From 8b4eb9dc6bcf9e3a172eaaa3e6fffcc09c9f66e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Sun, 28 Sep 2008 00:12:13 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/ko/random-bits.po | 88 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'po/ko/random-bits.po') diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index ad9250da3..058a0e14d 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-07 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-17 02:53+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -2444,10 +2444,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1256 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as " +#| "it should be. This is most visible during partitioning." msgid "" "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as it " -"should be. This is most visible during partitioning." +"should be." msgstr "" "일부 화면에서는 아직 화면의 열이 안 맞을 수도 있습니다. 파티션할 때 가장 잘 " "드러납니다." @@ -2455,56 +2458,45 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1262 #, no-c-format -msgid "" -"Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " -"may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an accent " -"and then the letter over/under which the accent should appear does not work." -msgstr "" -"어떤 문자는 입력했을 때 동작하지 않고, 경우에 따라서는 잘못된 문자가 표시될 " -"수 있습니다. 예를 들어 액센트와 그 아래/위에 쓰여질 문자를 입력하는 것과 같" -"이 문자를 \"조합\"하는 경우 동작하지 않습니다." - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1269 -#, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "터치패드 지원은 아직 완전하지 않습니다." -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " -"This means that relevant options to do that (which are available when you " -"use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " -"installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " -"have to switch (as described above) to the shells that are available on " -"virtual consoles VT2 and VT3." -msgstr "" -"그래픽 프론트엔드에서 쉘 시작은 현재 지원하지 않습니다. 즉 쉘 시작과 관련된 " -"옵션이 (텍스트 프론트엔드에서는 사용할 수 있었지만) 설치 시스템의 메뉴 및 복" -"구 모드의 메뉴에 나타나지 않습니다. 메뉴를 사용하는 대신에 (위에서 설명한 것" -"처럼) VT2 및 VT3의 가상 콘솔의 쉘을 이용할 수 있습니다." +#~ msgid "" +#~ "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " +#~ "may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an " +#~ "accent and then the letter over/under which the accent should appear does " +#~ "not work." +#~ msgstr "" +#~ "어떤 문자는 입력했을 때 동작하지 않고, 경우에 따라서는 잘못된 문자가 표시" +#~ "될 수 있습니다. 예를 들어 액센트와 그 아래/위에 쓰여질 문자를 입력하는 것" +#~ "과 같이 문자를 \"조합\"하는 경우 동작하지 않습니다." -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1283 -#, no-c-format -msgid "" -"After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " -"shell in the root partition of an already installed system. This is possible " -"(after you have selected the partition to be mounted as the root partition) " -"by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" -msgstr "" -"복구 모드에서 설치 프로그램을 부팅하면, 이미 설치한 시스템의 루트 파티션 안에" -"서 쉘을 시작하는 게 좋을 경우도 있습니다. 이렇게 하려면 (루트 파티션으로 마운" -"트할 파티션을 선택한 다음에) VT2 혹은 VT3 콘솔로 들어가서 다음 명령을 입력합" -"니다:" +#~ msgid "" +#~ "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " +#~ "This means that relevant options to do that (which are available when you " +#~ "use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " +#~ "installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " +#~ "have to switch (as described above) to the shells that are available on " +#~ "virtual consoles VT2 and VT3." +#~ msgstr "" +#~ "그래픽 프론트엔드에서 쉘 시작은 현재 지원하지 않습니다. 즉 쉘 시작과 관련" +#~ "된 옵션이 (텍스트 프론트엔드에서는 사용할 수 있었지만) 설치 시스템의 메뉴 " +#~ "및 복구 모드의 메뉴에 나타나지 않습니다. 메뉴를 사용하는 대신에 (위에서 설" +#~ "명한 것처럼) VT2 및 VT3의 가상 콘솔의 쉘을 이용할 수 있습니다." -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:1290 -#, no-c-format -msgid "# chroot /target" -msgstr "# chroot /target" +#~ msgid "" +#~ "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " +#~ "shell in the root partition of an already installed system. This is " +#~ "possible (after you have selected the partition to be mounted as the root " +#~ "partition) by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "복구 모드에서 설치 프로그램을 부팅하면, 이미 설치한 시스템의 루트 파티션 " +#~ "안에서 쉘을 시작하는 게 좋을 경우도 있습니다. 이렇게 하려면 (루트 파티션으" +#~ "로 마운트할 파티션을 선택한 다음에) VT2 혹은 VT3 콘솔로 들어가서 다음 명령" +#~ "을 입력합니다:" + +#~ msgid "# chroot /target" +#~ msgstr "# chroot /target" #~ msgid "" #~ "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses " -- cgit v1.2.3