в старых приводах CD-ROM, программа установки " -"может не загрузиться с CD-ROM. Программа установки также может (даже " -"после успешной загрузки с CD-ROM) не распознать CD-ROM или выдавать " -"ошибки при чтении во время установки." +"Иногда, особенно в старых приводах CD-ROM, программа установки может не " +"загрузиться с CD-ROM. Программа установки также может (даже после успешной " +"загрузки с CD-ROM) не распознать CD-ROM или выдавать ошибки при чтении во " +"время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3178 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " "list some common issues and provide general suggestions on how to deal with " "them. The rest is up to you." msgstr "" -"Такие проблемы могут возникать по разным причинам. Мы можем описать " -"только общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." +"Такие проблемы могут возникать по разным причинам. Мы можем описать только " +"общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3136 +#: boot-installer.xml:3184 +#, no-c-format +msgid "There are two very simple things that you should try first." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3189 +#, no-c-format +msgid "" +"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " +"it is not dirty." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3195 +#, no-c-format +msgid "" +"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " +" Detect and mount CD-ROM a second time. Some DMA related isses with older CD-ROM drives " +"are known to be resolved in this way." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3205 +#, no-c-format +msgid "" +"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " +"Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM and " +"DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3211 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4250,13 +4357,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3147 +#: boot-installer.xml:3222 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4266,52 +4373,52 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " "that Linux also supports the CD-ROM (or, more correctly, the controller that " "your CD-ROM drive is connected to)." msgstr "" -"Если система корректно загружается с CD-ROM, это совсем не значит, что " -"Linux также поддерживает CD-ROM (или, если более точно, контроллер, к " -"которому подключён привод CD-ROM)." +"Если система корректно загружается с CD-ROM, это совсем не значит, что Linux " +"также поддерживает CD-ROM (или, если более точно, контроллер, к которому " +"подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3160 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " "access (DMA) is enabled." msgstr "" -"Некоторые старые приводы CD-ROM работают неправильно, если " -"включён прямой доступ к памяти (DMA)." +"Некоторые старые приводы CD-ROM работают неправильно, если включён " +"прямой доступ к памяти (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3171 +#: boot-installer.xml:3246 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3247 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "" +"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3177 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " "possibly don't) and that your CD-ROM drive supports the media you are using." msgstr "" -"Проверьте, что в BIOS включена загрузка с CD-ROM (возможно, " -"старые машины этого не умеют), и что привод CD-ROM " -"поддерживает используемый тип носителя." +"Проверьте, что в BIOS включена загрузка с CD-ROM (возможно, старые машины " +"этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4325,9 +4432,9 @@ msgid "" "matches as well. The following command should work. It uses the size of the " "image to read the correct number of bytes from the CD-ROM." msgstr "" -"Если вы скачивали образ iso, проверьте, что md5sum этого образа " -"совпадает с суммой указанной в файле MD5SUMS, " -"который должен лежать там же, где вы брали образ. \n" +"Если вы скачивали образ iso, проверьте, что md5sum этого образа совпадает с " +"суммой указанной в файле MD5SUMS, который должен лежать " +"там же, где вы брали образ. \n" "$ md5sum debian-testing-i386-netinst.iso\n" "a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 debian-testing-i386-netinst." "iso\n" @@ -4336,7 +4443,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3271 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4358,7 +4465,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3201 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4369,17 +4476,17 @@ msgid "" "Linux is required for this. To execute any of the commands, you should first " "switch to the second virtual console (VT2) and activate the shell there." msgstr "" -"Если после успешной загрузки программы установки не определяется " -"CD-ROM, то иногда помогает просто попробовать ещё раз. Если у вас " -"более одного привода CD-ROM, попробуйте загрузиться с другого CD-ROM. " -"Если это не помогает или если CD-ROM определяется, но при чтении возникают " -"ошибки, попробуйте выполнить предложения, данные ниже. Для этого потребуются " -"азы работы в Linux. Перед тем как выполнить любую команду, сначала вы должны " +"Если после успешной загрузки программы установки не определяется CD-ROM, то " +"иногда помогает просто попробовать ещё раз. Если у вас более одного привода " +"CD-ROM, попробуйте загрузиться с другого CD-ROM. Если это не помогает или " +"если CD-ROM определяется, но при чтении возникают ошибки, попробуйте " +"выполнить предложения, данные ниже. Для этого потребуются азы работы в " +"Linux. Перед тем как выполнить любую команду, сначала вы должны " "переключиться во вторую виртуальную консоль (VT2) и активировать оболочку " "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3213 +#: boot-installer.xml:3288 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -4387,11 +4494,12 @@ msgid "" "messages. After that, also check the output of dmesg." msgstr "" "Переключитесь в VT4 или посмотрите файл /var/log/syslog " -"(в качестве редактора используется nano), чтобы найти сообщения о специфических ошибках. После этого также проверьте вывод " -"команды dmesg." +"(в качестве редактора используется nano), чтобы найти " +"сообщения о специфических ошибках. После этого также проверьте вывод команды " +"dmesg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3220 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -4407,22 +4515,22 @@ msgid "" "not supported at all. If you know what driver is needed for the drive, you " "can try loading it manually using modprobe." msgstr "" -"В выводе dmesg проверьте, что привод CD-ROM " -"был найден. Вы должны увидеть что-то типа этого (строки могут быть в другой " +"В выводе dmesg проверьте, что привод CD-ROM был найден. " +"Вы должны увидеть что-то типа этого (строки могут быть в другой " "последовательности): \n" "Probing IDE interface ide1...\n" "hdc: TOSHIBA DVD-ROM SD-R6112, ATAPI CD/DVD-ROM drive\n" "ide1 at 0x170-0x177,0x376 on irq 15\n" "hdc: ATAPI 24X DVD-ROM DVD-R CD-R/RW drive, 2048kB Cache, UDMA(33)\n" "Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" -" Если вы не нашли подобных строк, это " -"случай, когда контроллер, к которому подключён CD-ROM, не распознан или " -"не поддерживается ядром вообще. Если вы знаете, какой драйвер требуется " -"для привода, то можете попытаться загрузить его вручную с помощью " -"команды modprobe." +" Если вы не нашли подобных строк, это случай, " +"когда контроллер, к которому подключён CD-ROM, не распознан или не " +"поддерживается ядром вообще. Если вы знаете, какой драйвер требуется для " +"привода, то можете попытаться загрузить его вручную с помощью команды " +"modprobe." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3234 +#: boot-installer.xml:3309 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -4431,10 +4539,11 @@ msgid "" msgstr "" "Проверьте, что есть соответствующий файл устройства для привода CD-ROM в " "каталоге /dev/. Для примера выше, должен существовать " -"файл /dev/hdc. Также может быть /dev/cdroms/cdrom0." +"файл /dev/hdc. Также может быть /dev/cdroms/" +"cdrom0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -4443,14 +4552,15 @@ msgid "" " Check if there are any error messages after that " "command." msgstr "" -"С помощью команды mount проверьте, что CD-ROM " -"уже смонтировать; если нет, попытайтесь смонтировать вручную: \n" +"С помощью команды mount проверьте, что CD-ROM уже " +"смонтировать; если нет, попытайтесь смонтировать вручную: " +"\n" "$ mount /dev/hdc /cdrom\n" -" Проверьте, не появилось ли ошибок после " -"этой команды." +" Проверьте, не появилось ли ошибок после этой " +"команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3327 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -4467,14 +4577,14 @@ msgstr "" "$ cd /proc/ide/hdc\n" "$ grep dma settings\n" "using_dma 1 0 1 rw\n" -" A 1 означает включён. " -"Если включён, попробуйте выключить его: \n" +" A 1 означает включён. Если " +"включён, попробуйте выключить его: \n" "$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" -" Удостоверьтесь, что находитесь в каталоге " -"для устройства, соответствующего приводу CD-ROM." +" Удостоверьтесь, что находитесь в каталоге для " +"устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4482,18 +4592,18 @@ msgid "" "main menu. This option can also be used as a general test if the CD-ROM can " "be read reliably." msgstr "" -"Если возникли проблемы во время установки, попробуйте проверить " -"целостность CD-ROM с помощью пункта внизу главного меню программы установки. " -"Этим также можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." +"Если возникли проблемы во время установки, попробуйте проверить целостность " +"CD-ROM с помощью пункта внизу главного меню программы установки. Этим также " +"можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3281 +#: boot-installer.xml:3356 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3283 +#: boot-installer.xml:3358 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4503,7 +4613,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3363 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4521,7 +4631,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3297 +#: boot-installer.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4530,26 +4640,26 @@ msgid "" "the floppy was reformatted and written with no errors. It is sometimes " "useful to try writing the floppy on a different system." msgstr "" -"Если установка замирает на какой-то дискете, сперва попробуйте " -"записать образ на другую дискету. " -"Простого переформатирования старой дискеты может быть недостаточно, даже " -"если это случилось с дискетой, которую отформатировали и записали без " -"ошибок. Иногда полезно попробовать записать дискету на другой системе." +"Если установка замирает на какой-то дискете, сперва попробуйте записать " +"образ на другую дискету. Простого переформатирования " +"старой дискеты может быть недостаточно, даже если это случилось с дискетой, " +"которую отформатировали и записали без ошибок. Иногда полезно попробовать " +"записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3306 +#: boot-installer.xml:3381 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have download a floppy image again, but if you are " "experiencing problems it is always useful to verify that the images were " "downloaded correctly by verifying their md5sums." msgstr "" -"Обычно не нужно скачивать образ дискет ещё раз, но если вы " -"испытываете проблемы, всегда полезно проверить корректность " -"загруженных образов с помощью md5sums." +"Обычно не нужно скачивать образ дискет ещё раз, но если вы испытываете " +"проблемы, всегда полезно проверить корректность загруженных образов с " +"помощью md5sums." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3312 +#: boot-installer.xml:3387 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3318 +#: boot-installer.xml:3393 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4572,13 +4682,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3402 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3329 +#: boot-installer.xml:3404 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4591,7 +4701,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3336 +#: boot-installer.xml:3411 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the " @@ -4604,7 +4714,7 @@ msgstr "" "CONFIG_DEVFS." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3343 +#: boot-installer.xml:3418 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4617,7 +4727,7 @@ msgstr "" "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3424 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4631,13 +4741,13 @@ msgstr "" "— mem=512m." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3360 +#: boot-installer.xml:3435 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3361 +#: boot-installer.xml:3436 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4648,7 +4758,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3366 +#: boot-installer.xml:3441 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -4661,7 +4771,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3372 +#: boot-installer.xml:3447 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4682,7 +4792,7 @@ msgstr "" "секторов." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3381 +#: boot-installer.xml:3456 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4696,7 +4806,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3388 +#: boot-installer.xml:3463 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4717,13 +4827,13 @@ msgstr "" "." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3402 +#: boot-installer.xml:3477 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3403 +#: boot-installer.xml:3478 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4744,7 +4854,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3413 +#: boot-installer.xml:3488 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4767,13 +4877,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3505 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading the USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3506 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4793,13 +4903,13 @@ msgstr "" "приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3445 +#: boot-installer.xml:3520 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3447 +#: boot-installer.xml:3522 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4835,13 +4945,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите )." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3472 +#: boot-installer.xml:3547 #, no-c-format msgid "Bug Reporter" msgstr "Отчёт об ошибках" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3473 +#: boot-installer.xml:3548 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4859,7 +4969,7 @@ msgstr "" "то можете приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3484 +#: boot-installer.xml:3559 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/ после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3495 +#: boot-installer.xml:3570 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3496 +#: boot-installer.xml:3571 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4890,7 +5000,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3503 +#: boot-installer.xml:3578 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4904,7 +5014,7 @@ msgstr "" "команды reportbug installation-report." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3510 +#: boot-installer.xml:3585 #, no-c-format msgid "" "Please use this template when filling out installation reports, and file the " @@ -4956,8 +5066,8 @@ msgstr "" "debian.org. \n" "Package: installation-reports\n" "\n" -"Boot method: <Как запускалась программа установки? с CD? с дискет? " -"из сети?>\n" +"Boot method: <Как запускалась программа установки? с CD? с дискет? из " +"сети?>\n" "Image version: <Дата и место, откуда был взят образ>\n" "Date: <Дата и время установки>\n" "\n" @@ -4993,4 +5103,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - -- cgit v1.2.3