From c05a7e820fd09a2390de2eb0b368e27f30cf0764 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sat, 5 Oct 2019 23:00:20 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/pt/install-methods.po | 179 +++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 41 insertions(+), 138 deletions(-) (limited to 'po/pt/install-methods.po') diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index 54d41f604..ab003f9d8 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -26,27 +26,12 @@ msgstr "Obter o Meio de Instalação do Sistema" #. Tag: title #: install-methods.xml:12 #, no-c-format -#| msgid "Official &debian-gnu; CD/DVD-ROM Sets" msgid "Official &debian-gnu; installation images" msgstr "Imagens de instalação oficiais de &debian-gnu;" #. Tag: para #: install-methods.xml:13 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official " -#| "&debian; CD/DVD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the CD vendors page). You may also " -#| "download the CD/DVD-ROM images from a &debian; mirror and make your own " -#| "set, if you have a fast network connection and a CD/DVD burner (see the " -#| "Debian CD page and Debian CD FAQ for detailed instructions). " -#| "If you have a &debian; CD/DVD set and CDs/DVDs are bootable on your " -#| "machine, which is the case on all modern PCs, you can skip right to . Much " -#| "effort has been expended to ensure the most-used files are on the first " -#| "CDs and DVDs, so that a basic desktop installation can be done with only " -#| "the first DVD or - to a limited extent - even with only the first CD." msgid "" "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from a set of official " "&debian; installation images. You can buy a set of CDs/DVDs from a vendor " @@ -69,15 +54,15 @@ msgstr "" "de vendedores de CDs). Também pode descarregar as imagens de " "instalação a partir de um mirror &debian; e fazer o seu próprio conjunto, se " "tiver uma ligação rápida à Internet e um gravador de CDs/DVDs (para " -"informações detalhadas visite a página de " -"CDs/DVDs Debian) e o Debian CD FAQ " -". Se tiver tais meios ópticos de instalação e estes arrancarem na sua " -"máquina, o que é o caso em todos os PCs modernos " -", pode saltar directamente para o . " +"informações detalhadas visite a página de CDs/" +"DVDs Debian) e o Debian CD FAQ . Se tiver tais meios ópticos de instalação e estes arrancarem na sua " +"máquina, o que é o caso em todos os PCs modernos , pode saltar directamente para o . " "Muito esforço tem sido gasto para garantir que os ficheiros mais utilizados " "estão no primeiro CD e DVD para que possa ser feita uma instalação de um " -"desktop básico apenas com o primeiro DVD ou - numa extensão limitada - apenas " -"com a primeira imagem de CD." +"desktop básico apenas com o primeiro DVD ou - numa extensão limitada - " +"apenas com a primeira imagem de CD." #. Tag: para #: install-methods.xml:30 @@ -98,13 +83,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:38 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Also, keep in mind: if the CDs/DVDs you are using don't contain some " -#| "packages you need, you can always install those packages afterwards from " -#| "your running new Debian system (after the installation has finished). If " -#| "you need to know on which CD/DVD to find a specific package, visit https://cdimage-search.debian." -#| "org/." msgid "" "Also, keep in mind: if the installation media you are using don't contain " "some packages you need, you can always install those packages afterwards " @@ -113,29 +91,16 @@ msgid "" "visit https://cdimage-" "search.debian.org/." msgstr "" -"Além disso tenha presente que: se o meio de instalação que estiver a utilizar " -"não contiver alguns dos pacotes que necessite, pode sempre instalar esses " -"pacotes posteriormente já no seu novo sistema Debian (depois da instalação " -"estar concluída). Se necessitar saber em que imagem de instalação para " -"encontrar um pacote específico, visite https://cdimage-search.debian.org/" -"." +"Além disso tenha presente que: se o meio de instalação que estiver a " +"utilizar não contiver alguns dos pacotes que necessite, pode sempre instalar " +"esses pacotes posteriormente já no seu novo sistema Debian (depois da " +"instalação estar concluída). Se necessitar saber em que imagem de instalação " +"para encontrar um pacote específico, visite https://cdimage-search.debian.org/." #. Tag: para #: install-methods.xml:46 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your machine doesn't support CD booting (only " -#| "relevant on very old PC systems), but you do have a CD set, you " -#| "can use an alternative strategy such as VM reader, hard disk, usb stick, net boot, or manually loading the kernel from " -#| "the CD to initially boot the system installer. The files you need for " -#| "booting by another means are also on the CD; the &debian; network archive " -#| "and CD folder organization are identical. So when archive file paths are " -#| "given below for particular files you need for booting, look for those " -#| "files in the same directories and subdirectories on your CD." msgid "" "If your machine doesn't support booting from optical media (only relevant on very old PC systems), but you do have a " @@ -154,8 +119,8 @@ msgstr "" "\"x86\"> (apenas relevante em PCs muito antigos), mas se possuir um " "conjunto de CDs/DVDs, pode utilizar uma estratégia alternativa tal como " "VM reader, disco rígido, pen usb," -" net boot, ou carregar " +"\">disco rígido, pen usb, net boot, ou carregar " "manualmente o kernel a partir do disco para iniciar o instalador do sistema. " "Os ficheiros que necessários para arrancar através de outros meios também " "estão no disco; A organização do arquivo de rede &debian; e a pasta de " @@ -167,9 +132,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:67 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other " -#| "files it needs from the CD." msgid "" "Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files " "it needs from the disc." @@ -180,13 +142,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:72 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " -#| "system files and place them on the VM minidisk hard disk or usb stick or a connected computer so they can be used to " -#| "boot the installer." msgid "" "If you don't have an installation media set, then you will need to download " "the installer system files and place them on the VM " @@ -195,12 +150,12 @@ msgid "" "\"supports-tftp\">a connected computer so they can be used to boot " "the installer." msgstr "" -"Se não tiver um conjunto de mídia de instalação, então terá de descarregar os " -"ficheiros do sistema de instalação e colocá-los na VM " -"minidisk no disco rígido ou numa pen usb ou num computador com rede para que possam " -"ser utilizados para arrancar o instalador." +"Se não tiver um conjunto de mídia de instalação, então terá de descarregar " +"os ficheiros do sistema de instalação e colocá-los na " +"VM minidisk no disco rígido " +"ou numa pen usb ou " +"num computador com rede para " +"que possam ser utilizados para arrancar o instalador." #. Tag: title #: install-methods.xml:96 @@ -422,30 +377,23 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:263 #, no-c-format -#| msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image" msgstr "Preparar uma pen USB utilizando uma imagem híbrida de CD/DVD" #. Tag: para #: install-methods.xml:264 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, " -#| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose a CD " -#| "or DVD image (such as the netinst, CD-1, DVD-1, or netboot) that will fit " -#| "on your USB stick. See to get a CD or " -#| "DVD image." msgid "" "Debian installation images can now be written directly to a USB stick, which " "is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an image " "(such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your USB " "stick. See to get an installation image." msgstr "" -"As imagens de instalação de Debian podem agora ser escritas directamente para " -"uma pen USB, que é uma forma muito fácil para fazer uma pen USB de arranque. " -"Simplesmente escolha uma imagem (tal como netinst, CD, DVD-1 ou netboot) que " -"caiba na sua pen USB. Veja para obter uma " -"imagem de instalação." +"As imagens de instalação de Debian podem agora ser escritas directamente " +"para uma pen USB, que é uma forma muito fácil para fazer uma pen USB de " +"arranque. Simplesmente escolha uma imagem (tal como netinst, CD, DVD-1 ou " +"netboot) que caiba na sua pen USB. Veja " +"para obter uma imagem de instalação." #. Tag: para #: install-methods.xml:272 @@ -464,18 +412,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:279 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB " -#| "stick, overwriting its current contents. For example, when using an " -#| "existing GNU/Linux system, the CD or DVD image file can be written to a " -#| "USB stick as follows, after having made sure that the stick is unmounted: " -#| "\n" -#| "# cp debian.iso /" -#| "dev/sdX\n" -#| "# sync\n" -#| " Information about how to do this on other " -#| "operating systems can be found in the Debian CD FAQ." msgid "" "The installation image you choose should be written directly to the USB " "stick, overwriting its current contents. For example, when using an existing " @@ -489,17 +425,17 @@ msgid "" "operating systems can be found in the Debian CD FAQ." msgstr "" -"A imagem de instalação que escolher deve ser escrita directamente para a " -"pen USB, sobrescrevendo o seu conteúdo actual. Por exemplo, ao utilizar um " +"A imagem de instalação que escolher deve ser escrita directamente para a pen " +"USB, sobrescrevendo o seu conteúdo actual. Por exemplo, ao utilizar um " "sistema GNU/Linux existente, o ficheiro da imagem pode ser escrito para uma " -"pen USB conforme se segue, depois de se ter assegurado que pen foi desmontada: " -"\n" -"# cp debian.iso " -"/dev/sdX\n" +"pen USB conforme se segue, depois de se ter assegurado que pen foi " +"desmontada: \n" +"# cp debian.iso /dev/" +"sdX\n" "# sync\n" " Pode ser encontrada informação sobre como fazer " -"isto noutros sistemas operativos em Debian CD FAQ." +"isto noutros sistemas operativos em Debian CD FAQ." #. Tag: para #: install-methods.xml:291 @@ -516,10 +452,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:297 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " -#| "most users. The other options below are more complex, mainly for people " -#| "with specialised needs." msgid "" "Simply writing the installation image to USB like this should work fine for " "most users. The other options below are more complex, mainly for people with " @@ -593,11 +525,6 @@ msgstr "Copiar manualmente os ficheiros para a pen USB" #. Tag: para #: install-methods.xml:335 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " -#| "installer files, and also a CD image to it. Note that the USB stick " -#| "should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you " -#| "follow )." msgid "" "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB " @@ -607,8 +534,8 @@ msgstr "" "Uma forma alternativa para preparar a sua pen USB é manualmente copiar os " "ficheiros do instalador, e também uma imagem de instalação para a pen. Note " "que a pen USB deverá ter pelo menos 1 GB de tamanho (são possíveis " -"configurações mais reduzidas se seguir a )." +"configurações mais reduzidas se seguir a )." #. Tag: para #: install-methods.xml:342 @@ -677,15 +604,6 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" #. Tag: para #: install-methods.xml:373 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "After that, mount the USB memory stick (mount /dev/sdX /mnt), (mount /dev/" -#| "sdX2 /mnt), which will " -#| "now have a FAT filesystem an HFS filesystem on it, and copy a &debian; ISO " -#| "image (netinst or full CD) to it. Unmount the stick (umount /" -#| "mnt) and you are done." msgid "" "After that, mount the USB memory stick (mount /dev/sdX /mnthd-media image, you should now copy " -#| "the ISO file of a &debian; ISO image You can use either " -#| "a netinst or a full CD image (see ). Be " -#| "sure to select one that fits. Note that the netboot mini." -#| "iso image is not usable for this purpose. onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick " -#| "(umount /mnt)." msgid "" "If you used an hd-media image, you should now copy the " "ISO file of a &debian; ISO image You can use either a " @@ -907,11 +817,11 @@ msgid "" msgstr "" "Se utilizou uma imagem hd-media, deve agora copiar o " "ficheiro ISO de uma imagem ISO &debian; Pode utilizar uma " -"imagem de CD netinst ou de CD/DVD completo (veja ). Assegure-se que escolhe uma que cabe. Tenha em " -"conta que a imagem netboot mini.iso não é " -"utilizável para este propósito. para a pen, desmonte a " -"pen USB (umount /mnt)." +"imagem de CD netinst ou de CD/DVD completo (veja ). Assegure-se que escolhe uma que cabe. Tenha em conta que a " +"imagem netboot mini.iso não é utilizável " +"para este propósito. para a pen, desmonte a pen USB " +"(umount /mnt)." #. Tag: para #: install-methods.xml:529 @@ -1109,10 +1019,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:650 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "A full, pure network installation can be achieved using " -#| "this technique. This avoids all hassles of removable media, like finding " -#| "and burning CD images." msgid "" "A full, pure network installation can be achieved using this " "technique. This avoids all hassles of removable media, like finding and " @@ -1246,9 +1152,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:726 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Copy the following directories from a &debian; CD image to c:" -#| "\\." msgid "" "Copy the following directories from a &debian; installation image to " "c:\\." -- cgit v1.2.3