From c9213e5a05a5abac7e73df55fcf7cbb06313dd70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Mon, 1 Jan 2007 11:04:16 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/ko/install-methods.po | 236 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 111 deletions(-) (limited to 'po/ko/install-methods.po') diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index 5eedb7efc..fb92561d6 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 03:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-17 20:27-0400\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" "다면, 다음 방법으로 파일을 USB 스틱에 집어 넣으십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:662 install-methods.xml:754 +#: install-methods.xml:662 install-methods.xml:751 #, no-c-format msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" msgstr "&arch-title;에서 USB 스틱 파티션하기" @@ -1028,22 +1028,19 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The syslinux.cfg configuration file should contain the " -"following two lines: \n" -"default vmlinuz\n" -"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" -" Please note that the ramdisk_size parameter may need to be increased, depending on the image you " -"are booting." +"following two lines:" msgstr "" -"syslinux.cfg 설정 파일에는 다음 두 줄이 들어 있습니다: " -"\n" + +#. Tag: screen +#: install-methods.xml:741 +#, no-c-format +msgid "" "default vmlinuz\n" -"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" -" 부팅하는 이미지에 따라서는 " -"ramdisk_size 파라미터 값을 늘려야 할 수도 있습니다. " +"append initrd=initrd.gz" +msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:755 +#: install-methods.xml:752 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1070,7 +1067,7 @@ msgstr "" "꾸러미에 들어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:771 +#: install-methods.xml:768 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1085,7 +1082,7 @@ msgstr "" "체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:780 +#: install-methods.xml:777 #, no-c-format msgid "" "The normal ybin tool that comes with yabootmount /dev/sda2 /mnt) and copy " @@ -1130,37 +1127,37 @@ msgstr "" "이브에서 다음 파일을 USB 스틱으로 복사하십시오:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:802 +#: install-methods.xml:799 #, no-c-format msgid "vmlinux (kernel binary)" msgstr "vmlinux (커널 바이너리)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:807 +#: install-methods.xml:804 #, no-c-format msgid "initrd.gz (initial ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (최초 램디스크 이미지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:812 +#: install-methods.xml:809 #, no-c-format msgid "yaboot.conf (yaboot configuration file)" msgstr "yaboot.conf (yaboot 설정 파일)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:817 +#: install-methods.xml:814 #, no-c-format msgid "boot.msg (optional boot message)" msgstr "boot.msg (추가 부팅 메세지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:822 +#: install-methods.xml:819 #, no-c-format msgid "Optional kernel modules" msgstr "추가 커널 모듈" #. Tag: para -#: install-methods.xml:829 +#: install-methods.xml:826 #, no-c-format msgid "" "The yaboot.conf configuration file should contain the " @@ -1195,13 +1192,13 @@ msgstr "" "팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:845 +#: install-methods.xml:842 #, no-c-format msgid "Adding an ISO image" msgstr "ISO 이미지 추가하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:846 +#: install-methods.xml:843 #, no-c-format msgid "" "The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source " @@ -1216,7 +1213,7 @@ msgstr "" "파일 이름은 .iso로 끝나야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:854 +#: install-methods.xml:851 #, no-c-format msgid "" "If you want to install over the network, without using an ISO image, you " @@ -1232,7 +1229,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:863 +#: install-methods.xml:860 #, no-c-format msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt) 쓰기 방지 스위치를 거십시오?" #. Tag: title -#: install-methods.xml:873 +#: install-methods.xml:870 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "USB 스틱 부팅하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:874 +#: install-methods.xml:871 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1260,19 +1257,19 @@ msgstr "" "install-mbr 명령을 사용하십시오:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:881 +#: install-methods.xml:878 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/sda" msgstr "# install-mbr /dev/sda" #. Tag: title -#: install-methods.xml:892 +#: install-methods.xml:889 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:893 +#: install-methods.xml:890 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1284,7 +1281,7 @@ msgstr "" "접 부트 로더를 실행할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:899 +#: install-methods.xml:896 #, no-c-format msgid "" "A full, pure network installation can be achieved using this " @@ -1297,13 +1294,13 @@ msgstr "" "불안한 플로피와 씨름할 필요도 없습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:906 +#: install-methods.xml:903 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "설치 프로그램은 NTFS 파일시스템의 파일에서는 부팅할 수 없습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:910 +#: install-methods.xml:907 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1325,7 +1322,7 @@ msgstr "" "을 때 이 파티션이 필요합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:921 +#: install-methods.xml:918 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1336,7 +1333,7 @@ msgstr "" "따라, 하드 디스크로 설치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:930 +#: install-methods.xml:927 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using LILO or GRUB/boot/newinstall/같은 위치로 복사하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:951 +#: install-methods.xml:948 #, no-c-format msgid "vmlinuz (kernel binary)" msgstr "vmlinuz (커널 바이너리)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:956 +#: install-methods.xml:953 #, no-c-format msgid "initrd.gz (ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (램디스크 이미지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:963 +#: install-methods.xml:960 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to boot-floppy-hfs floppy uses miBootBootX가 필요합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:987 +#: install-methods.xml:984 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the BootX distribution, " @@ -1457,13 +1454,13 @@ msgstr "" "으십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1007 +#: install-methods.xml:1004 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "NewWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1008 +#: install-methods.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1483,7 +1480,7 @@ msgstr "" "하지 않고 NewWorld PowerMac에서는 사용해서는 안 됩니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1019 +#: install-methods.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Copy (not move) the following four files which you " @@ -1497,31 +1494,31 @@ msgstr "" "다.)" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1029 +#: install-methods.xml:1026 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1034 +#: install-methods.xml:1031 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1039 +#: install-methods.xml:1036 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1044 +#: install-methods.xml:1041 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1049 +#: install-methods.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1536,7 +1533,7 @@ msgstr "" "트에서 설치 프로그램을 부팅하는 명령에서 사용합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1057 +#: install-methods.xml:1054 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to ." msgstr "" @@ -1544,13 +1541,13 @@ msgstr "" "진행하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1070 +#: install-methods.xml:1067 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1071 +#: install-methods.xml:1068 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1564,7 +1561,7 @@ msgstr "" "정 위치에 복사해 놓고, 해당 기계의 부팅을 지원하도록 설정해 놓아야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1079 +#: install-methods.xml:1076 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You need to setup a TFTP server, and for many machines a DHCP server, 아니면 DHCP 서버를 설정해야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1086 +#: install-methods.xml:1083 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1601,7 +1598,7 @@ msgstr "" "있습니다. " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1103 +#: install-methods.xml:1100 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1613,7 +1610,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1109 +#: install-methods.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " @@ -1636,7 +1633,7 @@ msgstr "" "도 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1126 +#: install-methods.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1647,7 +1644,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1131 +#: install-methods.xml:1128 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1661,7 +1658,7 @@ msgstr "" "서 사용하는 명령을 예로 듭니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1139 +#: install-methods.xml:1136 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1676,13 +1673,13 @@ msgstr "" "권장합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1157 +#: install-methods.xml:1154 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1158 +#: install-methods.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1701,7 +1698,7 @@ msgstr "" "ifconfig eth0 명령을 이용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1170 +#: install-methods.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1724,13 +1721,13 @@ msgstr "" "는 /usr/etc/rarpd -a." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1192 +#: install-methods.xml:1189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1193 +#: install-methods.xml:1190 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1745,7 +1742,7 @@ msgstr "" "classname>라는 꾸러미로 포함되어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1201 +#: install-methods.xml:1198 #, no-c-format msgid "" "To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " @@ -1807,7 +1804,7 @@ msgstr "" "면 됩니다. eaddr 변수의 값이 MAC 주소입니다. " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1234 +#: install-methods.xml:1231 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " @@ -1828,13 +1825,13 @@ msgstr "" "dhcpd를 다시 시작하면 됩니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1255 +#: install-methods.xml:1252 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "DHCP 서버 설정하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1256 +#: install-methods.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC dhcpd. For &debian;, " @@ -1844,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1263 +#: install-methods.xml:1260 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1894,7 +1891,7 @@ msgstr "" "꾸러미는 /etc/dhcp3/dhcpd.conf 파일을 사용합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1265 +#: install-methods.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server servername " @@ -1911,7 +1908,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1275 +#: install-methods.xml:1272 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you have edited the dhcpd configuration file, " @@ -1922,13 +1919,13 @@ msgstr "" "오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1283 +#: install-methods.xml:1280 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1284 +#: install-methods.xml:1281 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-" @@ -1998,13 +1995,13 @@ msgstr "" "linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1300 +#: install-methods.xml:1297 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP Server 사용하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1301 +#: install-methods.xml:1298 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2023,7 +2020,7 @@ msgstr "" "이런 설정이 들어갑니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1313 +#: install-methods.xml:1310 #, no-c-format msgid "" "Historically TFTP servers used /tftpboot as directory " @@ -2035,7 +2032,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1323 +#: install-methods.xml:1320 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Look in /etc/inetd.conf and remember the directory " @@ -2061,7 +2058,7 @@ msgstr "" "inetd-pid 명령을 실행합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1341 +#: install-methods.xml:1338 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2091,13 +2088,13 @@ msgstr "" "를 조정합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1363 +#: install-methods.xml:1360 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 옮기기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1364 +#: install-methods.xml:1361 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in 로 이름을 바꾸십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1382 +#: install-methods.xml:1379 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2147,7 +2144,7 @@ msgstr "" "시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1390 +#: install-methods.xml:1387 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2163,13 +2160,13 @@ msgstr "" "DHCP 서버에 설정하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1402 +#: install-methods.xml:1399 #, no-c-format msgid "DECstation TFTP Images" msgstr "DECstation TFTP 이미지" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1403 +#: install-methods.xml:1400 #, no-c-format msgid "" "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which " @@ -2186,7 +2183,7 @@ msgstr "" "을 /tftpboot/tftpboot.img 파일로 복사하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1413 +#: install-methods.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "The DECstation firmware boots by TFTP with the command boot " @@ -2204,13 +2201,13 @@ msgstr "" "다:" #. Tag: userinput -#: install-methods.xml:1425 +#: install-methods.xml:1422 #, no-c-format msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." msgstr "boot #/tftp/filename 파라미터1=값1 파라미터2=값2 ..." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1427 +#: install-methods.xml:1424 #, no-c-format msgid "" "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net " @@ -2247,13 +2244,13 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1465 +#: install-methods.xml:1462 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Alpha TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1466 +#: install-methods.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2275,13 +2272,13 @@ msgstr "" "정해야 합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1481 +#: install-methods.xml:1478 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1482 +#: install-methods.xml:1479 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2311,7 +2308,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1498 +#: install-methods.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command boot net. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉토리 안에 들어 있어야 합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1516 +#: install-methods.xml:1513 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "BVM/Motorola TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1517 +#: install-methods.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2350,7 +2347,7 @@ msgstr "" "tftpboot/ 디렉토리에 복사하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1522 +#: install-methods.xml:1519 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2365,13 +2362,13 @@ msgstr "" "tftplilo.txt 파일을 참고하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1534 +#: install-methods.xml:1531 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1535 +#: install-methods.xml:1532 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the bootpd to supply the " @@ -2385,13 +2382,13 @@ msgstr "" "filename= 옵션으로 지정합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1547 +#: install-methods.xml:1544 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Broadcom BCM91250A과 BCM91480B TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1548 +#: install-methods.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2401,13 +2398,13 @@ msgstr "" "없습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1653 +#: install-methods.xml:1650 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "자동 설치" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1654 +#: install-methods.xml:1651 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2423,13 +2420,13 @@ msgstr "" "할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1667 +#: install-methods.xml:1664 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "데비안 설치 프로그램을 이용한 자동 설치" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1668 +#: install-methods.xml:1665 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2442,7 +2439,7 @@ msgstr "" "다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답들이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1675 +#: install-methods.xml:1672 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2451,6 +2448,23 @@ msgstr "" "에 보면 미리 설정에 대한 문서가 있고, 약" "간 고쳐서 사용할 수 있는 잘 동작하는 예제가 있습니다." +#~ msgid "" +#~ "The syslinux.cfg configuration file should contain " +#~ "the following two lines: \n" +#~ "default vmlinuz\n" +#~ "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" +#~ " Please note that the ramdisk_size parameter may need to be increased, depending on the image you " +#~ "are booting." +#~ msgstr "" +#~ "syslinux.cfg 설정 파일에는 다음 두 줄이 들어 있습니" +#~ "다: \n" +#~ "default vmlinuz\n" +#~ "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" +#~ " 부팅하는 이미지에 따라서는 " +#~ "ramdisk_size 파라미터 값을 늘려야 할 수도 있습니" +#~ "다. " + #~ msgid "" #~ "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate " #~ "the kernel's RARP table. To do this, run the following commands: " -- cgit v1.2.3