From 5342f4827d216b397735bdc81d8d4b79da0862ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Thu, 13 Jun 2019 01:45:02 +0900 Subject: Update Korean translation --- po/ko/preface.po | 28 +++++++++++++++------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'po/ko/preface.po') diff --git a/po/ko/preface.po b/po/ko/preface.po index e157a7b68..07a2b48dd 100644 --- a/po/ko/preface.po +++ b/po/ko/preface.po @@ -1,7 +1,7 @@ # preface.po # Jang Seok-moon , 2005. # Lee Kyung Soon , 2011. -# Changwoo Ryu , 2005, 2007, 2012-2013. +# Changwoo Ryu , 2005, 2007, 2012-2013, 2019. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preface.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-29 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 05:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-13 00:39+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -36,10 +36,11 @@ msgid "" "world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find " "that the result is truly more than the sum of the parts." msgstr "" -"&debian;을 사용해 주셔서 감사합니다. 사용하게 되시면 &debian;의 GNU/&arch-" -"kernel; 배포판이 무일무이하다는 걸 알게 되실 겁니다. &debian-gnu;는 전세계 최" -"고 품질의 자유 소프트웨어를 모아서, 일관적으로 통합되어 있습니다. 이렇게 모" -"아 놓은 배포판이 개별 소프트웨어 이상의 힘을 발휘한다고 저희는 생각합니다." +"&debian;을 사용해 주셔서 기쁩니다. &debian;을 사용하게 되시면 &debian;의 GNU/" +"&arch-kernel; 배포판이 유일무이하다는 걸 알게 되실 겁니다. &debian-gnu;는 전" +"세계의 고품질의 자유 소프트웨어를 모은 배포판으로, 일관적으로 통합되어 있습니" +"다. 저희는 이렇게 모아 놓은 배포판이 개별 자유 소프트웨어 이상의 힘을 발휘한" +"다고 생각합니다." #. Tag: para #: preface.xml:15 @@ -53,11 +54,12 @@ msgid "" "for when things go wrong. The Installation Howto can be found in ." msgstr "" -"많은 분이 설명서를 읽지 않고 &debian;을 설치하려 할 겁니다. 또한 그것이 가능" -"하도록 &debian; 설치할 수 있도록 설계되어 있습니다. 설치 안내서를 모두 읽을 " -"시간이 없으면 설치 Howto(기본 설치 과정을 안내합니다)와 추가 정보를 찾아볼 경" -"우나 문제가 생겼을 경우에 대한 설명서 링크를 읽는 것이 좋습니다. 설치 Howto" -"는 에 있습니다." +"많은 분들은 이 설명서를 읽지 않고 &debian;을 설치하려 할 겁니다. 실제로 " +"&debian; 설치 프로그램은 설명서를 보지 않고도 설치할 수 있도록 설계되어 있습" +"니다. 설치 안내서를 모두 읽을 시간이 없으시면, 설치 하우투(Howto)를 읽어 보시" +"는 걸 추천합니다. 설치 하우투에는 기본적인 설치 과정이 설명되어 있고, 고급 정" +"보나 문제가 생겼을 경우에 대한 설명서 링크가 들어 있습니다. 설치 하우투는 " +"에 있습니다." #. Tag: para #: preface.xml:25 @@ -67,5 +69,5 @@ msgid "" "and doing so will lead to a more informed and likely more successful " "installation experience." msgstr "" -"그렇긴 하지만 시간을 내서 이 안내서 대부분을 읽어보기 바랍니다. 그러면 더 많" -"이 알고 있는 상태로 아마도 더 성공적으로 설치할 수 있을 겁니다." +"그렇긴 하지만 시간을 내서 이 안내서 대부분을 읽어보시기를 바랍니다. 그러면 " +"더 많이 알고 있는 상태에서 아마도 더 성공적으로 설치할 수 있을 겁니다." -- cgit v1.2.3