From a86f4b8893537a014a4059861955e569f90786c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Sun, 24 Sep 2006 09:12:32 +0000 Subject: Update of POT and PO files for the manual --- po/ru/boot-installer.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 99 insertions(+), 60 deletions(-) (limited to 'po/ru/boot-installer.po') diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 84ff319e5..217928402 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-08 22:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 09:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 17:21+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -1031,7 +1032,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1153 #: boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2314 boot-installer.xml:2668 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see ." +msgid "" +"If you have problems booting, see ." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите ." @@ -1202,7 +1204,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:848 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using LILO or GRUB" +msgid "" +"Booting from Linux Using LILO or GRUB" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью LILO или GRUB" @@ -1506,7 +1509,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1046 @@ -3092,7 +3096,8 @@ msgstr "" msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " "network parameters. If the setup is successful, you will login to the system " -"by starting an ssh session which will launch the standard installation system." +"by starting an ssh session which will launch the standard installation " +"system." msgstr "" "Процесс загрузки начинается с настройки сети, запрашивая у вас некоторые " "параметры. Если настройка прошла успешна, вы войдете в систему через ssh-" @@ -3287,7 +3292,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2446 @@ -4001,12 +4007,30 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2985 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "debian-installer/theme" +msgstr "debian-installer/framebuffer" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2986 +#, no-c-format +msgid "" +"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " +"the newt and gtk frontends only have a dark theme that was " +"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " +"parameter debian-installer/theme=dark or theme=dark." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "debian-installer/probe/usb" msgstr "debian-installer/probe/usb" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2986 +#: boot-installer.xml:3000 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent probing for USB on boot, if " @@ -4016,13 +4040,13 @@ msgstr "" "загрузке, если это вызывает проблемы." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:3009 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2996 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4036,7 +4060,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3003 +#: boot-installer.xml:3017 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4050,13 +4074,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3014 +#: boot-installer.xml:3028 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4067,13 +4091,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3025 +#: boot-installer.xml:3039 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating " @@ -4085,13 +4109,13 @@ msgstr "" "форма: url" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3050 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the " @@ -4103,13 +4127,13 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4128,7 +4152,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -4140,25 +4164,41 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3083 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." -msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." +msgstr "" +"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3091 +#, no-c-format +msgid "directfb/hw-accel" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3092 +#, no-c-format +msgid "" +"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " +"directfb is disabled by default. To enable it, set this parameter to " +"true when booting the installer." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:3102 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -4168,19 +4208,19 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3096 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3103 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4190,7 +4230,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3108 +#: boot-installer.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4208,7 +4248,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3117 +#: boot-installer.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4225,7 +4265,7 @@ msgstr "" "ошибок. Иногда полезно попробовать записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3133 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4248,13 +4288,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3142 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3169 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4267,7 +4307,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3151 +#: boot-installer.xml:3176 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the " @@ -4280,7 +4320,7 @@ msgstr "" "CONFIG_DEVFS." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4293,7 +4333,7 @@ msgstr "" "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3164 +#: boot-installer.xml:3189 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4307,13 +4347,13 @@ msgstr "" "— mem=512m." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3175 +#: boot-installer.xml:3200 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3176 +#: boot-installer.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4324,7 +4364,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3181 +#: boot-installer.xml:3206 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -4337,7 +4377,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3187 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4358,7 +4398,7 @@ msgstr "" "секторов." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3221 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4372,7 +4412,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3203 +#: boot-installer.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4393,13 +4433,13 @@ msgstr "" "." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4420,7 +4460,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3228 +#: boot-installer.xml:3253 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4443,13 +4483,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3245 +#: boot-installer.xml:3270 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading the USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3271 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4469,13 +4509,13 @@ msgstr "" "приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3260 +#: boot-installer.xml:3285 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3262 +#: boot-installer.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4511,13 +4551,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите )." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3287 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "Bug Reporter" msgstr "Отчёт об ошибках" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4535,7 +4575,7 @@ msgstr "" "то можете приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3299 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/ после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3310 +#: boot-installer.xml:3335 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3311 +#: boot-installer.xml:3336 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4566,7 +4606,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3318 +#: boot-installer.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4580,7 +4620,7 @@ msgstr "" "команды reportbug installation-report." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3325 +#: boot-installer.xml:3350 #, no-c-format msgid "" "Please use this template when filling out installation reports, and file the " @@ -4639,8 +4679,8 @@ msgstr "" "Machine: <Описание машины (например, IBM Thinkpad R32)>\n" "Processor:\n" "Memory:\n" -"Partitions: < вывод результата команды df; лучше таблицу разделов в " -"в необработанном (raw) виде>\n" +"Partitions: < вывод результата команды df; лучше таблицу разделов в в " +"необработанном (raw) виде>\n" "\n" "Вывод результата команд lspci и lspci -n:\n" "\n" @@ -4667,4 +4707,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - -- cgit v1.2.3