From 80a2282c5f8958168b5d36c85d02d1b5069e0eb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Figueiredo Date: Mon, 1 Jan 2007 16:41:20 +0000 Subject: updated PT translation --- po/pt/install-methods.po | 85 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 43 insertions(+), 42 deletions(-) (limited to 'po/pt/install-methods.po') diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index 17a2ddefa..8926280b6 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-21 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:43+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1076,6 +1076,7 @@ msgid "" "The syslinux.cfg configuration file should contain the " "following two lines:" msgstr "" +"O ficheiro de configuração syslinux.cfg deve conter as seguintes duas linhas:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:741 @@ -1084,6 +1085,8 @@ msgid "" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz" msgstr "" +"default vmlinuz\n" +"append initrd=initrd.gz" #. Tag: para #: install-methods.xml:752 @@ -1628,19 +1631,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1076 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You need to setup a TFTP server, and for many machines a DHCP server, or RARP server, or BOOTP server." msgstr "" "Precisa configurar o servidor TFTP, e para muitas máquinas, um servidor " -"BOOTP , ou servidor RARP " -", ou um servidor DHCP." +"DHCP, ou servidor RARP " +", ou um servidor BOOTP." #. Tag: para #: install-methods.xml:1083 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The Reverse Address Resolution Protocol " "(RARP) is one way to tell your client what IP address to use for itself. " @@ -1654,14 +1657,14 @@ msgid "" msgstr "" " O Reverse Address Resolution Protocol " "(RARP) é uma maneira de informar o cliente qual o IP deve usar. Outra " -"maneira é utilizar o protocolo BOOTP. BOOTP é um protocolo IP que informa o computador do seu endereço IP " "e em que local da rede pode obter uma imagem de arranque. Ainda assim existe outra alternativa no sistema VMEbus: o " +"arch=\"m68k\"> Ainda assim existe outra alternativa em sistemas VMEbus: o " "endereço IP pode ser manualmente configurado na ROM de arranque. " -" O DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol) é mais flexível, compatível com extensões anteriores do BOOTP. " -"Alguns sistemas apenas podem ser configurados via DHCP. " +"O DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) é mais flexível, compatível " +"com extensões anteriores do BOOTP. Alguns sistemas apenas podem ser " +"configurados via DHCP." #. Tag: para #: install-methods.xml:1100 @@ -1792,13 +1795,13 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1189 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Configurar o servidor BOOTP" #. Tag: para #: install-methods.xml:1190 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " "bootpd. The other is actually a DHCP server: ISC " @@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr "" "Estão disponíveis dois servidores BOOTP para GNU/Linux. O primeiro é o CMU " "bootpd. O outro é na verdade um servidor DHCP: o ISC " "dhcpd. Em &debian; estes estão contidos respectivamente " -"nos pacotes bootp e dhcp." +"nos pacotes bootp e dhcp3-server." #. Tag: para #: install-methods.xml:1198 @@ -1877,7 +1880,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1231 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " "easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP " @@ -1892,10 +1895,10 @@ msgstr "" "fácil, porque trata os clientes BOOTP como casos moderadamente especiais de " "clientes DHCP. Algumas arquitecturas requerem uma configuração complexa para " "iniciarem clientes via BOOTP. Se o seu caso é um desses, leia a secção . Caso contrário, irá provavelmente ser capaz de " +"linkend=\"dhcpd\"/>. Nesse caso, irá provavelmente ser capaz de " "conseguir com um simples adicionar de directiva allow bootp para o bloco de configuração para a subnet que contém o cliente, " -"e reiniciar dhcpd com /etc/init.d/dhcpd " +"e reiniciar dhcpd com /etc/init.d/dhcpd3-server " "restart." #. Tag: title @@ -1913,10 +1916,11 @@ msgid "" "sample configuration file for it (see /etc/dhcp3/dhcpd.conf):" msgstr "" +"Um servidor DHCP de software livre é o ISC dhcpd. Para &debian; é recomendado o pacote dhcp3-server. Aqui está um exemplo de ficheiro de configuração para ele (veja /etc/dhcp3/dhcpd.conf):" #. Tag: screen #: install-methods.xml:1260 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" "option domain-name-servers ns1.example.com;\n" @@ -1938,10 +1942,6 @@ msgid "" " fixed-address 192.168.1.90;\n" "}" msgstr "" -"Um software livre de servidor DHCP é o dhcpd do ISC. Em " -"&debian;, isto está disponível no pacote dhcp. Aqui " -"está um exemplo de um ficheiro de configuração para ele (normalmente " -"/etc/dhcpd.conf): \n" "option domain-name \"example.com\";\n" "option domain-name-servers ns1.example.com;\n" "option subnet-mask 255.255.255.0;\n" @@ -1960,10 +1960,7 @@ msgstr "" " next-server servername;\n" " hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB;\n" " fixed-address 192.168.1.90;\n" -"}\n" -" Nota: O novo (e preferencial) pacote " -"dhcp3 utiliza /etc/dhcp3/dhcpd.conf." +"}" #. Tag: para #: install-methods.xml:1262 @@ -1985,13 +1982,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1272 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "After you have edited the dhcpd configuration file, " "restart it with /etc/init.d/dhcpd3-server restart." msgstr "" "Após ter editado o ficheiro de configuração dhcpd, " -"reinicie-o com /etc/init.d/dhcpd restart." +"reinicie-o com /etc/init.d/dhcpd3-server restart." #. Tag: title #: install-methods.xml:1280 @@ -2001,7 +1998,7 @@ msgstr "Possibilitar o Arranque PXE na configuração DHCP" #. Tag: para #: install-methods.xml:1281 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-" "boot Execution Environment (PXE) method of TFTP. \n" @@ -2066,7 +2063,7 @@ msgstr "" " filename \"/tftpboot/pxelinux.0\";\n" " }\n" "}\n" -" Note que para um arranque PXE, o ficheiro " +" Note que para um arranque PXE, o ficheiro do " "cliente com o nome de pxelinux.0, é o gestor de " "arranque, não uma imagem de kernel (veja a " "abaixo)." @@ -2108,10 +2105,11 @@ msgid "" "uses /var/lib/tftpboot. You may have to adjust the " "configuration examples in this section accordingly." msgstr "" +"Historicamente os servidores TFTP utilizavam /tftpboot como directório para servir imagens. No entanto, os pacotes &debian; podem utilizar outros directórios para estarem de acordo com o Filesystem Hierarchy Standard. Por exemplo, tftpd-hpa por omissão utiliza /var/lib/tftpboot. Poderá ter de ajustar de acordo os exemplos de configuração nesta secção." #. Tag: para #: install-methods.xml:1320 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Look in /etc/inetd.conf and remember the directory " "which is used as the argument of in.tftpd " @@ -2125,12 +2123,12 @@ msgid "" "command>, and run kill -HUP inetd-pid." msgstr "" -"Procure nesse ficheiro e lembre-se do directório que é utilizada como " -"argumento do in.tftpd; que irá necessitar abaixo. O " -"argumento -l permite que algumas versões registem " -"todos os pedidos aos logs de sistema; isto é útil para diagnosticar erros de " -"arranque. Se tiver de alterar o /etc/inetd.conf, terá " -"de notificar o processo inetd que o ficheiro foi " +"Procure em /etc/inetd.conf e lembre-se do directório " +"que é utilizada como argumento do in.tftpd " +" O argumento -l permite que algumas versões " +"do in.tftpd registem todos os pedidos aos logs de sistema; " +"isto é útil para diagnosticar erros de arranque. ; vai necessitar disso abaixo. Se teve de alterar o /etc/inetd.conf, terá " +"de notificar o processo em execução inetd que o ficheiro foi " "alterado. Numa máquina Debian, execute /etc/init.d/inetd reload; noutras máquinas, procure o ID do processo de inetd, e execute kill -HUP inetd-pid, in the tftpd boot image directory. You may " @@ -2183,10 +2181,9 @@ msgid "" "command> will use for booting a particular client. Unfortunately, the file " "name is determined by the TFTP client, and there are no strong standards." msgstr "" -"Em seguida, coloque a imagem de arranque do TFTP, conforme encontrada na " +"Em seguida, coloque a imagem de arranque do TFTP que necessita, conforme encontrada na " ", no directório de imagem de arranque " -"tftpd. Por norma este directório será /" -"tftpboot. Terá de fazer um link a partir desse ficheiro para o " +"tftpd. Terá de fazer um link a partir desse ficheiro para o " "ficheiro que o tftpd irá utilizar para iniciar um cliente " "em particular. Infelizmente, o nome do ficheiro é determinado pelo cliente " "TFTP, e não existem standards sólidos." @@ -2211,7 +2208,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1379 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " "netboot/netboot.tar.gz tarball. Simply extract this " @@ -2220,7 +2217,7 @@ msgid "" "tftpd as the filename to boot." msgstr "" "Para um arranque PXE, tudo o que deve precisar configurar está no tarball " -"netboot/netboot.tar.gz. Apenas extraia este tarball " +"netboot/netboot.tar.gz. Simplesmente extraía este tarball " "para o directório da imagem de arranque tftpd. Certifique-" "se que o servidor dhcp está configurado para passar /pxelinux.0 ao tftpd como o nome do ficheiro para arrancar." @@ -2405,6 +2402,10 @@ msgid "" "found, try checking the logs on your tftp server to see which image name is " "being requested." msgstr "" +"Se fez tudo isto correctamente, dando o comando boot net" +" a partir da OpenPROM deve carregar a imagem. Se a imagem não " +"puder ser encontrada, tente ver os logs do seu servidor tftp para ver qual o " +"nome da imagem que está a ser pedida." #. Tag: para #: install-methods.xml:1502 -- cgit v1.2.3