From a62858989e69e5612abf69fe22c2986edae57103 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yumi Lee Date: Mon, 27 Jun 2011 06:53:22 +0000 Subject: update Korean translation --- po/ko/install-methods.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'po/ko/install-methods.po') diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index 8a2e80b7f..a45c4675e 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-25 23:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-27 15:43+0900\n" "Last-Translator: Leeyumi \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "QNAP Turbo Station 설치 파일" #: install-methods.xml:174 #, no-c-format msgid "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can obtain the installation files for QNAP TS-109 and TS-209 from &qnap-orion-firmware-img; and for QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P from &qnap-kirkwood-firmware-img;." -msgstr "QNAP Turbo Station의 설치 파일은 커널과 RAM 디스크, 이들을 flash 메모리에 쓰는 스크립트로 구성되어 있습니다. 이 QNAPTS-109와 TS-209 용 파일 &qnap-orion-firmware-img;에서 얻을 수 있습니다. 또한 QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P용 파일 &qnap- kirkwood-firmware-img;에서 얻을 수 있습니다." +msgstr "QNAP Turbo Station의 설치 파일은 커널과 RAM 디스크, 이들을 flash 메모리에 쓰는 스크립트로 구성되어 있습니다. 이 QNAPTS-109와 TS-209 용 파일 &qnap-orion-firmware-img;에서 얻을 수 있습니다. 또한 QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P용 파일 &qnap-kirkwood-firmware-img;에서 얻을 수 있습니다." #. Tag: title #: install-methods.xml:186 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "USB 메모리 부팅에 필요한 파일 준비하기" #| "packages, possibly in combination with a mirror. This second method is " #| "the more common." msgid "There are two installation methods possible when booting from USB stick. The first is to only use the USB stick to boot the installer, and then install completely from the network. The second is to also copy a CD image onto the USB stick and use that as a source for packages, possibly in combination with a mirror." -msgstr "USB 메모리로 부팅했을 때 사용할 수있는 설치 방식은 두 가지 있습니다. 하나는 USB 메모리를 설치 시작에만 사용하여 전체 네트워크에서 설치하는 방법, 두 번째는 CD 이미지를 USB 메모리에 복사하고 패키지를 거기에서 (가능하면 미러 사이트와 같이) 설치하는 방법입니다." +msgstr "USB 메모리로 부팅했을 때 사용할 수 있는 설치 방식은 두 가지 있습니다. 하나는 USB 메모리를 설치 시작에만 사용하여 전체 네트워크에서 설치하는 방법, 두 번째는 CD 이미지를 USB 메모리에 복사하고 패키지를 거기에서 (가능하면 미러 사이트와 같이) 설치하는 방법입니다." #. Tag: para #: install-methods.xml:540 @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "부팅할 때 부트로더 두 가지 모두 커널은 물론이고, 디 #| "location on your hard drive, for instance to /boot/newinstall/." msgid "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an NTFS file system), for instance to /boot/newinstall/." -msgstr "다음 파일을 &debian; 아카이브의 하드 디스크의 적당한 위치에 복사하십시오(LILO는 NTFS 파일 시스템으로 부팅할 수없는 것에주의하십시오). 예를 들어 /boot/newinstall/ 등입니다." +msgstr "다음 파일을 &debian; 아카이브의 하드 디스크의 적당한 위치에 복사하십시오(LILO는 NTFS 파일 시스템으로 부팅할 수 없는 것에주의하십시오). 예를 들어 /boot/newinstall/ 등입니다." #. Tag: para #: install-methods.xml:968 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "마지막으로 부트로더를 설정하려면 LILO or " #| "GRUB" msgid "Hard disk installer booting using loadlin" -msgstr " loadlin 를 사용하여 하드 디스크에서 설치 프로그램 부팅하기" +msgstr " loadlin 를 사용하여 하드 디스크에서 설치 프로그램 부팅하기" #. Tag: para #: install-methods.xml:991 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "boot-floppy-hfs 플로피는 Linux 설치 시스템 #| "them in the Linux Kernels folder. Then place the " #| "Linux Kernels folder in the active System Folder." msgid "Download and unstuff the BootX distribution, available from , or in the dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac directory on &debian; http/ftp mirrors and official &debian; CDs. Use Stuffit Expander to extract it from its archive. Within the package, there is an empty folder called Linux Kernels. Download linux.bin and ramdisk.image.gz from the disks-powerpc/current/powermac folder, and place them in the Linux Kernels folder. Then place the Linux Kernels folder in the active System Folder." -msgstr "BootX의 배포 패키지를 에서 또는 &debian; http/ftp 미러와 공식 &debian; CD의 dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac 디렉터리에서 입수하고 unstuff 하십시오. 압축 파일을 풀려는 Stuffit Expander 를 사용하십시오. 패키지 안에는 Linux Kernels라는 빈 폴더가 있습니다. linux.binramdisk.image.gzdisks-powerpc/current/powermac 폴더로부터 다운로드하여 이것들을 Linux Kernels 폴더에 놓으십시오. 그 후, Linux Kernels 폴더를 활성화한 System Folder에 놓으십시오." +msgstr "BootX의 배포 패키지를 에서 또는 &debian; http/ftp 미러와 공식 &debian; CD의 dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac 디렉터리에서 입수하고 unstuff 하십시오. 압축 파일을 풀려는 Stuffit Expander 를 사용하십시오. 패키지 안에는 Linux Kernels라는 빈 폴더가 있습니다. linux.binramdisk.image.gzdisks-powerpc/current/powermac 폴더로부터 다운로드하여 이것들을 Linux Kernels 폴더에 놓으십시오. 그 후, Linux Kernels 폴더를 활성화한 System Folder에 놓으십시오." #. Tag: title #: install-methods.xml:1053 -- cgit v1.2.3