From df76c209fd8f85bf9b2d00b55e742be5cdad603e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Fri, 29 Oct 2010 06:05:21 +0000 Subject: Refresh PO(T) files --- po/pt/preseed.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 136 insertions(+), 63 deletions(-) (limited to 'po/pt/preseed.po') diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index fdf59f89e..37a2e218b 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-09 15:55+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -1080,8 +1080,8 @@ msgstr "" "valores específicos para a sua rede, tais como o mirror &debian; a utilizar. " "Desta forma as instalações na sua rede irão sempre obter uma boa escolha de " "mirror, mas o resto da instalação pode ser feita interactivamente. Utilizar " -"o preseed de DHCP para automatizar totalmente as instalações de &debian; deve " -"ser feito com cuidado." +"o preseed de DHCP para automatizar totalmente as instalações de &debian; " +"deve ser feito com cuidado." #. Tag: title #: preseed.xml:571 @@ -2011,13 +2011,17 @@ msgstr "Particionamento utilizando RAID" #. Tag: para #: preseed.xml:892 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " +#| "Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and " +#| "specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub " +#| "to install to all devices used in the array; see ." msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " "Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and " -"specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub to " -"install to all devices used in the array; see ." +"specifying spare devices." msgstr "" "Também pode utilizar preseeding para configurar partições em arrays RAID por " "software. Os níveis RAID suportados são 0, 1 e 5, 6 e 10, criar 'degraded " @@ -2026,7 +2030,26 @@ msgstr "" "no array; veja ." #. Tag: para -#: preseed.xml:902 +#: preseed.xml:898 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " +#| "Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and " +#| "specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub " +#| "to install to all devices used in the array; see ." +msgid "" +"If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used " +"in the array; see ." +msgstr "" +"Também pode utilizar preseeding para configurar partições em arrays RAID por " +"software. Os níveis RAID suportados são 0, 1 e 5, 6 e 10, criar 'degraded " +"arrays' e especificar dispositivos de reserva. Se está a utilizar RAID 1, " +"pode fazer preseed ao grub para instalar em todos os dispositivos utilizados " +"no array; veja ." + +#. Tag: para +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -2042,7 +2065,7 @@ msgstr "" "/var/log/syslog." #. Tag: screen -#: preseed.xml:912 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "" "# The method should be set to \"raid\".\n" @@ -2147,13 +2170,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:917 +#: preseed.xml:920 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "Controlar como são montadas as partições" #. Tag: para -#: preseed.xml:918 +#: preseed.xml:921 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -2172,7 +2195,7 @@ msgstr "" "qualquer sistema de ficheiros sem a etiqueta será montado utilizando um UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -2182,7 +2205,7 @@ msgstr "" "continuar a utilizar os seus nomes tradicionais em vez de UUIDs." #. Tag: para -#: preseed.xml:934 +#: preseed.xml:937 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -2199,7 +2222,7 @@ msgstr "" "aleatório." #. Tag: screen -#: preseed.xml:944 +#: preseed.xml:947 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -2215,13 +2238,13 @@ msgstr "" "# d-i partman/mount_style select uuid" #. Tag: title -#: preseed.xml:950 +#: preseed.xml:953 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Instalação do sistema base" #. Tag: para -#: preseed.xml:951 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2232,7 +2255,7 @@ msgstr "" "instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:961 #, no-c-format msgid "" "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n" @@ -2263,13 +2286,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:963 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Configuração de contas" #. Tag: para -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:967 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2281,7 +2304,7 @@ msgstr "" "texto simples ou hashes MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:971 +#: preseed.xml:974 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2297,7 +2320,7 @@ msgstr "" "segurança já que o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"." #. Tag: screen -#: preseed.xml:981 +#: preseed.xml:984 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2356,7 +2379,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:983 +#: preseed.xml:986 #, no-c-format msgid "" "The passwd/root-password-crypted and " @@ -2376,7 +2399,7 @@ msgstr "" "autenticação SSH ou sudo)." #. Tag: para -#: preseed.xml:993 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" @@ -2385,19 +2408,19 @@ msgstr "" "palavra-passe:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:997 +#: preseed.xml:1000 #, no-c-format msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:1003 +#: preseed.xml:1006 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Configuração do Apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:1004 +#: preseed.xml:1007 #, no-c-format msgid "" "Setup of the /etc/apt/sources.list and basic " @@ -2411,7 +2434,7 @@ msgstr "" "acrescentar outros repositórios (locais)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1012 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2471,13 +2494,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1017 +#: preseed.xml:1020 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Selecção de pacotes" #. Tag: para -#: preseed.xml:1018 +#: preseed.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2487,73 +2510,73 @@ msgstr "" "tarefas disponíveis neste momento incluem:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1027 +#: preseed.xml:1030 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1030 +#: preseed.xml:1033 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1033 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1036 +#: preseed.xml:1039 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1042 +#: preseed.xml:1045 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1045 +#: preseed.xml:1048 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1048 +#: preseed.xml:1051 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1051 +#: preseed.xml:1054 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1057 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1057 +#: preseed.xml:1060 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:1061 +#: preseed.xml:1064 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2565,7 +2588,7 @@ msgstr "" "inclusão da tarefa standard." #. Tag: para -#: preseed.xml:1067 +#: preseed.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2581,7 +2604,7 @@ msgstr "" "linha de comandos do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1077 +#: preseed.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2619,14 +2642,62 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1085 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Instalação do gestor de arranque" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1084 -#, no-c-format +#: preseed.xml:1087 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# Grub is the default boot loader (for x86). " +#| "If you want lilo installed\n" +#| "# instead, uncomment this:\n" +#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +#| "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment " +#| "this\n" +#| "# too:\n" +#| "#d-i lilo-installer/skip boolean true\n" +#| "# To install no bootloader, " +#| "uncomment this\n" +#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +#| "\n" +#| "# With a few exceptions for unusual partitioning setups, GRUB 2 is now " +#| "the\n" +#| "# default. If you need GRUB Legacy for some particular reason, then\n" +#| "# uncomment this:\n" +#| "#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n" +#| "\n" +#| "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " +#| "MBR\n" +#| "# if no other operating system is detected on the machine.\n" +#| "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +#| "\n" +#| "# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some " +#| "other\n" +#| "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" +#| "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +#| "\n" +#| "# Alternatively, if you want to install to a location other than the " +#| "mbr,\n" +#| "# uncomment and edit these lines:\n" +#| "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +#| "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +#| "# To install grub to multiple disks:\n" +#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n" +#| "\n" +#| "# Optional password for grub, either in clear text\n" +#| "#d-i grub-installer/password password r00tme\n" +#| "#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n" +#| "# or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8).\n" +#| "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]\n" +#| "\n" +#| "# Use the following option to add additional boot parameters for the\n" +#| "# installed system (if supported by the bootloader installer).\n" +#| "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n" +#| "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If " "you want lilo installed\n" @@ -2661,6 +2732,8 @@ msgid "" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" "# To install grub to multiple disks:\n" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n" +"# To install to a particular device:\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n" "\n" "# Optional password for grub, either in clear text\n" "#d-i grub-installer/password password r00tme\n" @@ -2717,7 +2790,7 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para -#: preseed.xml:1086 +#: preseed.xml:1089 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for grub can be generated " @@ -2729,13 +2802,13 @@ msgstr "" "comando do exemplo em ." #. Tag: title -#: preseed.xml:1096 +#: preseed.xml:1099 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "A terminar a instalação" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1098 +#: preseed.xml:1101 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2778,13 +2851,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1103 +#: preseed.xml:1106 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Preseed de outros pacotes" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1105 +#: preseed.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2804,19 +2877,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1112 +#: preseed.xml:1115 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #. Tag: title -#: preseed.xml:1115 +#: preseed.xml:1118 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Executar comandos personalizados durante a instalação" #. Tag: para -#: preseed.xml:1116 +#: preseed.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2827,7 +2900,7 @@ msgstr "" "da instalação." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1124 +#: preseed.xml:1127 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2878,13 +2951,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1129 +#: preseed.xml:1132 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Utilizar o preseed para alterar valores por omissão" #. Tag: para -#: preseed.xml:1130 +#: preseed.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2910,7 +2983,7 @@ msgstr "" "ser útil para testar ou depurar o seu ficheiro de pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:1144 +#: preseed.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Note that the d-i owner should only be used for variables " @@ -2924,7 +2997,7 @@ msgstr "" "rodapé para ." #. Tag: para -#: preseed.xml:1151 +#: preseed.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2947,13 +3020,13 @@ msgstr "" "mostradas durante a instalação e não para parâmetros internos." #. Tag: title -#: preseed.xml:1165 +#: preseed.xml:1168 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Carregamento em série dos ficheiros de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:1166 +#: preseed.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2970,7 +3043,7 @@ msgstr "" "ficheiros." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1176 +#: preseed.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -3023,7 +3096,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1178 +#: preseed.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " -- cgit v1.2.3