From 227f8b27877ec5604daad61fedbdde30546bbb42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Tue, 3 Jan 2006 19:57:17 +0000 Subject: Update of POT and PO files for the manual --- po/ko/install-methods.po | 459 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 224 deletions(-) (limited to 'po/ko/install-methods.po') diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index eb60d4155..759d7ae91 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.xml\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:44+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -102,7 +102,13 @@ msgid "" "hard disk or usb stick or a " "connected computer so they can be used to boot the installer." -msgstr "CD 세트가 없으면, 설치 프로그램의 시스템 파일들을 내려 받아서 설치 테이프 플로피 디스크나 하드 디스크나 USB 스틱이나 네트워크로 연결된 컴퓨터에 저장해 놓으십시오. 그러면 이 파일을 이용해 설치 프로그램을 부팅할 수 있습니다." +msgstr "" +"CD 세트가 없으면, 설치 프로그램의 시스템 파일들을 내려 받아서 설치 테이프 플로" +"피 디스크나 하드 디스크나 USB 스틱이나 네트워크로 연결된 컴퓨터에 저장해 놓으십" +"시오. 그러면 이 파일을 이용해 설치 프로그램을 부팅할 수 있습니다." #. Tag: title #: install-methods.xml:83 @@ -812,7 +818,10 @@ msgid "" "contains all the installer files (including the kernel) as well as " "SYSLINUX and its configuration file. You only have to " "extract it directly to your USB stick:" -msgstr "hd-media/boot.img.gz 파일에는 SYSLINUX와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 들어 있습니다. 이 파일을 풀어서 USB 스틱에 저장해 놓기만 하면 됩니다:" +msgstr "" +"hd-media/boot.img.gz 파일에는 SYSLINUX와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 " +"들어 있습니다. 이 파일을 풀어서 USB 스틱에 저장해 놓기만 하면 됩니다:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:601 @@ -830,7 +839,12 @@ msgid "" "type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using mac-fdisk's C command and extract the image directly " "to that:" -msgstr "hd-media/boot.img.gz 파일에는 yaboot와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 들어 있습니다. mac-fdiskC 명령으로 \"Apple_Bootstrap\" 타입의 파티션을 USB 스틱에 만들고 이미지를 다음 명령으로 풀어 놓으십시오:" +msgstr "" +"hd-media/boot.img.gz 파일에는 yaboot" +"와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 들어 있" +"습니다. mac-fdiskC 명령으로 " +"\"Apple_Bootstrap\" 타입의 파티션을 USB 스틱에 만들고 이미지를 다음 명령으로 " +"풀어 놓으십시오:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:612 @@ -844,7 +858,9 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sda2" msgid "" "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " "that you use the correct device name for your USB stick." -msgstr "이렇게 하면 해당 장치에 들어 있는 내용이 모두 지워집니다. USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오." +msgstr "" +"이렇게 하면 해당 장치에 들어 있는 내용이 모두 지워집니다. USB 스틱의 장치 이" +"름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오." #. Tag: para #: install-methods.xml:621 @@ -884,7 +900,7 @@ msgstr "" "다면, 다음 방법으로 파일을 USB 스틱에 집어 넣으십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:746 +#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:742 #, no-c-format msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" msgstr "&arch-title;에서 USB 스틱 파티션하기" @@ -988,7 +1004,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:724 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The syslinux.cfg configuration file should contain the " "following two lines: \n" @@ -996,9 +1012,7 @@ msgid "" "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" " Please note that the ramdisk_size parameter may need to be increased, depending on the image you " -"are booting. If the boot fails, you can try " -"adding devfs=mount,dall to the append " -"line. " +"are booting." msgstr "" "syslinux.cfg 설정 파일에는 다음 두 줄이 들어 있습니다: " "\n" @@ -1010,7 +1024,7 @@ msgstr "" "userinput> 파라미터를 뒤에 붙여 보십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:747 +#: install-methods.xml:743 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1037,7 +1051,7 @@ msgstr "" "꾸러미에 들어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:763 +#: install-methods.xml:759 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1052,7 +1066,7 @@ msgstr "" "체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:772 +#: install-methods.xml:768 #, no-c-format msgid "" "The normal ybin tool that comes with yabootmount /dev/sda2 /mnt) and copy " @@ -1097,38 +1111,38 @@ msgstr "" "이브에서 다음 파일을 USB 스틱으로 복사하십시오:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:794 +#: install-methods.xml:790 #, no-c-format msgid "vmlinux (kernel binary)" msgstr "vmlinux (커널 바이너리)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:799 +#: install-methods.xml:795 #, no-c-format msgid "initrd.gz (initial ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (최초 램디스크 이미지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:804 +#: install-methods.xml:800 #, no-c-format msgid "yaboot.conf (yaboot configuration file)" msgstr "yaboot.conf (yaboot 설정 파일)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:809 +#: install-methods.xml:805 #, no-c-format msgid "boot.msg (optional boot message)" msgstr "boot.msg (추가 부팅 메세지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:814 +#: install-methods.xml:810 #, no-c-format msgid "Optional kernel modules" msgstr "추가 커널 모듈" #. Tag: para -#: install-methods.xml:821 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:817 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The yaboot.conf configuration file should contain the " "following lines: \n" @@ -1140,8 +1154,7 @@ msgid "" "image=/vmlinux\n" " label=install\n" " initrd=/initrd.gz\n" -" initrd-size=10000\n" -" append=\"devfs=mount,dall --\"\n" +" initrd-size=10000\n" " read-only\n" " Please note that the initrd-size parameter may need to be increased, depending on the image you " @@ -1164,13 +1177,13 @@ msgstr "" "팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:836 +#: install-methods.xml:832 #, no-c-format msgid "Adding an ISO image" msgstr "ISO 이미지 추가하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:837 +#: install-methods.xml:833 #, no-c-format msgid "" "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a " @@ -1182,7 +1195,7 @@ msgstr "" "filename>로 끝나야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:843 +#: install-methods.xml:839 #, no-c-format msgid "" "If you want to install over the network, without using an ISO image, you " @@ -1198,7 +1211,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:852 +#: install-methods.xml:848 #, no-c-format msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt) 쓰기 방지 스위치를 거십시오?" #. Tag: title -#: install-methods.xml:862 +#: install-methods.xml:858 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "USB 스틱 부팅하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:863 +#: install-methods.xml:859 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1226,19 +1239,19 @@ msgstr "" "install-mbr 명령을 사용하십시오:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:870 +#: install-methods.xml:866 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/sda" msgstr "# install-mbr /dev/sda" #. Tag: title -#: install-methods.xml:882 +#: install-methods.xml:878 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:883 +#: install-methods.xml:879 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1250,7 +1263,7 @@ msgstr "" "접 부트 로더를 실행할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:889 +#: install-methods.xml:885 #, no-c-format msgid "" "A full, pure network installation can be achieved using this " @@ -1263,13 +1276,13 @@ msgstr "" "불안한 플로피와 씨름할 필요도 없습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:896 +#: install-methods.xml:892 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "설치 프로그램은 NTFS 파일시스템의 파일에서는 부팅할 수 없습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:900 +#: install-methods.xml:896 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1291,7 +1304,7 @@ msgstr "" "을 때 이 파티션이 필요합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:911 +#: install-methods.xml:907 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1302,7 +1315,7 @@ msgstr "" "따라, 하드 디스크로 설치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:920 +#: install-methods.xml:916 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using LILO or GRUB/boot/newinstall/같은 위치로 복사하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:941 +#: install-methods.xml:937 #, no-c-format msgid "vmlinuz (kernel binary)" msgstr "vmlinuz (커널 바이너리)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:946 +#: install-methods.xml:942 #, no-c-format msgid "initrd.gz (ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (램디스크 이미지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:953 +#: install-methods.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to boot-floppy-hfs floppy uses miBootBootX가 필요합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:977 +#: install-methods.xml:973 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the BootX distribution, " @@ -1423,13 +1436,13 @@ msgstr "" "으십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:997 +#: install-methods.xml:993 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "NewWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:998 +#: install-methods.xml:994 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1449,7 +1462,7 @@ msgstr "" "하지 않고 NewWorld PowerMac에서는 사용해서는 안 됩니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1009 +#: install-methods.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "Copy (not move) the following four files which you " @@ -1463,31 +1476,31 @@ msgstr "" "다.)" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1019 +#: install-methods.xml:1015 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1024 +#: install-methods.xml:1020 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1029 +#: install-methods.xml:1025 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1034 +#: install-methods.xml:1030 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1039 +#: install-methods.xml:1035 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1502,7 +1515,7 @@ msgstr "" "을 부팅하는 명령에서 사용합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1047 +#: install-methods.xml:1043 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to ." msgstr "" @@ -1510,13 +1523,13 @@ msgstr "" "진행하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1060 +#: install-methods.xml:1056 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1061 +#: install-methods.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1530,7 +1543,7 @@ msgstr "" "정 위치에 복사해 놓고, 해당 기계의 부팅을 지원하도록 설정해 놓아야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1069 +#: install-methods.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server " @@ -1542,7 +1555,7 @@ msgstr "" "\"supports-dhcp\">, 아니면 DHCP 서버를 설정해야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1075 +#: install-methods.xml:1071 #, no-c-format msgid "" "The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1568,7 +1581,7 @@ msgstr "" "있습니다. " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1092 +#: install-methods.xml:1088 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1580,7 +1593,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1098 +#: install-methods.xml:1094 #, no-c-format msgid "" "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " @@ -1603,7 +1616,7 @@ msgstr "" "도 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1614,7 +1627,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1120 +#: install-methods.xml:1116 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1628,7 +1641,7 @@ msgstr "" "서 사용하는 명령을 예로 듭니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1128 +#: install-methods.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1643,13 +1656,13 @@ msgstr "" "권장합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1146 +#: install-methods.xml:1142 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1147 +#: install-methods.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1668,7 +1681,7 @@ msgstr "" "ifconfig eth0 명령을 이용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1159 +#: install-methods.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the " @@ -1705,7 +1718,7 @@ msgstr "" "userinput> 명령을 실행하고 rarp 명령을 실행해 보십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1175 +#: install-methods.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, " @@ -1717,7 +1730,7 @@ msgstr "" "서 사용하는 방법과 비슷합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1183 +#: install-methods.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the " @@ -1735,13 +1748,13 @@ msgstr "" "userinput> 명령을 사용하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1202 +#: install-methods.xml:1198 #, no-c-format msgid "Setting up BOOTP server" msgstr "BOOTP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1203 +#: install-methods.xml:1199 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU " @@ -1755,7 +1768,7 @@ msgstr "" "classname>와 dhcp 꾸러미에 들어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1211 +#: install-methods.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " @@ -1817,7 +1830,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1244 +#: install-methods.xml:1240 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " @@ -1838,13 +1851,13 @@ msgstr "" "dhcpd를 다시 시작하면 됩니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1265 +#: install-methods.xml:1261 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "DHCP 서버 설정하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1266 +#: install-methods.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC dhcpd. In &debian;, " @@ -1900,7 +1913,7 @@ msgstr "" "꾸러미는 /etc/dhcp3/dhcpd.conf 파일을 사용합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1278 +#: install-methods.xml:1274 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server servername " @@ -1917,7 +1930,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1288 +#: install-methods.xml:1284 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the dhcpd configuration file, " @@ -1928,13 +1941,13 @@ msgstr "" "오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1296 +#: install-methods.xml:1292 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1297 +#: install-methods.xml:1293 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-" @@ -2004,13 +2017,13 @@ msgstr "" "linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1313 +#: install-methods.xml:1309 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP Server 사용하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1314 +#: install-methods.xml:1310 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2029,7 +2042,7 @@ msgstr "" "이런 설정이 들어갑니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1325 +#: install-methods.xml:1321 #, no-c-format msgid "" "Look in that file and remember the directory which is used as the argument " @@ -2054,7 +2067,7 @@ msgstr "" "inetd-pid 명령을 실행합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1339 +#: install-methods.xml:1335 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2084,13 +2097,13 @@ msgstr "" "를 조정합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1361 +#: install-methods.xml:1357 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 옮기기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1362 +#: install-methods.xml:1358 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in 로 이름을 바꾸십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1381 +#: install-methods.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2141,7 +2154,7 @@ msgstr "" "시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1389 +#: install-methods.xml:1385 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2157,13 +2170,13 @@ msgstr "" "DHCP 서버에 설정하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1401 +#: install-methods.xml:1397 #, no-c-format msgid "DECstation TFTP Images" msgstr "DECstation TFTP 이미지" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1402 +#: install-methods.xml:1398 #, no-c-format msgid "" "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which " @@ -2179,7 +2192,7 @@ msgstr "" "을 /tftpboot/tftpboot.img 파일로 복사하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1411 +#: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "The DECstation firmware boots by TFTP with the command boot " @@ -2197,13 +2210,13 @@ msgstr "" "다:" #. Tag: userinput -#: install-methods.xml:1423 +#: install-methods.xml:1419 #, no-c-format msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." msgstr "boot #/tftp/filename 파라미터1=값1 파라미터2=값2 ..." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1425 +#: install-methods.xml:1421 #, no-c-format msgid "" "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net " @@ -2240,13 +2253,13 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1463 +#: install-methods.xml:1459 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Alpha TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1464 +#: install-methods.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2268,13 +2281,13 @@ msgstr "" "정해야 합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1479 +#: install-methods.xml:1475 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1480 +#: install-methods.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as " @@ -2303,7 +2316,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1497 +#: install-methods.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2316,13 +2329,13 @@ msgstr "" "userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉토리 안에 들어 있어야 합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1508 +#: install-methods.xml:1504 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "BVM/Motorola TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1509 +#: install-methods.xml:1505 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2332,7 +2345,7 @@ msgstr "" "tftpboot/ 디렉토리에 복사하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1514 +#: install-methods.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2340,16 +2353,20 @@ msgid "" "files from the TFTP server. Refer to the tftplilo.txt " "file for your subarchitecture for additional system-specific configuration " "information." -msgstr "그 다음에, 최초에 tftplilo.bvme 혹은 tftplilo.mvme 파일을 TFTP 서버에서 읽어들이도록 부팅 ROM과 BOOTP 서버를 설정하십시오. 해당 시스템 관련 설정에 관한 추가 정보는 해당 서브 아키텍처의 tftplilo.txt 파일을 참고하십시오." +msgstr "" +"그 다음에, 최초에 tftplilo.bvme 혹은 tftplilo." +"mvme 파일을 TFTP 서버에서 읽어들이도록 부팅 ROM과 BOOTP 서버를 설" +"정하십시오. 해당 시스템 관련 설정에 관한 추가 정보는 해당 서브 아키텍처의 " +"tftplilo.txt 파일을 참고하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1526 +#: install-methods.xml:1522 #, no-c-format msgid "SGI Indys TFTP Booting" msgstr "SGI Indy TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1527 +#: install-methods.xml:1523 #, no-c-format msgid "" "On SGI Indys you can rely on the bootpd to supply the " @@ -2363,13 +2380,13 @@ msgstr "" "filename= 옵션으로 지정합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1539 +#: install-methods.xml:1535 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting" msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1540 +#: install-methods.xml:1536 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2379,13 +2396,13 @@ msgstr "" "없습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1645 +#: install-methods.xml:1641 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "자동 설치" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1646 +#: install-methods.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2401,137 +2418,131 @@ msgstr "" "할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1659 +#: install-methods.xml:1655 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "데비안 설치 프로그램을 이용한 자동 설치" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1660 +#: install-methods.xml:1656 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " "files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from " "removable media, and used to fill in answers to questions asked during the " "installation process." -msgstr "데비안 설치 프로그램은 미리 설정해 놓은 파일을 이용해 자동 설치를 지원합니다. 미리 설정해 놓은 파일은 네트워크 혹은 이동식 미디어로 읽어들일 수 있습니다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답들이 들어 있습니다." +msgstr "" +"데비안 설치 프로그램은 미리 설정해 놓은 파일을 이용해 자동 설치를 지원합니" +"다. 미리 설정해 놓은 파일은 네트워크 혹은 이동식 미디어로 읽어들일 수 있습니" +"다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답들이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1667 +#: install-methods.xml:1663 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " "edit is in ." -msgstr "에 보면 미리 설정에 대한 문서가 있고, 약간 고쳐서 사용할 수 있는 잘 동작하는 예제가 있습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1672 -#, no-c-format -msgid "" -"Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, " -"there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or " -"use available free space on a disk; it is not possible to use existing " -"partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. " -"Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to " -"preconfigure kernel module parameters." -msgstr "&d-i;에서 사용하는 대화 상자는 대부분 이 방법을 이용해 미리 설정되어 있지만, 몇가지 중요한 예외가 있습니다. 전체 디스크 혹은 빈 공간을 (다시) 파티션할 수 있지만, 기존의 파티션을 이용할 수는 없습니다. 현재는 RAID나 LVM 설정을 미리 설정할 수 없습니다. 또 네트워크 드라이버 모듈을 제외하면 커널 모듈 파라미터는 미리 설정할 수 없습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1681 -#, no-c-format -msgid "" -"The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-" -"selections command. A well documented and working example that you can edit " -"is in ." -msgstr "" -"미리 설정해 놓은 파일은 debconf-set-selections 명령에서 사용하는 형식으로 되" -"어 있습니다. 에 보면 잘 설명되어 있고 동작" -"하는 예제 파일이 있습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1687 -#, no-c-format -msgid "" -"Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that " -"can be preseeded is to do a manual install, and then use debconf-" -"get-selections, from the debconf-utils " -"package, to dump both the debconf database and the cdebconf database in /var/" -"log/debian-installer/cdebconf to a single file: \n" -"$ debconf-get-selections --installer > file\n" -"$ debconf-get-selections >> file\n" -" However, a file generated in this manner will " -"have some items that should not be preseeded, and the file in is a better starting place for most users." -msgstr "" -"그게 아니면, 미리 설정할 수 있는 값들의 모든 목록이 들어 있는 파일을 만드는 " -"한 가지 방법은, 수동으로 설치한 다음 debconf-utils 꾸" -"러미에 들어 있는 debconf-get-selections를 사용하는 것입" -"니다. 이 명령은 debconf 데이터베이스와 /var/log/debian-installer/cdebconf 안" -"에 있는 cdebconf 데이터베이스를 한 개 파일로 만듭니다: " -"\n" -"$ debconf-get-selections --installer > file\n" -"$ debconf-get-selections >> file\n" -" 하지만, 이렇게 만든 파일에는 미리 설정하면 안 되" -"는 것도 들어 있습니다. 에 들어 있는 파일" -"이 대부분의 사용자가 시작하기에 더 나은 방법입니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1702 -#, no-c-format -msgid "" -"Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and " -"place it on a web server, or copy it onto the installer's boot media. " -"Wherever you place the file, you need to pass a parameter to the installer " -"at boot time to tell it to use the file." -msgstr "" -"미리 설정해 놓은 파일이 있으면, 이 파일을 필요에 따라 편집하고, 웹 서버에 넣" -"던지, 설치 프로그램의 부팅 미디어에 복사해 놓을 수도 있습니다. 이 파일을 어디" -"에 놓든 이 파일을 이용하라는 사실을 부팅할 때 파라미터로 넘겨야 합니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1709 -#, no-c-format -msgid "" -"To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the " -"network, add preseed/url=http://url/to/preseed.cfg to the kernel boot " -"parameters. Of course the preconfiguration will not take effect until the " -"installer manages to set up the network to download the file, so this is " -"most useful if the installer can set up the network via DHCP without asking " -"any questions. You may want to set the installation priority to critical to " -"avoid any questions while the network is being configured. See ." -msgstr "" -"설치 프로그램에서 미리 설정해 놓은 파일을 네트워크에서 내려받도록 하려면, " -"preseed/url=http://url/to/preseed.cfg 파라미터를 커널 부팅 파리미터로 넘깁니" -"다. 물론 이 파일은 설치 프로그램에서 네트워크를 설정하고 이 파일을 내려받을 " -"때까지는 효과가 없습니다. 그래서 이런 방법은 설치 프로그램에서 DHCP를 통해 네" -"트워크를 설정할 수 있을 경우에 가장 유용합니다. 설치 우선순위를 \"중요\"로 해" -"서 네트워크를 설정할 때까지 아무 질문도 하지 않도록 할 수 있습니다. 부분을 참고하십시오." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1720 -#, no-c-format -msgid "" -"To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO " -"image to include your preconfiguration file. See the manual page for mkisofs " -"for details. Alternatively, put the preseed file on a floppy, and use " -"preseed/file=/floppy/preseed.cfg" -msgstr "" -"CD에 미리 설정해 놓은 파일을 넣으려면, 미리 설정해 놓은 파일을 포함하도록 " -"ISO 이미지를 다시 만들어야 할 것입니다. 자세한 방법은 mkisofs 매뉴얼 페이지" -"를 참고하십시오. 다른 방법으로는, 미리 설정해 놓은 파일을 플로피에 넣고, " -"preseed/file=/floppy/preseed.cfg 파라미터를 사용하는 것입니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1727 -#, no-c-format -msgid "" -"If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your " -"preconfiguration file onto the memory stick's filesystem, and edit the " -"syslinux.cfg file to add preseed/file=/hd-media/preseed.cfg to the kernel " -"boot parameters." msgstr "" -"USB 메모리 스틱에서 부팅한다면, 미리 설정해 놓은 파일을 메모리 스틱의 파일 시" -"스템에 복사해 놓기만 하면 됩니다. 그 다음에 syslinux.cfg 파일을 편집해서 커" -"널 부팅 파라미터에 preseed/file=/hd-media/preseed.cfg 파라미터를 넣으십시오." +"에 보면 미리 설정에 대한 문서가 있고, 약" +"간 고쳐서 사용할 수 있는 잘 동작하는 예제가 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, " +#~ "there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk " +#~ "or use available free space on a disk; it is not possible to use existing " +#~ "partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. " +#~ "Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to " +#~ "preconfigure kernel module parameters." +#~ msgstr "" +#~ "&d-i;에서 사용하는 대화 상자는 대부분 이 방법을 이용해 미리 설정되어 있지" +#~ "만, 몇가지 중요한 예외가 있습니다. 전체 디스크 혹은 빈 공간을 (다시) 파티" +#~ "션할 수 있지만, 기존의 파티션을 이용할 수는 없습니다. 현재는 RAID나 LVM 설" +#~ "정을 미리 설정할 수 없습니다. 또 네트워크 드라이버 모듈을 제외하면 커널 모" +#~ "듈 파라미터는 미리 설정할 수 없습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-" +#~ "selections command. A well documented and working example that you can " +#~ "edit is in ." +#~ msgstr "" +#~ "미리 설정해 놓은 파일은 debconf-set-selections 명령에서 사용하는 형식으로 " +#~ "되어 있습니다. 에 보면 잘 설명되어 있" +#~ "고 동작하는 예제 파일이 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that " +#~ "can be preseeded is to do a manual install, and then use " +#~ "debconf-get-selections, from the debconf-" +#~ "utils package, to dump both the debconf database and the " +#~ "cdebconf database in /var/log/debian-installer/cdebconf to a single file: " +#~ "\n" +#~ "$ debconf-get-selections --installer > file\n" +#~ "$ debconf-get-selections >> file\n" +#~ " However, a file generated in this manner will " +#~ "have some items that should not be preseeded, and the file in is a better starting place for most users." +#~ msgstr "" +#~ "그게 아니면, 미리 설정할 수 있는 값들의 모든 목록이 들어 있는 파일을 만드" +#~ "는 한 가지 방법은, 수동으로 설치한 다음 debconf-utils 꾸러미에 들어 있는 debconf-get-selections" +#~ "를 사용하는 것입니다. 이 명령은 debconf 데이터베이스와 /var/log/debian-" +#~ "installer/cdebconf 안에 있는 cdebconf 데이터베이스를 한 개 파일로 만듭니" +#~ "다: \n" +#~ "$ debconf-get-selections --installer > file\n" +#~ "$ debconf-get-selections >> file\n" +#~ " 하지만, 이렇게 만든 파일에는 미리 설정하면 안 " +#~ "되는 것도 들어 있습니다. 에 들어 있는 " +#~ "파일이 대부분의 사용자가 시작하기에 더 나은 방법입니다." + +#~ msgid "" +#~ "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and " +#~ "place it on a web server, or copy it onto the installer's boot media. " +#~ "Wherever you place the file, you need to pass a parameter to the " +#~ "installer at boot time to tell it to use the file." +#~ msgstr "" +#~ "미리 설정해 놓은 파일이 있으면, 이 파일을 필요에 따라 편집하고, 웹 서버에 " +#~ "넣던지, 설치 프로그램의 부팅 미디어에 복사해 놓을 수도 있습니다. 이 파일" +#~ "을 어디에 놓든 이 파일을 이용하라는 사실을 부팅할 때 파라미터로 넘겨야 합" +#~ "니다." + +#~ msgid "" +#~ "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the " +#~ "network, add preseed/url=http://url/to/preseed.cfg to the kernel boot " +#~ "parameters. Of course the preconfiguration will not take effect until the " +#~ "installer manages to set up the network to download the file, so this is " +#~ "most useful if the installer can set up the network via DHCP without " +#~ "asking any questions. You may want to set the installation priority to " +#~ "critical to avoid any questions while the network is being configured. " +#~ "See ." +#~ msgstr "" +#~ "설치 프로그램에서 미리 설정해 놓은 파일을 네트워크에서 내려받도록 하려면, " +#~ "preseed/url=http://url/to/preseed.cfg 파라미터를 커널 부팅 파리미터로 넘깁" +#~ "니다. 물론 이 파일은 설치 프로그램에서 네트워크를 설정하고 이 파일을 내려" +#~ "받을 때까지는 효과가 없습니다. 그래서 이런 방법은 설치 프로그램에서 DHCP" +#~ "를 통해 네트워크를 설정할 수 있을 경우에 가장 유용합니다. 설치 우선순위를 " +#~ "\"중요\"로 해서 네트워크를 설정할 때까지 아무 질문도 하지 않도록 할 수 있" +#~ "습니다. 부분을 참고하십시오." + +#~ msgid "" +#~ "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the " +#~ "ISO image to include your preconfiguration file. See the manual page for " +#~ "mkisofs for details. Alternatively, put the preseed file on a floppy, and " +#~ "use preseed/file=/floppy/preseed.cfg" +#~ msgstr "" +#~ "CD에 미리 설정해 놓은 파일을 넣으려면, 미리 설정해 놓은 파일을 포함하도록 " +#~ "ISO 이미지를 다시 만들어야 할 것입니다. 자세한 방법은 mkisofs 매뉴얼 페이" +#~ "지를 참고하십시오. 다른 방법으로는, 미리 설정해 놓은 파일을 플로피에 넣" +#~ "고, preseed/file=/floppy/preseed.cfg 파라미터를 사용하는 것입니다." + +#~ msgid "" +#~ "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy " +#~ "your preconfiguration file onto the memory stick's filesystem, and edit " +#~ "the syslinux.cfg file to add preseed/file=/hd-media/preseed.cfg to the " +#~ "kernel boot parameters." +#~ msgstr "" +#~ "USB 메모리 스틱에서 부팅한다면, 미리 설정해 놓은 파일을 메모리 스틱의 파" +#~ "일 시스템에 복사해 놓기만 하면 됩니다. 그 다음에 syslinux.cfg 파일을 편집" +#~ "해서 커널 부팅 파라미터에 preseed/file=/hd-media/preseed.cfg 파라미터를 넣" +#~ "으십시오." -- cgit v1.2.3