From de662b7e688e97b2f517e31b6d1b3663a1c777a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Sun, 10 Oct 2010 12:49:12 +0000 Subject: Regenerate PO(T) files --- po/ko/random-bits.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 189 insertions(+), 50 deletions(-) (limited to 'po/ko/random-bits.po') diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index 42cdc2bf8..e455df5b6 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-28 03:15+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -839,7 +839,16 @@ msgstr "유닉스/리눅스 시스템에서 &debian-gnu; 설치하기" #. Tag: para #: random-bits.xml:360 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix " +#| "or Linux system, without using the menu-driven installer as explained in " +#| "the rest of the manual. This cross-install HOWTO has been " +#| "requested by users switching to &debian-gnu; from Red Hat, Mandrake, and " +#| "SUSE. In this section some familiarity with entering *nix commands and " +#| "navigating the file system is assumed. In this section, $ symbolizes a command to be entered in the user's current system, " +#| "while # refers to a command entered in the Debian chroot." msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix or " "Linux system, without using the menu-driven installer as explained in the " @@ -848,7 +857,7 @@ msgid "" "SUSE. In this section some familiarity with entering *nix commands and " "navigating the file system is assumed. In this section, $ " "symbolizes a command to be entered in the user's current system, while " -"# refers to a command entered in the Debian chroot." +"# refers to a command entered in the &debian; chroot." msgstr "" "이 부분에서는 (이 안내서의 다른 부분에 설명한) ncurses 기반 메뉴 방식 설치 프" "로그램을 사용하지 않고, 기존 유닉스 혹은 리눅스 시스템을 이용해 &debian-gnu; " @@ -861,13 +870,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can " -"migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. This is " -"therefore a zero downtime &debian-gnu; install. It's also a " -"clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play friendly " -"with various boot or installation media." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Once you've got the new Debian system configured to your preference, you " +#| "can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. " +#| "This is therefore a zero downtime &debian-gnu; install. " +#| "It's also a clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't " +#| "play friendly with various boot or installation media." +msgid "" +"Once you've got the new &debian; system configured to your preference, you " +"can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. " +"This is therefore a zero downtime &debian-gnu; install. It's " +"also a clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play " +"friendly with various boot or installation media." msgstr "" "새로 설치한 데비안 시스템을 필요에 맞게 설정하기만 하면, 기존 사용자 데이터" "를 (있다면) 옮겨와서 계속 사용할 수 있습니다. 즉 다운타임이 없는\n" +#| "# mkswap /dev/hda5\n" +#| "# sync; sync; sync\n" +#| "# swapon /dev/hda5\n" +#| " Mount one partition as /mnt/" +#| "debinst (the installation point, to be the root (/) filesystem on your new system). The mount point name is " +#| "strictly arbitrary, it is referenced later below." msgid "" "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your " -"intended Debian swap partition): \n" +"intended &debian; swap partition): \n" "# mkswap /dev/hda5\n" "# sync; sync; sync\n" "# swapon /dev/hda5\n" @@ -994,17 +1019,28 @@ msgstr "debootstrap 설치" #. Tag: para #: random-bits.xml:442 -#, no-c-format -msgid "" -"The utility used by the Debian installer, and recognized as the official way " -"to install a Debian base system, is debootstrap. It uses " -"wget and ar, but otherwise depends " -"only on /bin/sh and basic Unix/Linux tools " -" These include the GNU core utilities and commands like sed, grep, tar and gzip. . Install wget and " -"ar if they aren't already on your current system, then " -"download and install debootstrap." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The utility used by the Debian installer, and recognized as the official " +#| "way to install a Debian base system, is debootstrap. " +#| "It uses wget and ar, but otherwise " +#| "depends only on /bin/sh and basic Unix/Linux " +#| "tools These include the GNU core utilities and commands " +#| "like sed, grep, tar and gzip. . Install " +#| "wget and ar if they aren't already " +#| "on your current system, then download and install debootstrap." +msgid "" +"The utility used by the &debian; installer, and recognized as the official " +"way to install a &debian; base system, is debootstrap. It " +"uses wget and ar, but otherwise " +"depends only on /bin/sh and basic Unix/Linux " +"tools These include the GNU core utilities and commands " +"like sed, grep, tar " +"and gzip. . Install wget and ar if they aren't already on your current " +"system, then download and install debootstrap." msgstr "" "데비안 베이스 시스템을 설치할 때 데비안 설치 프로그램이 사용하는 프로그램은, " "공식적으로 debootstrap입니다. debootstrap\n" +#| "# mkdir work\n" +#| "# cd work\n" +#| " The debootstrap binary is " +#| "located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your " +#| "architecture). Download the debootstrap .deb from the " +#| " " +#| "pool, copy the package to the work folder, and extract the files " +#| "from it. You will need to have root privileges to install the files." msgid "" "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " "folder for extracting the .deb into: \n" "# mkdir work\n" "# cd work\n" " The debootstrap binary is " -"located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your " +"located in the &debian; archive (be sure to select the proper file for your " "architecture). Download the debootstrap .deb from the " " pool, copy the package to the work folder, and extract the files from it. " @@ -1062,10 +1109,16 @@ msgstr "debootstrap 실행" #. Tag: para #: random-bits.xml:494 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "debootstrap can download the needed files directly " +#| "from the archive when you run it. You can substitute any Debian archive " +#| "mirror for &archive-mirror;/debian in the command " +#| "example below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are " +#| "listed at ." msgid "" "debootstrap can download the needed files directly from " -"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " +"the archive when you run it. You can substitute any &debian; archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " "." @@ -1126,13 +1179,20 @@ msgstr "베이스 시스템 설정" #. Tag: para #: random-bits.xml:535 -#, no-c-format -msgid "" -"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " +#| "chroot into it: \n" +#| "# LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" +#| " After chrooting you may need to set the " +#| "terminal definition to be compatible with the Debian base system, for " +#| "example:" +msgid "" +"Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " "chroot into it: \n" "# LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" " After chrooting you may need to set the terminal " -"definition to be compatible with the Debian base system, for example:" +"definition to be compatible with the &debian; base system, for example:" msgstr "" "이렇게 하면 디스크 안에 임시 시스템이 아니라 완전한 데비안 시스템이 갖춰졌습" "니다. chroot로 그 안에 들어갑니다: " @@ -1223,7 +1283,48 @@ msgstr "파티션 마운트하기" #. Tag: para #: random-bits.xml:591 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You need to create /etc/fstab. " +#| "\n" +#| "# editor /etc/fstab\n" +#| " Here is a sample you can modify to suit: " +#| "\n" +#| "# /etc/fstab: static file system information.\n" +#| "#\n" +#| "# file system mount point type options dump " +#| "pass\n" +#| "/dev/XXX / ext3 defaults 0 1\n" +#| "/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2\n" +#| "\n" +#| "/dev/XXX none swap sw 0 0\n" +#| "proc /proc proc defaults 0 0\n" +#| "\n" +#| "/dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n" +#| "/dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n" +#| "\n" +#| "/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +#| "/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +#| "/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2\n" +#| "/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +#| " Use mount -a to mount " +#| "all the file systems you have specified in your /etc/fstab, or, to mount file systems individually, use: " +#| "\n" +#| "# mount /path # e.g.: mount /usr\n" +#| " Current Debian systems have mountpoints for " +#| "removable media under /media, but keep compatibility " +#| "symlinks in /. Create these as as needed, for " +#| "example: \n" +#| "# cd /media\n" +#| "# mkdir cdrom0\n" +#| "# ln -s cdrom0 cdrom\n" +#| "# cd /\n" +#| "# ln -s media/cdrom\n" +#| " You can mount the proc file system multiple " +#| "times and to arbitrary locations, though /proc is " +#| "customary. If you didn't use mount -a, be sure to " +#| "mount proc before continuing:" msgid "" "You need to create /etc/fstab. " "\n" @@ -1250,7 +1351,7 @@ msgid "" "the file systems you have specified in your /etc/fstab, " "or, to mount file systems individually, use: \n" "# mount /path # e.g.: mount /usr\n" -" Current Debian systems have mountpoints for " +" Current &debian; systems have mountpoints for " "removable media under /media, but keep compatibility " "symlinks in /. Create these as as needed, for example: " "\n" @@ -1669,12 +1770,17 @@ msgstr "부트로더 설정하기" #. Tag: para #: random-bits.xml:746 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to " +#| "load the installed kernel with your new root partition. Note that " +#| "debootstrap does not install a boot loader, though you " +#| "can use aptitude inside your Debian chroot to do so." msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " "the installed kernel with your new root partition. Note that " "debootstrap does not install a boot loader, though you " -"can use aptitude inside your Debian chroot to do so." +"can use aptitude inside your &debian; chroot to do so." msgstr "" "&debian-gnu; 시스템을 부팅 가능하게 하려면, 부트로더를 설정해서 루트 파티션에" "서 설치한 커널을 읽어들이도록 하십시오. debootstrap은 부트" @@ -1696,8 +1802,8 @@ msgstr "" msgid "" "Check info grub or " "man lilo.conf for instructions on setting up " -"the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, " -"just add an entry for the Debian install to your existing grub " +"the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, " +"just add an entry for the &debian; install to your existing grub " "menu.lstor lilo.conf. For lilo.conf, you could also copy it to the " "new system and edit it there. After you are done editing, call " @@ -1778,11 +1884,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:787 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Check man yaboot.conf for instructions on setting " +#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " +#| "Debian, just add an entry for the Debian install to your existing " +#| "yaboot.conf. You could also copy it to the new " +#| "system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember " +#| "it will use yaboot.conf relative to the system you " +#| "call it from)." msgid "" "Check man yaboot.conf for instructions on setting up " -"the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, " -"just add an entry for the Debian install to your existing yaboot." +"the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, " +"just add an entry for the &debian; install to your existing yaboot." "conf. You could also copy it to the new system and edit it there. " "After you are done editing, call ybin (remember it will use yaboot." "conf relative to the system you call it from)." @@ -1876,12 +1990,19 @@ msgstr "패러렐 라인 IP를 (PLIP) 이용해 &debian-gnu; 설치하기" # &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의 #. Tag: para #: random-bits.xml:841 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without " +#| "an Ethernet card, but with just a remote gateway computer attached via a " +#| "Null-Modem cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer " +#| "should be connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to " +#| "the Internet)." msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " "Ethernet card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-" "Modem cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be " -"connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)." +"connected to a network that has a &debian; mirror on it (e.g. to the " +"Internet)." msgstr "" "이 부분은 이더넷 카드는 없지만 게이트웨이 컴퓨터와 널 모뎀 케이블을 (널 프린" "터 케이블이라고도 합니다) 통해 연결되어 있는 컴퓨터에 &debian-gnu;를 설치하" @@ -1935,10 +2056,13 @@ msgstr "요구 사항" #. Tag: para #: random-bits.xml:875 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A target computer, called target, where Debian will " +#| "be installed." msgid "" -"A target computer, called target, where Debian will be " -"installed." +"A target computer, called target, where &debian; will " +"be installed." msgstr "데비안을 설치할 타겟이라고 하는 대상 컴퓨터." #. Tag: para @@ -2363,11 +2487,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1150 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And " +#| "there is a special mini ISO image The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as " +#| "described in . Look for " +#| "netboot/gtk/mini.iso. , which is " +#| "mainly useful for testing." msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " "is a special mini ISO image " -" The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as " +" The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as " "described in . Look for " "netboot/gtk/mini.iso. , which is " "mainly useful for testing." @@ -2380,11 +2511,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1163 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For &arch-title;, currently only an experimental mini ISO " +#| "image is available The mini ISO image " +#| "can be downloaded from a Debian mirror as described in . Look for netboot/gtk/mini.iso. . It should work on almost all PowerPC " +#| "systems that have an ATI graphical card, but is unlikely to work on other " +#| "systems." msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental mini ISO " "image is available The mini ISO image " -"can be downloaded from a Debian mirror as described in . Look for netboot/gtk/mini.iso. " " . It should work on almost all PowerPC systems that have " "an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems." -- cgit v1.2.3