From 6b962aa3ef20ac1450c52c7a9d03508eb59a866f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Wed, 22 Apr 2020 05:48:39 +0900 Subject: Update Korean manual translation --- po/ko/random-bits.po | 181 +++++++-------------------------------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 159 deletions(-) (limited to 'po/ko/random-bits.po') diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index a142a6abb..f50a15743 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -2,7 +2,7 @@ # # Seok-moon Jang , 2005, 2006. # Lee Kyung Soon , 2011. -# Changwoo Ryu , 2005-2009, 2012-2015, 2017, 2019. +# Changwoo Ryu , 2005-2009, 2012-2015, 2017, 2019-2020. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-05 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 02:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-22 04:41+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -372,21 +372,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:188 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "By default the installer will install the GNOME desktop environment, but " -#| "alternative desktop environments can be selected either by using one of " -#| "the special CD images, or by specifying the desired desktop environment " -#| "when the installer is booted (see )." +#, no-c-format msgid "" "By default the installer will install the GNOME desktop environment, but " "alternative desktop environments can be selected either by using one of the " "special installation images, or by specifying the desired desktop " "environment during installation (see )." msgstr "" -"기본값으로 설치 프로그램은 그놈 데스크톱 환경을 설치합니다. 하지만 특별한 CD " -"이미지를 사용하거나, 부팅한 다음에 원하는 데스크톱 환경을 지정하면 다른 데스" -"크톱 환경을 선택할 수도 있습니다. ( 참고.)" +"기본값으로 설치 프로그램은 그놈 데스크톱 환경을 설치합니다. 하지만 특별한 설" +"치 이미지를 사용하거나, 부팅한 다음에 원하는 데스크톱 환경을 지정하면 다른 데" +"스크톱 환경을 선택할 수도 있습니다. ( 참고.)" #. Tag: para #: random-bits.xml:195 @@ -885,19 +880,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:437 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a &releasename; &debian-gnu; CD mounted at /cdrom, you could substitute a file URL instead of the http URL: " -#| "file:/cdrom/debian/" +#, no-c-format msgid "" "If you have a &releasename; &debian-gnu; installation image mounted at " "/cdrom, you could substitute a file URL instead of the " "http URL: file:/cdrom/debian/" msgstr "" -"&releasename; &debian-gnu; CD를 /cdrom에 마운트했다면 " -"http URL 대신에 file URL을 쓸 수 있습니다: file:/cdrom/debian/" +"&releasename; &debian-gnu; 설치 이미지를 /cdrom에 마운트" +"했다면 http URL 대신에 file URL을 쓸 수 있습니다: file:/cdrom/" +"debian/" #. Tag: para #: random-bits.xml:443 @@ -1066,48 +1057,7 @@ msgstr "파티션 마운트하기" #. Tag: para #: random-bits.xml:541 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "You need to create /etc/fstab. " -#| "\n" -#| "# editor /etc/fstab\n" -#| " Here is a sample you can modify to suit: " -#| "\n" -#| "# /etc/fstab: static file system information.\n" -#| "#\n" -#| "# file system mount point type options dump " -#| "pass\n" -#| "/dev/XXX / ext3 defaults 0 1\n" -#| "/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2\n" -#| "\n" -#| "/dev/XXX none swap sw 0 0\n" -#| "proc /proc proc defaults 0 0\n" -#| "\n" -#| "/dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n" -#| "/dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n" -#| "\n" -#| "/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" -#| "/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" -#| "/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2\n" -#| "/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" -#| " Use mount -a to mount " -#| "all the file systems you have specified in your /etc/fstab, or, to mount file systems individually, use: " -#| "\n" -#| "# mount /path # e.g.: mount /usr\n" -#| " Current &debian; systems have mountpoints for " -#| "removable media under /media, but keep compatibility " -#| "symlinks in /. Create these as as needed, for " -#| "example: \n" -#| "# cd /media\n" -#| "# mkdir cdrom0\n" -#| "# ln -s cdrom0 cdrom\n" -#| "# cd /\n" -#| "# ln -s media/cdrom\n" -#| " You can mount the proc file system multiple " -#| "times and to arbitrary locations, though /proc is " -#| "customary. If you didn't use mount -a, be sure to " -#| "mount proc before continuing:" +#, no-c-format msgid "" "You need to create /etc/fstab. " "\n" @@ -1161,7 +1111,6 @@ msgstr "" "/dev/XXX none swap sw 0 0\n" "proc /proc proc defaults 0 0\n" "\n" -"/dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n" "/dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n" "\n" "/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" @@ -1514,27 +1463,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:710 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check man yaboot.conf for instructions on setting " -#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " -#| "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing " -#| "yaboot.conf. You could also copy it to the new " -#| "system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember " -#| "it will use yaboot.conf relative to the system you " -#| "call it from)." +#, no-c-format msgid "" "Check info grub for instructions on setting up the " "bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, just " "add an entry for the &debian; install to your existing grub2 grub." "cfg." msgstr "" -"부트 로더 설정 방법은 man yaboot.conf를 확인하십시오. " -"&debian;을 설치하는 데 사용하는 시스템을 유지하려면 기존 yaboot." -"conf에 &debian; 설치에 항목을 추가하십시오. 그리고 새로운 시스템으" -"로 복사해 와서 편집할하십시오. 편집을 마친 후 ybin을 실행하십시오(ybin을 시스" -"템과 관계있는 곳에의 yaboot.conf가 사용된다는 것을 기억" -"하십시오)." +"부트로더 설정 방법은 info grub 명령으로 확인하십시오. " +"&debian; 설치에 사용하는 시스템을 유지하려면 기존 grub2 grub.conf에 &debian; 설치 관련 항목을 추가하십시오." #. Tag: para #: random-bits.xml:718 @@ -1585,9 +1523,9 @@ msgstr "" "부트 로더 설정 방법은 man yaboot.conf를 확인하십시오. " "&debian;을 설치하는 데 사용하는 시스템을 유지하려면 기존 yaboot." "conf에 &debian; 설치에 항목을 추가하십시오. 그리고 새로운 시스템으" -"로 복사해 와서 편집할하십시오. 편집을 마친 후 ybin을 실행하십시오(ybin을 시스" -"템과 관계있는 곳에의 yaboot.conf가 사용된다는 것을 기억" -"하십시오)." +"로 복사해 와서 편집하십시오. 편집을 마친 후 ybin을 실행하십시오(ybin을 시스템" +"과 관계있는 곳에의 yaboot.conf가 사용된다는 것을 기억하" +"십시오)." #. Tag: para #: random-bits.xml:744 @@ -1919,10 +1857,9 @@ msgstr "" #. Tag: guimenuitem #: random-bits.xml:913 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Load installer components from CD" +#, no-c-format msgid "Load installer components from installation media" -msgstr "CD에서 설치 프로그램 컴포넌트 읽어들이기" +msgstr "설치 미디어에서 설치 프로그램 컴포넌트 읽어들이기" #. Tag: para #: random-bits.xml:915 @@ -2039,12 +1976,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1002 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " -#| "you will need to install using one of the CD-ROM/DVD images that are " -#| "available. It is not supported for other installation methods (e.g. " -#| "netboot or floppy)." +#, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " "you will need to install using one of the CD-ROM/DVD images that are " @@ -2052,8 +1984,7 @@ msgid "" msgstr "" "설치할 때 PPPoE를 설정하고 사용하는 옵션을 사용하려면, CD-ROM/DVD 이미지중 하" "나를 사용해야 합니다. 다른 설치 방법에서는 지원하지 않습니다. (예를 들어 " -"netboot혹은 플로피에서는 " -"지원하지 않습니다.)" +"netboot에서는 지원하지 않습니다.)" #. Tag: para #: random-bits.xml:1009 @@ -2165,71 +2096,3 @@ msgstr "" "우) 패키지를 인터넷에서 받아올 수 있게 됩니다. 로그인 정보가 틀렸거나 기타 오" "류가 발생한 경우에는 설치 프로그램이 멈춥니다. 하지만 PPPoE 연" "결 설정 및 시작을 선택하면 다시 설정을 할 수 있습니다." - -#~ msgid "Print server" -#~ msgstr "인쇄 서버" - -#~ msgid "&task-print-inst;" -#~ msgstr "&task-print-inst;" - -#~ msgid "&task-print-dl;" -#~ msgstr "&task-print-dl;" - -#~ msgid "&task-print-tot;" -#~ msgstr "&task-print-tot;" - -#~ msgid "" -#~ "Check info grub or " -#~ "man lilo.conf for instructions on setting " -#~ "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " -#~ "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing " -#~ "grub2 grub.cfg or " -#~ "lilo.conf. For lilo.conf, you " -#~ "could also copy it to the new system and edit it there. After you are " -#~ "done editing, call lilo (remember it will use " -#~ "lilo.conf relative to the system you call it from)." -#~ msgstr "" -#~ "부트 로더 설정 방법은 info grub man lilo.conf를 확인하십시오. " -#~ "&debian;을 설치하는 데 사용하는 시스템을 유지하려면 기존의 grub2의 " -#~ "grub.cfg 아니면 lilo." -#~ "conf 에 &debian; 설치에 항목을 추가하십시오. lilo.conf에서 새로운 시스템으로 복사해 " -#~ "와서 편집하십시오. 편집을 마친 후 lilo를 호출하십시오" -#~ "(lilo를 호출 시스템과 관계있는 곳에의 lilo.conf가 사" -#~ "용된다는 것을 기억하십시오)." - -#~ msgid "Here is a basic /etc/lilo.conf as an example:" -#~ msgstr "다음은 기초적인 /etc/lilo.conf 예제입니다:" - -#~ msgid "" -#~ "boot=/dev/sda6\n" -#~ "root=/dev/sda6\n" -#~ "install=menu\n" -#~ "delay=20\n" -#~ "lba32\n" -#~ "image=/vmlinuz\n" -#~ "initrd=/initrd.img\n" -#~ "label=Debian" -#~ msgstr "" -#~ "boot=/dev/sda6\n" -#~ "root=/dev/sda6\n" -#~ "install=menu\n" -#~ "delay=20\n" -#~ "lba32\n" -#~ "image=/vmlinuz\n" -#~ "initrd=/initrd.img\n" -#~ "label=Debian" - -#~ msgid "fd0" -#~ msgstr "fd0" - -#~ msgid "First Floppy Drive" -#~ msgstr "첫번째 플로피 드라이브" - -#~ msgid "fd1" -#~ msgstr "fd1" - -#~ msgid "Second Floppy Drive" -#~ msgstr "두번째 플로피 드라이브" -- cgit v1.2.3