From a58a98bfb613258e0f334bc6fd23882bd7854138 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Fri, 20 Jul 2012 12:29:06 +0000 Subject: Regenerating po files: - merge_xml - update_pot - update_po ro|pt|ru|sv|zh_TW|fi|el|zh_CN|es|ko|hu|vi --- po/pt/preseed.po | 533 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 328 insertions(+), 205 deletions(-) (limited to 'po/pt/preseed.po') diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 1266e0001..7b4069c8a 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-25 09:22+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "para automatizar a sua instalação." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:676 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:677 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "initrd" msgstr "initrd" #. Tag: entry -#: preseed.xml:70 preseed.xml:523 +#: preseed.xml:70 preseed.xml:524 #, no-c-format msgid "file" msgstr "ficheiro" @@ -145,9 +145,8 @@ msgstr "CD/DVD" #. Tag: entry #: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91 -#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:96 preseed.xml:99 preseed.xml:100 -#: preseed.xml:101 preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 -#: preseed.xml:111 +#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 +#: preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 #, no-c-format msgid "yes" msgstr "sim" @@ -182,6 +181,12 @@ msgid "" msgstr "" "hd-media (incluindo stick usb)" +#. Tag: entry +#: preseed.xml:96 preseed.xml:101 +#, no-c-format +msgid "yes" +msgstr "" + #. Tag: entry #: preseed.xml:98 #, no-c-format @@ -431,24 +436,30 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:285 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Note that preseed/url can be shortened to just " +#| "url and preseed/file to just " +#| "file when they are passed as boot parameters." msgid "" "Note that preseed/url can be shortened to just " -"url and preseed/file to just " -"file when they are passed as boot parameters." +"url, preseed/file to just " +"file and preseed/file/checksum to " +"just preseed-md5 when they are passed as boot " +"parameters." msgstr "" "Note que o preseed/url pode ser abreviado para apenas " "url e preseed/file para apenas " "file quando são passados como parâmetros de arranque." #. Tag: title -#: preseed.xml:295 +#: preseed.xml:296 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to preseed questions" msgstr "Utilizar parâmetros de arranque para fazer preseed a questões" #. Tag: para -#: preseed.xml:296 +#: preseed.xml:297 #, no-c-format msgid "" "If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install " @@ -461,7 +472,7 @@ msgstr "" "quando arrancar o instalador." #. Tag: para -#: preseed.xml:302 +#: preseed.xml:303 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters can also be used if you do not really want to use " @@ -474,7 +485,7 @@ msgstr "" "documentados noutro local deste manual." #. Tag: para -#: preseed.xml:308 +#: preseed.xml:309 #, no-c-format msgid "" "To set a value to be used inside &d-i;, just pass " @@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "" "utilizar durante a configuração do pacote relevante." #. Tag: para -#: preseed.xml:331 +#: preseed.xml:332 #, no-c-format msgid "" "Normally, preseeding a question in this way will mean that the question will " @@ -527,7 +538,7 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:338 +#: preseed.xml:339 #, no-c-format msgid "" "Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a " @@ -546,7 +557,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: preseed.xml:347 +#: preseed.xml:348 #, no-c-format msgid "" "A -- in the boot options has special meaning. Kernel " @@ -563,7 +574,7 @@ msgstr "" "pré-configuração) que reconheça." #. Tag: para -#: preseed.xml:356 +#: preseed.xml:357 #, no-c-format msgid "" "Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line " @@ -578,7 +589,7 @@ msgstr "" "anteriores, estes números eram mais baixos.)" #. Tag: para -#: preseed.xml:364 +#: preseed.xml:365 #, no-c-format msgid "" "For most installations some of the default options in your bootloader " @@ -591,7 +602,7 @@ msgstr "" "opções para o preseeding." #. Tag: para -#: preseed.xml:371 +#: preseed.xml:372 #, no-c-format msgid "" "It may not always be possible to specify values with spaces for boot " @@ -601,13 +612,13 @@ msgstr "" "parâmetros de arranque, mesmo que os delimite com aspas." #. Tag: title -#: preseed.xml:380 +#: preseed.xml:381 #, no-c-format msgid "Auto mode" msgstr "Modo Auto" #. Tag: para -#: preseed.xml:381 +#: preseed.xml:382 #, no-c-format msgid "" "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " @@ -639,7 +650,7 @@ msgstr "" "preseed.cfg." #. Tag: para -#: preseed.xml:398 +#: preseed.xml:399 #, no-c-format msgid "" "The last part of that url (d-i/&releasename;/./preseed.cfg." #. Tag: para -#: preseed.xml:418 +#: preseed.xml:419 #, no-c-format msgid "" "If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to " @@ -702,13 +713,13 @@ msgstr "" " A forma como funciona isto é:" #. Tag: para -#: preseed.xml:431 +#: preseed.xml:432 #, no-c-format msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed," msgstr "se faltar o protocolo ao URL, é assumido http," #. Tag: para -#: preseed.xml:434 +#: preseed.xml:435 #, no-c-format msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " @@ -718,7 +729,7 @@ msgstr "" "derivado do DHCP, e " #. Tag: para -#: preseed.xml:438 +#: preseed.xml:439 #, no-c-format msgid "" "if there's no /'s after the hostname, then the default " @@ -728,7 +739,7 @@ msgstr "" "acrescentado o caminho por omissão." #. Tag: para -#: preseed.xml:444 +#: preseed.xml:445 #, no-c-format msgid "" "In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not " @@ -755,7 +766,7 @@ msgstr "" "sistema a ser instalado, ou a localização a ser utilizada." #. Tag: para -#: preseed.xml:458 +#: preseed.xml:459 #, no-c-format msgid "" "It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is " @@ -775,7 +786,7 @@ msgstr "" "para si." #. Tag: para -#: preseed.xml:468 +#: preseed.xml:469 #, no-c-format msgid "" "The auto boot label is not yet defined everywhere. The " @@ -800,7 +811,7 @@ msgstr "" "questões com prioridade inferior." #. Tag: para -#: preseed.xml:482 +#: preseed.xml:483 #, no-c-format msgid "" "Additional options that may be of interest while attempting to automate an " @@ -815,7 +826,7 @@ msgstr "" "DHCP." #. Tag: para -#: preseed.xml:491 +#: preseed.xml:492 #, no-c-format msgid "" "An extensive example of how to use this framework, including example scripts " @@ -831,13 +842,13 @@ msgstr "" "alcançados através do uso criativo da pré-configuração." #. Tag: title -#: preseed.xml:502 +#: preseed.xml:503 #, no-c-format msgid "Aliases useful with preseeding" msgstr "Abreviaturas úteis com o preseed" #. Tag: para -#: preseed.xml:503 +#: preseed.xml:504 #, no-c-format msgid "" "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding. Note " @@ -851,176 +862,176 @@ msgstr "" "literal> ou interface=eth0." #. Tag: entry -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:517 #, no-c-format msgid "auto" msgstr "auto" #. Tag: entry -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:517 #, no-c-format msgid "auto-install/enable" msgstr "auto-install/enable" #. Tag: entry -#: preseed.xml:517 +#: preseed.xml:518 #, no-c-format msgid "classes" msgstr "classes" #. Tag: entry -#: preseed.xml:517 +#: preseed.xml:518 #, no-c-format msgid "auto-install/classes" msgstr "auto-install/classes" #. Tag: entry -#: preseed.xml:518 +#: preseed.xml:519 #, no-c-format msgid "fb" msgstr "fb" #. Tag: entry -#: preseed.xml:518 +#: preseed.xml:519 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: entry -#: preseed.xml:519 +#: preseed.xml:520 #, no-c-format msgid "language" msgstr "language" #. Tag: entry -#: preseed.xml:519 +#: preseed.xml:520 #, no-c-format msgid "debian-installer/language" msgstr "debian-installer/language" #. Tag: entry -#: preseed.xml:520 +#: preseed.xml:521 #, no-c-format msgid "country" msgstr "country" #. Tag: entry -#: preseed.xml:520 +#: preseed.xml:521 #, no-c-format msgid "debian-installer/country" msgstr "debian-installer/country" #. Tag: entry -#: preseed.xml:521 +#: preseed.xml:522 #, no-c-format msgid "locale" msgstr "locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:521 +#: preseed.xml:522 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale" msgstr "debian-installer/locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:522 +#: preseed.xml:523 #, no-c-format msgid "priority" msgstr "priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:522 +#: preseed.xml:523 #, no-c-format msgid "debconf/priority" msgstr "debconf/priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:523 +#: preseed.xml:524 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: entry -#: preseed.xml:524 +#: preseed.xml:525 #, no-c-format msgid "url" msgstr "url" #. Tag: entry -#: preseed.xml:524 +#: preseed.xml:525 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: entry -#: preseed.xml:525 +#: preseed.xml:526 #, no-c-format msgid "interface" msgstr "interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:525 +#: preseed.xml:526 #, no-c-format msgid "netcfg/choose_interface" msgstr "netcfg/choose_interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:526 +#: preseed.xml:527 #, no-c-format msgid "hostname   " msgstr "hostname   " #. Tag: entry -#: preseed.xml:526 +#: preseed.xml:527 #, no-c-format msgid "netcfg/get_hostname" msgstr "netcfg/get_hostname" #. Tag: entry -#: preseed.xml:527 +#: preseed.xml:528 #, no-c-format msgid "domain" msgstr "domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:527 +#: preseed.xml:528 #, no-c-format msgid "netcfg/get_domain" msgstr "netcfg/get_domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:528 +#: preseed.xml:529 #, no-c-format msgid "protocol" msgstr "protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:528 +#: preseed.xml:529 #, no-c-format msgid "mirror/protocol" msgstr "mirror/protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:529 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "suite" msgstr "suite" #. Tag: entry -#: preseed.xml:529 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "mirror/suite" msgstr "mirror/suite" #. Tag: title -#: preseed.xml:536 +#: preseed.xml:537 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" msgstr "" "Utilizar um servidor de DHCP para especificar ficheiros de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:537 +#: preseed.xml:538 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " @@ -1040,7 +1051,7 @@ msgstr "" "para a versão 3 do servidor ISC DHCP (o pacote &debian; dhcp3-server)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:548 +#: preseed.xml:549 #, no-c-format msgid "" "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n" @@ -1052,7 +1063,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: preseed.xml:550 +#: preseed.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that " @@ -1067,7 +1078,7 @@ msgstr "" "instalações na sua rede." #. Tag: para -#: preseed.xml:557 +#: preseed.xml:558 #, no-c-format msgid "" "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to " @@ -1084,13 +1095,13 @@ msgstr "" "deve ser feito com cuidado." #. Tag: title -#: preseed.xml:571 +#: preseed.xml:572 #, no-c-format msgid "Creating a preconfiguration file" msgstr "Criar um ficheiro de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:572 +#: preseed.xml:573 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-" @@ -1102,13 +1113,13 @@ msgstr "" "ficheiro de pré-configuração é:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:578 +#: preseed.xml:579 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" msgstr "<owner> <questão name> <questão type> <value>" #. Tag: para -#: preseed.xml:580 +#: preseed.xml:581 #, no-c-format msgid "" "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." @@ -1117,7 +1128,7 @@ msgstr "" "de pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:587 +#: preseed.xml:588 #, no-c-format msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " @@ -1127,7 +1138,7 @@ msgstr "" "espaços em branco adicionais serão interpretados como pertencendo ao valor. " #. Tag: para -#: preseed.xml:591 +#: preseed.xml:592 #, no-c-format msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " @@ -1144,11 +1155,18 @@ msgstr "" "condensados num único espaço." #. Tag: para -#: preseed.xml:598 -#, no-c-format -msgid "" -"For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " -"should be set to d-i; to preseed variables used in the " +#: preseed.xml:599 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " +#| "should be set to d-i; to preseed variables used in the " +#| "installed system, the name of the package that contains the corresponding " +#| "debconf template should be used. Only variables that have their owner set " +#| "to something other than d-i will be propagated to the " +#| "debconf database for the installed system." +msgid "" +"For debconf variables (templates) used only in the installer itself, the " +"owner should be set to d-i; to preseed variables used in the " "installed system, the name of the package that contains the corresponding " "debconf template should be used. Only variables that have their owner set to " "something other than d-i will be propagated to the debconf " @@ -1162,7 +1180,7 @@ msgstr "" "propagadas para a base de dados do debconf do sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:606 +#: preseed.xml:607 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1175,7 +1193,7 @@ msgstr "" "utilizados os valores traduzidos." #. Tag: para -#: preseed.xml:612 +#: preseed.xml:613 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1185,7 +1203,7 @@ msgstr "" "mostrado durante a instalação." #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:619 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1196,7 +1214,7 @@ msgstr "" "base e trabalhar a partir daqui." #. Tag: para -#: preseed.xml:623 +#: preseed.xml:624 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1210,7 +1228,7 @@ msgstr "" "debconf e a base de dados de cdebconf do instalador para um ficheiro único:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:630 +#: preseed.xml:631 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > file\n" @@ -1220,7 +1238,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> file" #. Tag: para -#: preseed.xml:632 +#: preseed.xml:633 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr "" "partida para a maioria dos utilizadores." #. Tag: para -#: preseed.xml:640 +#: preseed.xml:641 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1247,7 +1265,7 @@ msgstr "" "informação sensível, por omissão os ficheiros são apenas legíveis pelo root." #. Tag: para -#: preseed.xml:648 +#: preseed.xml:649 #, no-c-format msgid "" "The directory /var/log/installer and all files in it " @@ -1259,7 +1277,7 @@ msgstr "" "installation-report." #. Tag: para -#: preseed.xml:656 +#: preseed.xml:657 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use nano " @@ -1276,7 +1294,7 @@ msgstr "" "atribuídos às variáveis." #. Tag: para -#: preseed.xml:664 +#: preseed.xml:665 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1288,13 +1306,13 @@ msgstr "" "selections -c preseed.cfg." #. Tag: title -#: preseed.xml:675 +#: preseed.xml:676 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Conteúdo do ficheiro de pré-configuração (para &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:681 +#: preseed.xml:682 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1310,7 +1328,7 @@ msgstr "" "apropriados para a sua arquitectura." #. Tag: para -#: preseed.xml:689 +#: preseed.xml:690 #, no-c-format msgid "" "Details on how the different Debian Installer components actually work can " @@ -1320,13 +1338,13 @@ msgstr "" "funcionam poodem ser encontrados em ." #. Tag: title -#: preseed.xml:697 +#: preseed.xml:698 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Localização" #. Tag: para -#: preseed.xml:698 +#: preseed.xml:699 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1338,7 +1356,7 @@ msgstr "" "apenas ser carregado após estas questões terem sido colocadas." #. Tag: para -#: preseed.xml:704 +#: preseed.xml:705 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " @@ -1356,7 +1374,7 @@ msgstr "" "locale=en_US." #. Tag: para -#: preseed.xml:713 +#: preseed.xml:714 #, no-c-format msgid "" "Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of " @@ -1379,8 +1397,18 @@ msgstr "" "ao país também podem ser especificados como parâmetros de arranque." #. Tag: screen -#: preseed.xml:728 -#, no-c-format +#: preseed.xml:729 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" +#| "d-i debian-installer/locale string en_US\n" +#| "\n" +#| "# The values can also be preseeded individually for greater flexibility.\n" +#| "#d-i debian-installer/language string en\n" +#| "#d-i debian-installer/country string NL\n" +#| "#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n" +#| "# Optionally specify additional locales to be generated.\n" +#| "#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" msgid "" "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" "d-i debian-installer/locale string en_US\n" @@ -1390,7 +1418,7 @@ msgid "" "#d-i debian-installer/country string NL\n" "#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n" "# Optionally specify additional locales to be generated.\n" -"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" +"#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" msgstr "" "# Fazer 'preseed' apenas ao locale apenas define idioma, país e locale.\n" "d-i debian-installer/locale string en_US\n" @@ -1403,21 +1431,27 @@ msgstr "" "#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:731 #, no-c-format msgid "" -"Keyboard configuration consists of selecting a keymap." +"Keyboard configuration consists of selecting a keymap and (for non-latin " +"keymaps) a toggle key to switch between the non-latin keymap and the US " +"keymap." msgstr "" -"A configuração do teclado consiste na selecção da um keymap." #. Tag: screen -#: preseed.xml:737 -#, no-c-format +#: preseed.xml:736 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# Keyboard selection.\n" +#| "# keymap is an alias for keyboard-configuration/xkb-keymap\n" +#| "d-i keymap select us\n" +#| "# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling\n" msgid "" "# Keyboard selection.\n" "# keymap is an alias for keyboard-configuration/xkb-keymap\n" "d-i keymap select us\n" -"# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling\n" +"# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling" msgstr "" "# Escolha de teclado.\n" "# keymap é um alias para keyboard-configuration/xkb-keymap\n" @@ -1425,25 +1459,25 @@ msgstr "" "# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling\n" #. Tag: para -#: preseed.xml:739 +#: preseed.xml:738 #, no-c-format msgid "" -"To skip keyboard configuration, preseed keymap with skip-config. This will result in the " -"kernel keymap remaining active." +"To skip keyboard configuration, preseed keymap with " +"skip-config. This will result in the kernel keymap " +"remaining active." msgstr "" -"Para saltar a configuração do teclado, faça preseed a keymap" -" com skip-config. Isto irá " -"resultar em que o keymap do kernel continue activo." +"Para saltar a configuração do teclado, faça preseed a keymap com skip-config. Isto irá resultar em que " +"o keymap do kernel continue activo." #. Tag: title -#: preseed.xml:758 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Configuração de rede" #. Tag: para -#: preseed.xml:759 +#: preseed.xml:751 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1459,7 +1493,7 @@ msgstr "" "configuração de rede utilizando parâmetros de arranque do kernel." #. Tag: para -#: preseed.xml:767 +#: preseed.xml:759 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1472,7 +1506,7 @@ msgstr "" "replaceable>." #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:765 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1492,21 +1526,75 @@ msgstr "" "preseed/run que contenha os seguintes comandos:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:783 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:777 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" "As seguintes variáveis debconf são relevantes para a configuração da rede." #. Tag: screen -#: preseed.xml:791 -#, no-c-format +#: preseed.xml:783 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" +#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n" +#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n" +#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n" +#| "\n" +#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " +#| "it\n" +#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" +#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +#| "\n" +#| "# To pick a particular interface instead:\n" +#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" +#| "\n" +#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" +#| "# it, this might be useful.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" +#| "\n" +#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line " +#| "and\n" +#| "# the static network configuration below.\n" +#| "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +#| "\n" +#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n" +#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n" +#| "# configuration below.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" +#| "\n" +#| "# Static network configuration.\n" +#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +#| "\n" +#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n" +#| "# values set here. However, setting the values still prevents the " +#| "questions\n" +#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n" +#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +#| "\n" +#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" +#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n" +#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +#| "\n" +#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you " +#| "can\n" +#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. " +#| "Or\n" +#| "# change to false to disable asking.\n" +#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" msgid "" "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" "# installations on non-networked devices where the network questions,\n" @@ -1520,6 +1608,10 @@ msgid "" "# To pick a particular interface instead:\n" "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" "\n" +"# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n" +"# Values are interpreted as seconds.\n" +"#di netcfg/link_detection_timeout string 10\n" +"\n" "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" "# it, this might be useful.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" @@ -1609,7 +1701,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:793 +#: preseed.xml:785 #, no-c-format msgid "" "Please note that netcfg will automatically determine the " @@ -1631,13 +1723,13 @@ msgstr "" "utilizada uma 'gateway'." #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:801 #, no-c-format msgid "Network console" msgstr "Consola de rede" #. Tag: screen -#: preseed.xml:811 +#: preseed.xml:803 #, no-c-format msgid "" "# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n" @@ -1655,13 +1747,13 @@ msgstr "" "#d-i network-console/password-again password r00tme" #. Tag: title -#: preseed.xml:816 +#: preseed.xml:808 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Parâmetros do mirror" #. Tag: para -#: preseed.xml:817 +#: preseed.xml:809 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1675,7 +1767,7 @@ msgstr "" "sources.list para o sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:824 +#: preseed.xml:816 #, no-c-format msgid "" "The parameter mirror/suite determines the suite for " @@ -1685,7 +1777,7 @@ msgstr "" "sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:821 #, no-c-format msgid "" "The parameter mirror/udeb/suite determines the suite " @@ -1704,7 +1796,7 @@ msgstr "" "definir isto." #. Tag: screen -#: preseed.xml:840 +#: preseed.xml:832 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1732,13 +1824,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:837 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Configuração de contas" #. Tag: para -#: preseed.xml:846 +#: preseed.xml:838 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1750,7 +1842,7 @@ msgstr "" "texto simples ou hashes MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:853 +#: preseed.xml:845 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1766,7 +1858,7 @@ msgstr "" "segurança já que o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"." #. Tag: screen -#: preseed.xml:863 +#: preseed.xml:855 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -1825,7 +1917,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:865 +#: preseed.xml:857 #, no-c-format msgid "" "The passwd/root-password-crypted and " @@ -1845,7 +1937,7 @@ msgstr "" "autenticação SSH ou sudo)." #. Tag: para -#: preseed.xml:875 +#: preseed.xml:867 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" @@ -1854,19 +1946,19 @@ msgstr "" "palavra-passe:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:879 +#: preseed.xml:871 #, no-c-format msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:885 +#: preseed.xml:877 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Configuração do relógio e fuso horário" #. Tag: screen -#: preseed.xml:887 +#: preseed.xml:879 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1895,13 +1987,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:892 +#: preseed.xml:884 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:885 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported " @@ -1918,7 +2010,7 @@ msgstr "" "ficheiro de pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:901 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is " @@ -1930,16 +2022,24 @@ msgstr "" "possível ao particionar durante uma instalação que não por pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:907 -#, no-c-format +#: preseed.xml:899 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The examples below only provide basic information on the use of recipes. " +#| "For detailed information see the files partman-auto-recipe.txt and partman-auto-raid-recipe.txt included " +#| "in the debian-installer package. Both files are " +#| "also available from the &d-i; source repository. Note that the supported " +#| "functionality may change between releases." msgid "" "The examples below only provide basic information on the use of recipes. For " "detailed information see the files partman-auto-recipe.txt and partman-auto-raid-recipe.txt included in " "the debian-installer package. Both files are also " -"available from the &d-i; source repository. Note that the supported functionality " -"may change between releases." +"available from the &d-i; source " +"repository. Note that the supported functionality may change between " +"releases." msgstr "" "Os exemplos abaixo apenas disponibilizam informação básica acerca da " "utilização de receitas. Para informação detalhada veja os ficheiros " @@ -1951,7 +2051,7 @@ msgstr "" "alterada entre lançamentos." #. Tag: para -#: preseed.xml:921 +#: preseed.xml:913 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1964,13 +2064,13 @@ msgstr "" "preseeding." #. Tag: title -#: preseed.xml:930 +#: preseed.xml:922 #, no-c-format msgid "Partitioning example" msgstr "Exemplo de particionamento" #. Tag: screen -#: preseed.xml:932 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -2120,13 +2220,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:936 +#: preseed.xml:928 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionamento utilizando RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -2138,7 +2238,7 @@ msgstr "" "arrays' e especificar dispositivos de reserva." #. Tag: para -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:935 #, no-c-format msgid "" "If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used " @@ -2149,7 +2249,7 @@ msgstr "" "bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:950 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -2165,7 +2265,7 @@ msgstr "" "/var/log/syslog." #. Tag: screen -#: preseed.xml:960 +#: preseed.xml:952 #, no-c-format msgid "" "# The method should be set to \"raid\".\n" @@ -2270,13 +2370,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:965 +#: preseed.xml:957 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "Controlar como são montadas as partições" #. Tag: para -#: preseed.xml:966 +#: preseed.xml:958 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -2295,7 +2395,7 @@ msgstr "" "qualquer sistema de ficheiros sem a etiqueta será montado utilizando um UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:975 +#: preseed.xml:967 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -2305,7 +2405,7 @@ msgstr "" "continuar a utilizar os seus nomes tradicionais em vez de UUIDs." #. Tag: para -#: preseed.xml:982 +#: preseed.xml:974 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -2322,7 +2422,7 @@ msgstr "" "aleatório." #. Tag: screen -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:984 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -2338,13 +2438,13 @@ msgstr "" "# d-i partman/mount_style select uuid" #. Tag: title -#: preseed.xml:998 +#: preseed.xml:990 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Instalação do sistema base" #. Tag: para -#: preseed.xml:999 +#: preseed.xml:991 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2355,19 +2455,31 @@ msgstr "" "instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1006 -#, no-c-format +#: preseed.xml:998 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of " +#| "this\n" +#| "# option can result in an incomplete system and should only be used by " +#| "very\n" +#| "# experienced users.\n" +#| "#d-i base-installer/install-recommends boolean false\n" +#| "\n" +#| "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " +#| "kernels.\n" +#| "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-" +#| "tools\n" +#| "\n" +#| "# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used " +#| "if no\n" +#| "# kernel is to be installed.\n" +#| "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486" msgid "" "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n" "# option can result in an incomplete system and should only be used by very\n" "# experienced users.\n" "#d-i base-installer/install-recommends boolean false\n" "\n" -"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " -"kernels.\n" -"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-" -"tools\n" -"\n" "# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if " "no\n" "# kernel is to be installed.\n" @@ -2388,13 +2500,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:1011 +#: preseed.xml:1003 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Configuração do Apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:1012 +#: preseed.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "Setup of the /etc/apt/sources.list and basic " @@ -2408,7 +2520,7 @@ msgstr "" "acrescentar outros repositórios (locais)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1020 +#: preseed.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2468,13 +2580,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Selecção de pacotes" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2484,73 +2596,73 @@ msgstr "" "tarefas disponíveis neste momento incluem:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1035 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1038 +#: preseed.xml:1030 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1041 +#: preseed.xml:1033 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1044 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1047 +#: preseed.xml:1039 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1050 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1053 +#: preseed.xml:1045 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1056 +#: preseed.xml:1048 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1059 +#: preseed.xml:1051 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1062 +#: preseed.xml:1054 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1065 +#: preseed.xml:1057 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2562,7 +2674,7 @@ msgstr "" "inclusão da tarefa standard." #. Tag: para -#: preseed.xml:1075 +#: preseed.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2578,7 +2690,7 @@ msgstr "" "linha de comandos do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1085 +#: preseed.xml:1077 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2616,14 +2728,14 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1090 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Instalação do gestor de arranque" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1092 -#, no-c-format +#: preseed.xml:1084 +#, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Grub is the default boot loader (for x86). " #| "If you want lilo installed\n" @@ -2661,6 +2773,8 @@ msgstr "Instalação do gestor de arranque" #| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" #| "# To install grub to multiple disks:\n" #| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n" +#| "# To install to a particular device:\n" +#| "#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n" #| "\n" #| "# Optional password for grub, either in clear text\n" #| "#d-i grub-installer/password password r00tme\n" @@ -2684,11 +2798,6 @@ msgid "" "this\n" "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" "\n" -"# With a few exceptions for unusual partitioning setups, GRUB 2 is now the\n" -"# default. If you need GRUB Legacy for some particular reason, then\n" -"# uncomment this:\n" -"#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n" -"\n" "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " "MBR\n" "# if no other operating system is detected on the machine.\n" @@ -2720,7 +2829,8 @@ msgid "" "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" msgstr "" -"# O grub é o gestor de arranque predefinido (para x86). Se quiser, em vez\n" +"# O grub é o gestor de arranque predefinido (para " +"x86). Se quiser, em vez\n" "# disso o lilo retire os comentários ao seguinte:\n" "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" "# Para evitar também instalar o lilo, e não instalar um gestor de\n" @@ -2767,7 +2877,7 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para -#: preseed.xml:1094 +#: preseed.xml:1086 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for grub can be generated " @@ -2779,13 +2889,13 @@ msgstr "" "comando do exemplo em ." #. Tag: title -#: preseed.xml:1104 +#: preseed.xml:1096 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "A terminar a instalação" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1106 +#: preseed.xml:1098 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2828,13 +2938,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1111 +#: preseed.xml:1103 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Preseed de outros pacotes" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1113 +#: preseed.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2854,19 +2964,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1120 +#: preseed.xml:1112 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #. Tag: title -#: preseed.xml:1123 +#: preseed.xml:1115 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Executar comandos personalizados durante a instalação" #. Tag: para -#: preseed.xml:1124 +#: preseed.xml:1116 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2877,7 +2987,7 @@ msgstr "" "da instalação." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1132 +#: preseed.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2928,13 +3038,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1137 +#: preseed.xml:1129 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Utilizar o preseed para alterar valores por omissão" #. Tag: para -#: preseed.xml:1138 +#: preseed.xml:1130 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2960,7 +3070,7 @@ msgstr "" "ser útil para testar ou depurar o seu ficheiro de pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:1152 +#: preseed.xml:1144 #, no-c-format msgid "" "Note that the d-i owner should only be used for variables " @@ -2974,7 +3084,7 @@ msgstr "" "rodapé para ." #. Tag: para -#: preseed.xml:1159 +#: preseed.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2996,6 +3106,16 @@ msgstr "" "só terá efeito para parâmetros que correspondam ás questões que são " "mostradas durante a instalação e não para parâmetros internos." +#. Tag: para +#: preseed.xml:1161 +#, no-c-format +msgid "" +"For more debugging information, use the boot parameter " +"DEBCONF_DEBUG=5. This will cause debconf to print much more detail about the current settings of each " +"variable and about its progress through each package's installation scripts." +msgstr "" + #. Tag: title #: preseed.xml:1173 #, no-c-format @@ -3091,6 +3211,9 @@ msgstr "" "oportunidade de correr o comando preseed/early, a segunda acontece após a " "rede estar disponível." +#~ msgid "Keyboard configuration consists of selecting a keymap." +#~ msgstr "A configuração do teclado consiste na selecção da um keymap." + #~ msgid "" #~ "# Locale sets language and country.\n" #~ "d-i debian-installer/locale string en_US" -- cgit v1.2.3