From c9703f301c0b146d5117a293558aa81898b481d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Mon, 31 Dec 2007 01:10:05 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/pt/installation-howto.po | 86 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'po/pt') diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po index e1bc109f2..aecb7333d 100644 --- a/po/pt/installation-howto.po +++ b/po/pt/installation-howto.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: howto 24602\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-20 19:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-23 22:01+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -449,6 +449,16 @@ msgstr "" #: installation-howto.xml:241 #, no-c-format msgid "" +"The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " +"to contact a time server on the Internet to ensure the clock is set " +"correcty. The time zone is based on the country selected earlier and the " +"installer will only ask to select one if a country has multiple zones." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: installation-howto.xml:248 +#, no-c-format +msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " "opportunity to automatically partition either an entire drive, or available " "free space on a drive (guided partitioning). This is recommended for new " @@ -463,7 +473,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> do menu." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:249 +#: installation-howto.xml:256 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -479,7 +489,7 @@ msgstr "" "especifique um novo tamanho." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:256 +#: installation-howto.xml:263 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -501,7 +511,7 @@ msgstr "" "informações acerca do particionamento." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:266 +#: installation-howto.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -511,24 +521,7 @@ msgstr "" "poderá levar algum tempo. Será seguido pela instalação do Kernel. " #. Tag: para -#: installation-howto.xml:271 -#, no-c-format -msgid "" -"The next steps are setting up your time zone and clock. The installer will " -"try to select the correct settings automatically and will only ask if it " -"cannot. This is followed by setting up user accounts. By default you will " -"need to provide a password for the root (administrator) " -"account and information necessary to create one regular user account." -msgstr "" -"Os próximos passos são definir o seu fuso horário e acertar o relógio. O " -"instalador irá tentar seleccionar automaticamente as definições correctas " -"e apenas irá fazer perguntas se não o puder fazer. Isto é seguido da criação " -"de contas de utilizadores. Por omissão terá de fornecer a password para a " -"conta root (administrador) e a informação necessária para " -"criar uma conta normal de utilizador." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:279 +#: installation-howto.xml:278 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -541,18 +534,33 @@ msgid "" "a graphical desktop after the installation. See " "for additional information about this step." msgstr "" -"O sistema base que foi previamente instalado é uma instalação funcional, " -"mas mínima. Para tornar o sistema mais funcional a próxima etapa é " -"permitir-lhe instalar pacotes adicionais escolhendo tarefas. Antes dos " -"pacotes poderem ser escolhidos, o apt necessita de " -"ser configurado já que isso define a partir de onde são obtidos os pacotes. " -"A tarefa Sistema Standard será escolhida por omissão e " -"geralmente deve ser instalada. Escolha a tarefa Ambiente Desktop" -" se quiser ter um desktop gráfico após a instalação. Para informação " -"adicional acerca desta etapa veja ." +"O sistema base que foi previamente instalado é uma instalação funcional, mas " +"mínima. Para tornar o sistema mais funcional a próxima etapa é permitir-lhe " +"instalar pacotes adicionais escolhendo tarefas. Antes dos pacotes poderem " +"ser escolhidos, o apt necessita de ser configurado já " +"que isso define a partir de onde são obtidos os pacotes. A tarefa " +"Sistema Standard será escolhida por omissão e geralmente deve " +"ser instalada. Escolha a tarefa Ambiente Desktop se quiser " +"ter um desktop gráfico após a instalação. Para informação adicional acerca " +"desta etapa veja ." + +#. Tag: para +#: installation-howto.xml:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will " +"need to provide a password for the root (administrator) " +"account and information necessary to create one regular user account." +msgstr "" +"Os próximos passos são definir o seu fuso horário e acertar o relógio. O " +"instalador irá tentar seleccionar automaticamente as definições correctas e " +"apenas irá fazer perguntas se não o puder fazer. Isto é seguido da criação " +"de contas de utilizadores. Por omissão terá de fornecer a password para a " +"conta root (administrador) e a informação necessária para " +"criar uma conta normal de utilizador." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:291 +#: installation-howto.xml:296 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -570,7 +578,7 @@ msgstr "" "opção e instalar noutro sítio. " #. Tag: para -#: installation-howto.xml:301 +#: installation-howto.xml:306 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -584,7 +592,7 @@ msgstr "" "que é explicado no ." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:308 +#: installation-howto.xml:313 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:317 +#: installation-howto.xml:322 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Envie-nos um relatório de instalação" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:318 +#: installation-howto.xml:323 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -617,7 +625,7 @@ msgstr "" "reports." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:328 +#: installation-howto.xml:333 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -633,13 +641,13 @@ msgstr "" "completamente, veja a ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:340 +#: installation-howto.xml:345 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "E finalmente…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:341 +#: installation-howto.xml:346 #, no-c-format msgid "" "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian " -- cgit v1.2.3