From 799580607d008043382abd7add47c1a852bf7075 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Thu, 4 Mar 2010 19:04:26 +0000 Subject: russian translation update --- po/ru/boot-installer.po | 41 +++++++++++------------------------------ 1 file changed, 11 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'po/ru/boot-installer.po') diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 45932d3a4..9c391976d 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -2,21 +2,20 @@ # Russian L10N Team , 2004, 2005. # Eugene Konev , 2005. # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov , 2009. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-24 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-25 18:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-04 20:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -167,8 +166,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:360 boot-installer.xml:828 #: boot-installer.xml:1486 boot-installer.xml:1848 #, no-c-format -msgid "" -"If you have problems booting, see ." +msgid "If you have problems booting, see ." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите ." @@ -541,8 +539,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:489 #, no-c-format -msgid "" -"Booting from Linux Using LILO or GRUB" +msgid "Booting from Linux Using LILO or GRUB" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью LILO или GRUB" @@ -855,8 +852,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "" -"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:685 @@ -2116,8 +2112,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:1611 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "" -"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1617 @@ -3236,7 +3231,7 @@ msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2393 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "By setting this option to false, the package " #| "management system will be configured to not automatically install such " @@ -3249,8 +3244,8 @@ msgid "" "installed system. See also ." msgstr "" "Если назначить данному параметру значение false, то " -"система управления пакетами будет настроена не устанавливать такие " -"Рекомендуемые пакеты как во время установки так и в " +"это отключит в системе управления пакетами установку " +"Рекомендуемых пакетов, как во время установки так и в " "установленной системе." #. Tag: para @@ -3832,8 +3827,7 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем #: boot-installer.xml:2752 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "" -"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2757 @@ -4641,16 +4635,3 @@ msgstr "" "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." -#~ msgid "" -#~ "When packages are installed using the package management system, it will " -#~ "by default also install packages that are recommended by those packages. " -#~ "Recommended packages are not strictly required for the core functionality " -#~ "of the selected software, but they do enhance that software and should, " -#~ "in the view of the package maintainers, normally be installed together " -#~ "with that software." -#~ msgstr "" -#~ "При установке пакетов система управления пакетами по умолчанию также " -#~ "будет пытаться поставить пакеты, которые рекомендуются установленными " -#~ "пакетами. Рекомендуемые пакеты не так уж необходимы для работы основных " -#~ "функций выбранного ПО, но они расширяют возможности этого ПО и, с точки " -#~ "зрения сопровождающего пакетов, обычно устанавливаются вместе с данным ПО." -- cgit v1.2.3