From 402409fd3532b73d3a3486a278d05deb7d54b240 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Mon, 12 Apr 2010 00:14:05 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/ru/boot-installer.po | 408 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 191 deletions(-) (limited to 'po/ru/boot-installer.po') diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index dac0c951f..7c0415a5e 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-09 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 00:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 20:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1088,15 +1088,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:779 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press " +#| "&escapekey; to get a text boot prompt, or (equally blindly) press " +#| "H followed by &enterkey; to select the Help " +#| "option described above. After that your keystrokes should be echoed at " +#| "the prompt. To prevent the installer from using the framebuffer for the " +#| "rest of the installation, you will also want to add fb=false to the boot prompt, as described in the help text." msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " "to get a text boot prompt, or (equally blindly) press H " "followed by &enterkey; to select the Help option described " "above. After that your keystrokes should be echoed at the prompt. To prevent " "the installer from using the framebuffer for the rest of the installation, " -"you will also want to add fb=false to the boot " -"prompt, as described in the help text." +"you will also want to add vga=normal fb=false to the " +"boot prompt, as described in the help text." msgstr "" "Чтобы пропустить графическую загрузочную заставку вы можете вслепую нажать " "&escapekey; и получить текстовое приглащение к загрузке, или (также вслепую) " @@ -1834,7 +1842,7 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1332 boot-installer.xml:1399 boot-installer.xml:1993 +#: boot-installer.xml:1332 boot-installer.xml:1399 boot-installer.xml:1998 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" @@ -2575,13 +2583,19 @@ msgstr "Встраиваемые устройства" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1967 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " +#| "machine and that read text directly from the video memory. To get them to " +#| "work framebuffer support must be disabled by using the " +#| "fb=false boot parameter. This will however reduce " +#| "the number of available languages." msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " "machine and that read text directly from the video memory. To get them to " -"work framebuffer support must be disabled by using the fb=false boot parameter. This will however reduce the number of available " -"languages." +"work framebuffer support must be disabled by using the vga=normal fb=false boot parameter. This " +"will however reduce the number of available languages." msgstr "" "Некоторые устройства облегчения управления представляют собой платы, которые " "устанавливаются внутрь компьютера и читают текст напрямую из видеопамяти. " @@ -2589,14 +2603,22 @@ msgstr "" "помощью загрузочного параметра fb=false. Однако, это " "сократит количество доступных языков установки." +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1975 +#, no-c-format +msgid "" +"If desired a textual version of the bootloader can be activated before " +"adding the boot parameter by typing h &enterkey;." +msgstr "" + #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1978 +#: boot-installer.xml:1983 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Высоко-контрастная тема" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1979 +#: boot-installer.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2609,7 +2631,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1994 +#: boot-installer.xml:1999 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2623,7 +2645,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2001 +#: boot-installer.xml:2006 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2638,7 +2660,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2008 +#: boot-installer.xml:2013 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2017 +#: boot-installer.xml:2022 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message \n" @@ -2684,7 +2706,7 @@ msgstr "" "mem=64m означают 64МБ ОЗУ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2033 +#: boot-installer.xml:2038 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2718,7 +2740,7 @@ msgstr "" "para> ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2057 +#: boot-installer.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -2732,13 +2754,13 @@ msgstr "" "ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2068 +#: boot-installer.xml:2073 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2069 +#: boot-installer.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2752,7 +2774,7 @@ msgstr "" ", что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2082 +#: boot-installer.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -2768,19 +2790,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2099 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2095 +#: boot-installer.xml:2100 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2099 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -2795,7 +2817,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2106 +#: boot-installer.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -2815,13 +2837,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2120 +#: boot-installer.xml:2125 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2121 +#: boot-installer.xml:2126 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2854,13 +2876,13 @@ msgstr "" "программы установки gtk." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2155 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2151 +#: boot-installer.xml:2156 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2875,49 +2897,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2160 +#: boot-installer.xml:2165 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2161 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2170 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2171 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2170 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2171 +#: boot-installer.xml:2176 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2175 +#: boot-installer.xml:2180 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2176 +#: boot-installer.xml:2181 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2928,13 +2950,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2190 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2191 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -2946,7 +2968,7 @@ msgstr "" "floppy/0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2197 +#: boot-installer.xml:2202 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -2957,13 +2979,13 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2207 +#: boot-installer.xml:2212 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2208 +#: boot-installer.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2975,13 +2997,13 @@ msgstr "" "памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2218 +#: boot-installer.xml:2223 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2219 +#: boot-installer.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2992,20 +3014,27 @@ msgstr "" "безопасность." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2228 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2229 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2234 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " +#| "number of languages. If framebuffer causes a problem on your system you " +#| "can disable the feature by the parameter fb=false. " +#| "Problem symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, " +#| "or a freeze within a few minutes after starting the install." msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " "number of languages. If framebuffer causes a problem on your system you can " -"disable the feature by the parameter fb=false. " -"Problem symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, or " -"a freeze within a few minutes after starting the install." +"disable the feature using the parameter vga=normal fb=false. Problem symptoms are error " +"messages about bterm or bogl, a blank screen, or a freeze within a few " +"minutes after starting the install." msgstr "" "Чтобы предложить установку на нескольких языках на некоторых архитектурах " "используется фреймбуфер ядра. Если работа через фреймбуфер вызывает проблемы " @@ -3014,25 +3043,13 @@ msgstr "" "пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2238 -#, no-c-format -msgid "" -"The video=vga16:off argument may also be used to " -"disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been " -"reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card." -msgstr "" -"Аргумент video=vga16:off также может быть использован " -"для указания ядру не использовать фреймбуфер. Подобные проблемы замечены на " -"Dell Inspiron с картой Mobile Radeon." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2244 +#: boot-installer.xml:2243 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2248 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3051,13 +3068,13 @@ msgstr "" "для краткости fb=true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2262 +#: boot-installer.xml:2261 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2263 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3074,13 +3091,13 @@ msgstr "" "replaceable>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2275 boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2274 boot-installer.xml:2561 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2276 +#: boot-installer.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3094,7 +3111,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2283 +#: boot-installer.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3108,13 +3125,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2294 +#: boot-installer.xml:2293 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2294 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3125,13 +3142,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2305 +#: boot-installer.xml:2304 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2306 +#: boot-installer.xml:2305 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3146,13 +3163,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики Debian Installer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2317 +#: boot-installer.xml:2316 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2318 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3162,13 +3179,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2327 +#: boot-installer.xml:2326 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2328 +#: boot-installer.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3178,13 +3195,13 @@ msgstr "" "Смотрите ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2337 +#: boot-installer.xml:2336 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2337 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -3201,13 +3218,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2350 +#: boot-installer.xml:2349 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3219,13 +3236,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2362 +#: boot-installer.xml:2361 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2362 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3237,13 +3254,13 @@ msgstr "" "установить в значение true, то этого не случится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2374 +#: boot-installer.xml:2373 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3262,7 +3279,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2384 +#: boot-installer.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -3274,13 +3291,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2395 +#: boot-installer.xml:2394 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2396 +#: boot-installer.xml:2395 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to false, the package " @@ -3293,7 +3310,7 @@ msgstr "" "quote> пакетов, как во время установки так и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2403 +#: boot-installer.xml:2402 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3309,13 +3326,13 @@ msgstr "" "должен использоваться только очень опытными пользователями." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2414 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2416 +#: boot-installer.xml:2415 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3330,13 +3347,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2427 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2428 +#: boot-installer.xml:2427 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3348,13 +3365,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2438 +#: boot-installer.xml:2437 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2439 +#: boot-installer.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -3377,13 +3394,13 @@ msgstr "" "умолчанию протокол работает правильно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2461 +#: boot-installer.xml:2460 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2461 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -3398,13 +3415,13 @@ msgstr "" "device=/dev/ttyS1." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2472 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2473 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -3416,13 +3433,13 @@ msgstr "" "true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2482 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -3434,13 +3451,13 @@ msgstr "" "равным true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2494 +#: boot-installer.xml:2493 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2495 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -3450,13 +3467,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2505 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2507 +#: boot-installer.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3470,25 +3487,25 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2519 +#: boot-installer.xml:2518 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2520 +#: boot-installer.xml:2519 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2520 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2522 +#: boot-installer.xml:2521 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3498,7 +3515,7 @@ msgstr "" "в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2527 +#: boot-installer.xml:2526 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter localelanguage " @@ -3534,13 +3551,13 @@ msgstr "" "locale=en_GB.UTF-8." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2548 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2549 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3557,7 +3574,7 @@ msgstr "" "udeb (на настройки PPPoE)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2562 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable DHCP and instead " @@ -3567,13 +3584,13 @@ msgstr "" "задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2573 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3591,13 +3608,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2586 +#: boot-installer.xml:2585 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2587 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3609,13 +3626,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2600 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3639,7 +3656,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3653,7 +3670,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2621 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3674,19 +3691,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2632 +#: boot-installer.xml:2631 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2638 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2639 +#: boot-installer.xml:2638 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3704,7 +3721,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2647 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3719,7 +3736,7 @@ msgstr "" "blacklist.local на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2656 +#: boot-installer.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3733,19 +3750,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2673 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2678 +#: boot-installer.xml:2677 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2678 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3759,7 +3776,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3770,7 +3787,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2692 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -3778,7 +3795,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2697 +#: boot-installer.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3788,7 +3805,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2703 +#: boot-installer.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3802,7 +3819,7 @@ msgstr "" "приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2712 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3814,7 +3831,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3824,13 +3841,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2730 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3840,7 +3857,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2736 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -3852,7 +3869,7 @@ msgstr "" "подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2743 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -3862,20 +3879,20 @@ msgstr "" "прямой доступ к памяти (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2754 +#: boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2754 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3885,7 +3902,7 @@ msgstr "" "этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2766 +#: boot-installer.xml:2765 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3910,7 +3927,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2779 +#: boot-installer.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3932,7 +3949,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2783 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3953,7 +3970,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -3966,7 +3983,7 @@ msgstr "" "dmesg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2803 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -3997,7 +4014,7 @@ msgstr "" "modprobe." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2816 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -4010,7 +4027,7 @@ msgstr "" "cdrom0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2825 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -4027,7 +4044,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2834 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -4052,7 +4069,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2850 +#: boot-installer.xml:2849 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4065,13 +4082,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2864 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2867 +#: boot-installer.xml:2866 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4081,7 +4098,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2872 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4099,7 +4116,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2881 +#: boot-installer.xml:2880 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4116,7 +4133,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2889 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2896 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4139,7 +4156,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4151,13 +4168,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2910 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2913 +#: boot-installer.xml:2912 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4170,7 +4187,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2920 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4183,7 +4200,7 @@ msgstr "" "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4197,13 +4214,13 @@ msgstr "" "— mem=512m." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2937 boot-installer.xml:3039 +#: boot-installer.xml:2936 boot-installer.xml:3038 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2938 +#: boot-installer.xml:2937 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4214,7 +4231,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2942 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -4227,7 +4244,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2949 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4248,7 +4265,7 @@ msgstr "" "секторов." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2958 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4262,7 +4279,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -4289,7 +4306,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2983 +#: boot-installer.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4309,13 +4326,13 @@ msgstr "" "Подробней см. ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4336,7 +4353,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4359,13 +4376,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3025 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4383,7 +4400,7 @@ msgstr "" "параметра nousb в приглашении загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3039 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4391,13 +4408,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3046 +#: boot-installer.xml:3045 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4423,7 +4440,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром video=atyfb:off." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3060 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4437,13 +4454,13 @@ msgstr "" "/etc/X11/xorg.conf." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4455,19 +4472,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3078 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3090 +#: boot-installer.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4503,13 +4520,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите )." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3115 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4529,7 +4546,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/ после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3138 +#: boot-installer.xml:3137 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4560,7 +4577,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3146 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4572,7 +4589,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3152 +#: boot-installer.xml:3151 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4590,7 +4607,7 @@ msgstr "" "запустить команду reportbug installation-reports." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3162 +#: boot-installer.xml:3161 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -4680,6 +4697,15 @@ msgstr "" "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." +#~ msgid "" +#~ "The video=vga16:off argument may also be used to " +#~ "disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been " +#~ "reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card." +#~ msgstr "" +#~ "Аргумент video=vga16:off также может быть " +#~ "использован для указания ядру не использовать фреймбуфер. Подобные " +#~ "проблемы замечены на Dell Inspiron с картой Mobile Radeon." + #~ msgid "fconfig boot_script_data" #~ msgstr "fconfig boot_script_data" -- cgit v1.2.3