From 1ad05415a07783ce03fe0b4e94e5a10344aee778 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Mon, 19 May 2008 00:01:11 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/ru/boot-installer.po | 133 ++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 72 deletions(-) (limited to 'po/ru/boot-installer.po') diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 353055a22..2922d4b5b 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -607,8 +608,8 @@ msgstr "" "Затем, чтобы загрузиться через первый Ethernet интерфейс, введите: " "\n" ">>> boot ewa0 -flags \"\"\n" -" После этого, будет загружено ядро с " -"параметрами по умолчанию, которые указаны в образе netboot." +" После этого, будет загружено ядро с параметрами " +"по умолчанию, которые указаны в образе netboot." #. Tag: para #: boot-installer.xml:329 @@ -1077,7 +1078,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1241 #: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2765 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see ." +msgid "" +"If you have problems booting, see ." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите ." @@ -1293,7 +1295,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:899 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using LILO or GRUB" +msgid "" +"Booting from Linux Using LILO or GRUB" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью LILO или GRUB" @@ -1592,7 +1595,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1098 @@ -1624,21 +1628,12 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1117 #, no-c-format -#| msgid "The Boot Prompt" msgid "The Boot Screen" msgstr "Экран запуска" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1118 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "When the installer boots, you should be presented with a friendly " -#| "graphical screen showing the Debian logo and the boot prompt: " -#| "\n" -#| "Press F1 for help, or ENTER to boot:\n" -#| " At the boot prompt you can either just press " -#| "&enterkey; to boot the installer with default options or enter a specific " -#| "boot method and, optionally, boot parameters." msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " "screen showing the Debian logo and a menu: \n" @@ -1663,8 +1658,8 @@ msgstr "" "Help\n" "\n" "Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry\n" -" В зависимости от используемого метода " -"установки, пункт Graphical install может быть недоступен." +" В зависимости от используемого метода установки, " +"пункт Graphical install может быть недоступен." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1128 @@ -1675,10 +1670,9 @@ msgid "" "on your keyboard or by typing the first (highlighted) letter — and " "press &enterkey; to boot the installer." msgstr "" -"Для обычной установки выберите Install или " -"Graphical install с помощью клавиш со стрелками " -"на клавиатуре или нажав первую (выделенную) букву, и нажмите " -"&enterkey; для запуска программы установки." +"Для обычной установки выберите Install или Graphical " +"install с помощью клавиш со стрелками на клавиатуре или нажав первую " +"(выделенную) букву, и нажмите &enterkey; для запуска программы установки." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1135 @@ -1688,9 +1682,9 @@ msgid "" "allows to boot the installer in expert mode, in rescue mode and for " "automated installs." msgstr "" -"Пункт Advanced options выводит второе меню, которое " -"позволяет запускать программу установки в экспертном режиме, в режиме " -"восстановления и для автоматизации установки." +"Пункт Advanced options выводит второе меню, которое позволяет " +"запускать программу установки в экспертном режиме, в режиме восстановления и " +"для автоматизации установки." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1141 @@ -1703,14 +1697,12 @@ msgid "" "boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return you " "to the boot menu." msgstr "" -"Если вы хотите добавить какие-то параметры загрузки " -"для программы установки или ядра, то нажмите &tabkey;. После этого " -"будет показана команда загрузки по умолчанию " -"для выбранного пункта меню, и можно будет ввести дополнительные " -"параметры. В экранной справке (смотрите далее) можно найти общие " -"возможные параметры. Нажмите &enterkey; для запуска программы установки " -"с вашими параметрами; чтобы вернуться в загрузочное меню, " -"нажмите &escapekey;." +"Если вы хотите добавить какие-то параметры загрузки для программы установки " +"или ядра, то нажмите &tabkey;. После этого будет показана команда загрузки " +"по умолчанию для выбранного пункта меню, и можно будет ввести дополнительные " +"параметры. В экранной справке (смотрите далее) можно найти общие возможные " +"параметры. Нажмите &enterkey; для запуска программы установки с вашими " +"параметрами; чтобы вернуться в загрузочное меню, нажмите &escapekey;." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1150 @@ -1732,23 +1724,22 @@ msgid "" "method (the default is install) and a space before " "the first parameter (e.g., install fb=false)." msgstr "" -"Выбрав пункт Help, можно увидеть первый " -"справочный экран, на котором дано краткое описание всех доступных " -"справочных экранов. Заметим, что после перехода к справочным " -"экранам, невозможно вернуться в загрузочное меню. Однако, " -"справочные экраны по F3 и F4 описывают команды, которые эквивалентны " -"методам загрузки, имеющимся в меню. Все справочные экраны имеют " +"Выбрав пункт Help, можно увидеть первый справочный экран, на " +"котором дано краткое описание всех доступных справочных экранов. Заметим, " +"что после перехода к справочным экранам, невозможно вернуться в загрузочное " +"меню. Однако, справочные экраны по F3 и F4 описывают команды, которые " +"эквивалентны методам загрузки, имеющимся в меню. Все справочные экраны имеют " "приглашение к загрузке, в котором можно набрать команду загрузки: " "\n" "Press F1 for the help index, or ENTER to boot:\n" -" В приглашении к загрузке, вы можете " -"просто нажать &enterkey; для запуска программы установки с параметрами " -"по умолчанию, или ввести специальную команду загрузки и параметры к " -"ней. Различные загрузочные параметры можно найти на справочных экранах. " -"Если вы добавляете какой-то параметр в командную строку загрузки, " -"убедитесь, что сперва указан метод загрузки (по умолчанию " -"install), и есть пробел перед первым параметром " -"(например, install fb=false)." +" В приглашении к загрузке, вы можете просто " +"нажать &enterkey; для запуска программы установки с параметрами по " +"умолчанию, или ввести специальную команду загрузки и параметры к ней. " +"Различные загрузочные параметры можно найти на справочных экранах. Если вы " +"добавляете какой-то параметр в командную строку загрузки, убедитесь, что " +"сперва указан метод загрузки (по умолчанию install), " +"и есть пробел перед первым параметром (например, install " +"fb=false)." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1169 @@ -1762,12 +1753,11 @@ msgid "" "reference to find the correct keys to use." msgstr "" "По умолчанию предполагается, что используется клавиатура с раскладкой " -"американского английского. Это означает, что если клавиатура имеет " -"другую (языковую) раскладку, то при вводе параметров на экране " -"могут появляться не те символы, которых вы ожидаете. " -"В Wikipedia есть картинка американской " -"раскладки клавиатуры, которую можно использовать для поиска " -"нужных клавиш." +"американского английского. Это означает, что если клавиатура имеет другую " +"(языковую) раскладку, то при вводе параметров на экране могут появляться не " +"те символы, которых вы ожидаете. В Wikipedia есть картинка американской раскладки клавиатуры, которую можно " +"использовать для поиска нужных клавиш." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1179 @@ -1781,15 +1771,14 @@ msgid "" "include the text console of Compaq's integrated Lights Out " "(iLO) and HP's Integrated Remote Assistant (IRA)." msgstr "" -"Если вы используете компьютер, в котором из BIOS настроена " -"работа через последовательную консоль, то вы можете не увидеть " -"начальную графическую заставку на экране при запуске программы " -"установки; вы даже можете не увидеть загрузочное меню. Это же может " -"случиться, если вы устанавливаете систему через удалённое устройство " -"управления, которое предоставляет текстовый интерфейс на VGA консоли. " -"К таким устройствам относятся текстовые консоли " -"Compaq integrated Lights Out (iLO) и " -"HP Integrated Remote Assistant (IRA)." +"Если вы используете компьютер, в котором из BIOS настроена работа через " +"последовательную консоль, то вы можете не увидеть начальную графическую " +"заставку на экране при запуске программы установки; вы даже можете не " +"увидеть загрузочное меню. Это же может случиться, если вы устанавливаете " +"систему через удалённое устройство управления, которое предоставляет " +"текстовый интерфейс на VGA консоли. К таким устройствам относятся текстовые " +"консоли Compaq integrated Lights Out (iLO) и HP " +"Integrated Remote Assistant (IRA)." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1189 @@ -1803,14 +1792,13 @@ msgid "" "you will also want to add fb=false to the boot " "prompt, as described in the help text." msgstr "" -"Чтобы пропустить графическую загрузочную заставку вы можете " -"вслепую нажать &escapekey; и получить текстовое приглащение к " -"загрузке, или (также вслепую) нажать H " -"и &enterkey; для выбора пункта Help, описанного " -"ранее. После этого, вы должны видеть то, что набираете. Чтобы " -"программа установки не использовала фреймбуфер при установке, " -"также вам нужно добавить в приглашение к загрузке параметр " -"fb=false, который описан в справке." +"Чтобы пропустить графическую загрузочную заставку вы можете вслепую нажать " +"&escapekey; и получить текстовое приглащение к загрузке, или (также вслепую) " +"нажать H и &enterkey; для выбора пункта Help, " +"описанного ранее. После этого, вы должны видеть то, что набираете. Чтобы " +"программа установки не использовала фреймбуфер при установке, также вам " +"нужно добавить в приглашение к загрузке параметр fb=false, который описан в справке." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1249 @@ -3484,7 +3472,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2542 @@ -4892,7 +4881,8 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем #: boot-installer.xml:3508 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "" +"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3513 @@ -5672,4 +5662,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае подвисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - -- cgit v1.2.3