From b06fb47c931964a7bfd18194dd9360bd01859041 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sat, 5 Apr 2014 21:28:52 +0000 Subject: Korean manual translation update --- po/ko/hardware.po | 1041 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 587 insertions(+), 454 deletions(-) (limited to 'po/ko/hardware.po') diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index b2b0592b8..51f83bf07 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Seok-moon Jang , 2005. # Sunjae Park , 2006. # Leeyumi , 2011. -# Changwoo Ryu , 2005-2009, 2012-2013. +# Changwoo Ryu , 2005-2009, 2012-2014. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 05:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-06 05:40+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -84,22 +84,25 @@ msgstr "지원하는 아키텍처" #. Tag: para #: hardware.xml:42 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "&debian; GNU/Linux &release; supports eleven major architectures and " +#| "several variations of each architecture known as flavors." msgid "" -"&debian; GNU/Linux &release; supports eleven major architectures and several " +"&debian; GNU/Linux &release; supports nine major architectures and several " "variations of each architecture known as flavors." msgstr "" "&debian; GNU/Linux &release;는 11개의 주요 아키텍처와 이라" "는 각 아키텍처 변형을 지원하고 있습니다." #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:178 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:176 #, no-c-format msgid "Architecture" msgstr "아키텍처" #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:178 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:176 #, no-c-format msgid "&debian; Designation" msgstr "&debian;의 명칭" @@ -117,7 +120,7 @@ msgid "Flavor" msgstr "기종" #. Tag: entry -#: hardware.xml:60 hardware.xml:184 +#: hardware.xml:60 hardware.xml:182 #, no-c-format msgid "Intel x86-based" msgstr "인텔 x86 기반" @@ -129,7 +132,7 @@ msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:67 hardware.xml:189 +#: hardware.xml:67 hardware.xml:187 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" msgstr "AMD64 및 인텔 64" @@ -155,294 +158,269 @@ msgstr "armel" #. Tag: entry #: hardware.xml:76 #, no-c-format -msgid "Intel IOP32x" -msgstr "인텔 IOP32x" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:77 -#, no-c-format -msgid "iop32x" -msgstr "iop32x" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:79 -#, no-c-format msgid "Intel IXP4xx" msgstr "인텔 IXP4xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:80 +#: hardware.xml:77 #, no-c-format msgid "ixp4xx" msgstr "ixp4xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:82 +#: hardware.xml:79 #, no-c-format msgid "Marvell Kirkwood" msgstr "Marvell Kirkwood" #. Tag: entry -#: hardware.xml:83 +#: hardware.xml:80 #, no-c-format msgid "kirkwood" msgstr "kirkwood" #. Tag: entry -#: hardware.xml:85 +#: hardware.xml:82 #, no-c-format msgid "Marvell Orion" msgstr "Marvell Orion" #. Tag: entry -#: hardware.xml:86 +#: hardware.xml:83 #, no-c-format msgid "orion5x" msgstr "orion5x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:88 +#: hardware.xml:85 #, no-c-format msgid "Versatile" msgstr "Versatile" #. Tag: entry -#: hardware.xml:89 +#: hardware.xml:86 #, no-c-format msgid "versatile" msgstr "versatile" #. Tag: entry -#: hardware.xml:93 +#: hardware.xml:90 #, no-c-format msgid "ARM with hardware FPU" msgstr "ARM, 하드웨어 FPU 포함" #. Tag: entry -#: hardware.xml:94 +#: hardware.xml:91 #, no-c-format msgid "armhf" msgstr "armhf" #. Tag: entry -#: hardware.xml:95 +#: hardware.xml:96 #, no-c-format -msgid "Freescale" -msgstr "프리스케일" +msgid "multiplatform" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:96 +#: hardware.xml:97 #, no-c-format -msgid "mx5" -msgstr "mx5" +msgid "armmp" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:100 +#: hardware.xml:99 #, no-c-format -msgid "Intel IA-64" -msgstr "인텔 IA-64" +msgid "multiplatform for LPAE-capable systems" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:101 +#: hardware.xml:100 #, no-c-format -msgid "ia64" -msgstr "ia64" +msgid "armmp-lpae" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:107 +#: hardware.xml:104 #, no-c-format msgid "MIPS (big endian)" msgstr "MIPS (빅 엔디안)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:108 +#: hardware.xml:105 #, no-c-format msgid "mips" msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:109 +#: hardware.xml:106 #, no-c-format msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:110 +#: hardware.xml:107 #, no-c-format msgid "r4k-ip22" msgstr "r4k-ip22" #. Tag: entry -#: hardware.xml:112 +#: hardware.xml:109 #, no-c-format msgid "SGI IP32 (O2)" msgstr "SGI IP32 (O2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:113 +#: hardware.xml:110 #, no-c-format msgid "r5k-ip32" msgstr "r5k-ip32" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 hardware.xml:126 +#: hardware.xml:112 hardware.xml:122 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (32 bit)" msgstr "MIPS Malta (32비트)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:116 hardware.xml:127 +#: hardware.xml:113 hardware.xml:123 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "4kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:118 hardware.xml:129 +#: hardware.xml:115 hardware.xml:125 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (64 bit)" msgstr "MIPS Malta (64비트)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:119 hardware.xml:130 +#: hardware.xml:116 hardware.xml:126 #, no-c-format msgid "5kc-malta" msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:123 +#: hardware.xml:120 #, no-c-format msgid "MIPS (little endian)" msgstr "MIPS (리틀 엔디안)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:124 +#: hardware.xml:121 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:134 +#: hardware.xml:130 #, no-c-format msgid "IBM/Motorola PowerPC" msgstr "IBM/모토로라 PowerPC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:135 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "powerpc" +#: hardware.xml:131 +#, no-c-format msgid "powerpc" -msgstr "powerpc" +msgstr "powerpc" #. Tag: entry -#: hardware.xml:136 +#: hardware.xml:132 #, no-c-format msgid "PowerMac" msgstr "파워맥" #. Tag: entry -#: hardware.xml:137 +#: hardware.xml:133 #, no-c-format msgid "pmac" msgstr "pmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:139 +#: hardware.xml:135 #, no-c-format msgid "PReP" msgstr "PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:140 +#: hardware.xml:136 #, no-c-format msgid "prep" msgstr "prep" #. Tag: entry -#: hardware.xml:144 +#: hardware.xml:140 #, no-c-format msgid "Sun SPARC" msgstr "Sun SPARC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:145 +#: hardware.xml:141 #, no-c-format msgid "sparc" msgstr "sparc" #. Tag: entry -#: hardware.xml:146 +#: hardware.xml:142 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: entry -#: hardware.xml:147 +#: hardware.xml:143 #, no-c-format msgid "sparc64" msgstr "sparc64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:149 +#: hardware.xml:145 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: entry -#: hardware.xml:153 +#: hardware.xml:158 #, no-c-format -msgid "IBM S/390" -msgstr "IBM S/390" +msgid "64bit IBM S/390" +msgstr "64비트 IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:154 +#: hardware.xml:159 #, no-c-format -msgid "s390" -msgstr "s390" +msgid "s390x" +msgstr "s390x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:155 hardware.xml:162 +#: hardware.xml:160 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "VM-reader 및 DASD에서 IPL" #. Tag: entry -#: hardware.xml:156 hardware.xml:163 +#: hardware.xml:161 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" -#. Tag: entry -#: hardware.xml:160 -#, no-c-format -msgid "64bit IBM S/390" -msgstr "64비트 IBM S/390" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:161 -#, no-c-format -msgid "s390x" -msgstr "s390x" - #. Tag: para -#: hardware.xml:168 +#: hardware.xml:166 #, no-c-format msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures." msgstr "&debian; GNU/kFreeBSD은 &release;이 아키텍처를 지원합니다." #. Tag: entry -#: hardware.xml:185 +#: hardware.xml:183 #, no-c-format msgid "kfreebsd-i386" msgstr "kfreebsd-i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:190 +#: hardware.xml:188 #, no-c-format msgid "kfreebsd-amd64" msgstr "kfreebsd-amd64" #. Tag: para -#: hardware.xml:195 +#: hardware.xml:193 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the &arch-title; " @@ -457,7 +435,7 @@ msgstr "" "ports/\"> &debian; 포팅 페이지를 참조하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:205 +#: hardware.xml:203 #, no-c-format msgid "" "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not " @@ -472,7 +450,7 @@ msgstr "" "에 좋은 경우 i386 아키텍처에서 지원하고 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:215 +#: hardware.xml:213 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -495,87 +473,111 @@ msgstr "" "listname; 메일링 리스트의 가입도 필요 할지도 모릅니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:237 +#: hardware.xml:235 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "CPU 지원" #. Tag: para -#: hardware.xml:238 +#: hardware.xml:236 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "AMD64 및 인텔 64 프로세서를 모두 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:263 hardware.xml:354 hardware.xml:373 hardware.xml:456 -#: hardware.xml:514 hardware.xml:544 +#: hardware.xml:261 hardware.xml:492 hardware.xml:511 hardware.xml:594 +#: hardware.xml:652 hardware.xml:682 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU, 메인 보드, 비디오 지원" #. Tag: para -#: hardware.xml:265 +#: hardware.xml:263 #, no-c-format msgid "" -"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " -"standard &debian; distribution only supports installation on a number of the " -"most common platforms. The &debian; userland however may be used by " -"any ARM CPU." +"ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC " +"architecture, where all systems share a common system firmware (BIOS or/and " +"UEFI) which handles the board-specific basic hardware initialization in a " +"standardized way. The ARM architecture is used mainly in so-called " +"systems-on-chip (SOCs). These SOCs are designed by many " +"different companies with vastly varying hardware components even for the " +"very basic functionality required to bring the system up. Systems using them " +"usually lack a common system firmware interface and as a result, on ARM " +"systems the Linux kernel has to take care of many system-specific low-level " +"issues which are handled by the mainboard's BIOS in the PC world." msgstr "" -"각 ARM 아키텍처는 자신의 커널을 필요로합니다. 따라서 표준 &debian; 배포판은 " -"가장 일반적인 플랫폼에 설치만을 지원합니다. 그러나 &debian; 유저 랜드는 " -"어떤 ARM CPU를 사용해도 상관 없습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:274 +#: hardware.xml:280 #, no-c-format msgid "" -"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " -"majority of current system implementation uses little-endian mode. &debian; " -"currently only supports little-endian ARM systems." +"At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, this resulted in " +"the requirement of having a seperate kernel for each ARM system in contrast " +"to the one-fits-all kernel for PC systems. As this approach " +"does not scale to a large number of different systems, work has started to " +"be able to provide a single ARM kernel that can run on different ARM " +"systems. Support for newer ARM systems gets implemented in a way that allows " +"the use of such a multiplatform kernel, but for several older systems a " +"seperate specific kernel is still required. Because of this, the standard " +"&debian; distribution only supports installation on a selected number of " +"older ARM systems in addition to the newer systems which are supported by " +"the ARM multiplatform (armmp) kernel." msgstr "" -"많은 ARM CPU는 어느 엔디안 모드(빅 또는 리틀)에서도 작동합니다. 그러나 현재 " -"대부분의 시스템 구현은 리틀 엔디안 모드를 사용합니다. 현재 &debian;도 리틀 엔" -"디안 ARM 시스템만 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:282 +#: hardware.xml:297 #, no-c-format -msgid "The supported platforms are:" -msgstr "지원하는 시스템 목록:" +msgid "" +"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " +"features which are not available in older models. &debian; therefore " +"provides two ARM ports, the &debian;/armel and the &debian;/armhf port. " +"&debian;/armel targets older ARM processors without support for a hardware " +"floating point unit (FPU), while &debian;/armhf works only on newer ARM " +"processors which implement at least the ARMv7 architecture with version 3 of " +"the ARM vector floating point specification (VFPv3). &debian;/armhf makes " +"use of the extended features and performance enhancements available on these " +"models." +msgstr "" -#. Tag: term -#: hardware.xml:289 +#. Tag: para +#: hardware.xml:325 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, " +#| "the majority of current system implementation uses little-endian mode. " +#| "&debian; currently only supports little-endian ARM systems." +msgid "" +"Technically, several ARM CPUs can be run in either endian mode (big or " +"little), but in practice the vast majority of currently available systems " +"uses little-endian mode. Both &debian;/armhf and &debian;/armel support only " +"little-endian systems." +msgstr "" +"많은 ARM CPU는 어느 엔디안 모드(빅 또는 리틀)에서도 작동합니다. 그러나 현재 " +"대부분의 시스템 구현은 리틀 엔디안 모드를 사용합니다. 현재 &debian;도 리틀 엔" +"디안 ARM 시스템만 지원합니다." + +#. Tag: title +#: hardware.xml:333 #, no-c-format -msgid "IOP32x" -msgstr "IOP32x" +msgid "Platforms supported by Debian/armel" +msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:290 +#: hardware.xml:335 #, no-c-format msgid "" -"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " -"data storage and processing. &debian; currently supports the IOP32x " -"platform, featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network " -"Attached Storage (NAS) devices. &debian; explicitly supports two such " -"devices: the GLAN Tank from " -"IO-Data and the Thecus N2100." -msgstr "" -"Intel의 I/O 프로세서(IOP) 제품군은 데이터 저장 및 처리와 관련된 제품의 수만" -"큼 존재합니다. &debian;은 현재 네트워크 연결 스토리지(NAS) 장치에 주로 사용되" -"고있는 IOP 80219 및 32x 칩이 같은 IOP32x 플랫폼을 지원합니다. &debian;이 확실" -"하게 지원하는 것은 IO-Data의 GLAN " -"TankThecus N2100의 " -"2 개의 장치입니다." +"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " +"platform-specific kernels." +msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:303 +#: hardware.xml:343 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:304 +#: hardware.xml:344 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " @@ -597,13 +599,13 @@ msgstr "" "5Big Network v2)입니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:320 +#: hardware.xml:360 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:321 +#: hardware.xml:361 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -622,13 +624,13 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: term -#: hardware.xml:335 +#: hardware.xml:375 #, no-c-format msgid "Versatile" msgstr "Versatile" #. Tag: para -#: hardware.xml:336 +#: hardware.xml:376 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -637,8 +639,127 @@ msgstr "" "Versatile 플랫폼은 QEMU가 에뮬레이트되고 있으며, 따라서 하드웨어가 없어도 ARM" "에서 &debian;을 테스트할 수 있는 좋은 방법입니다." +#. Tag: title +#: hardware.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:393 +#, no-c-format +msgid "IOP32x" +msgstr "IOP32x" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:394 +#, no-c-format +msgid "" +"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " +"data storage and processing, such as the GLAN Tank from IO-Data and the Thecus N2100. &debian; has supported the IOP32x " +"platform in &debian; 7, but does not support it anymore from version 8 on " +"due to hardware constraints of the platform which make it unsuitable for the " +"installation of newer &debian; releases." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: hardware.xml:411 +#, no-c-format +msgid "Platforms supported by Debian/armhf" +msgstr "" + #. Tag: para -#: hardware.xml:355 +#: hardware.xml:413 +#, no-c-format +msgid "" +"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " +"multiplatform (armmp) kernel:" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:420 +#, no-c-format +msgid "Freescale MX53 Quick Start Board" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:422 +#, no-c-format +msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:429 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "versatile" +msgid "Versatile Express" +msgstr "versatile" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:431 +#, no-c-format +msgid "" +"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " +"baseboard which can be equipped with various CPU daughterboards." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:442 +#, no-c-format +msgid "" +"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running " +"&d-i; on armhf systems not explicitly listed above, as long as the kernel " +"used by &d-i; has support for the target system's components and a device-" +"tree file for the target is available. In these cases, the installer can " +"usually provide a working userland installation, but it probably cannot " +"automatically make the system bootable, as doing that in many cases requires " +"device-specific information." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:453 +#, no-c-format +msgid "" +"When using &d-i; on such systems, you have to manually make the system " +"bootable at the end of the installation, e.g. by running the required " +"commands in a shell started from within &d-i;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: hardware.xml:462 +#, no-c-format +msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:466 +#, no-c-format +msgid "EfikaMX" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:467 +#, no-c-format +msgid "" +"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) has " +"been supported in &debian; 7 with a platform-specific kernel, but is not " +"supported anymore from &debian; 8 onwards. The code required to build the " +"formerly used platform-specific kernel has been removed from the upstream " +"Linux kernel source in 2012, so Debian cannot provide newer builds." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:475 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require " +"device-tree support for it, which is currently not available." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:493 #, no-c-format msgid "" "There are two major support &architecture; flavors: PA-" @@ -655,7 +776,7 @@ msgstr "" "으로 64비트 유저랜드가 나올 수도 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:374 +#: hardware.xml:512 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at CPU" msgstr "CPU" #. Tag: para -#: hardware.xml:383 +#: hardware.xml:521 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -686,7 +807,7 @@ msgstr "" "하며 애슬론 XP나 인텔 P4 Xeon같은 최근 프로세서도 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:390 +#: hardware.xml:528 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will not run " @@ -723,7 +844,7 @@ msgstr "" "para>." #. Tag: para -#: hardware.xml:423 +#: hardware.xml:561 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -734,13 +855,13 @@ msgstr "" "(32비트) 대신 amd64 아키텍처용 설치 프로그램을 사용하는 것이 좋습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:432 +#: hardware.xml:570 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "입출력 버스" #. Tag: para -#: hardware.xml:433 +#: hardware.xml:571 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -755,7 +876,7 @@ msgstr "" "퓨터는 모두 이 버스 중에 하나를 사용합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:457 +#: hardware.xml:595 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -773,7 +894,7 @@ msgid "" "subarchitectures, please contact the " "debian-&arch-listname; mailing list." msgstr "" -"&arch-title;에서 &debian;는 다음 플랫폼을 지원합니다. " +"&arch-title;에서 &debian;은 다음 플랫폼을 지원합니다. " " SGI IP22: 이 플랫폼은 Indy, Indigo 2, Challenge S 같은 SGI " "머신을 포함합니다. 이 기계는 매우 비슷하기 때문에, 이 문서에서는 SGI Indy, " "Indigo 2, Challenge S도 마찬가지로 볼 수 있습니다. " @@ -788,7 +909,7 @@ msgstr "" "에 문의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:492 +#: hardware.xml:630 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -801,7 +922,7 @@ msgstr "" "SGI IP32에서는 현재 R5000 기반 시스템만 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:498 +#: hardware.xml:636 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -812,21 +933,8 @@ msgstr "" "리틀 엔디안 MIPS의 경우에는 mipsel 아키텍처에 대한 문서를 읽어보십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:515 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " -#| " Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are " -#| "covered here. This includes the Cobalt RaQ, Qube2 and RaQ2, and the " -#| "Gateway Microserver. MIPS Malta: this " -#| "platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and run " -#| "&debian; on MIPS if you don't have the hardware. Complete information regarding supported mips/mipsel " -#| "machines can be found at the Linux-MIPS " -#| "homepage. In the following, only the systems supported by the " -#| "&debian; installer will be covered. If you are looking for support for " -#| "other subarchitectures, please contact the debian-&arch-listname; mailing list." +#: hardware.xml:653 +#, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " " MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " @@ -838,19 +946,17 @@ msgid "" "support for other subarchitectures, please contact the debian-&arch-listname; mailing list." msgstr "" -"&arch-title;에서는 &debian;는 다음 플랫폼을 지원합니다. " -" Cobalt Microserver: 여기서는 MIPS 기반 Cobalt 머신(Cobalt " -"RaQ, Qube2, RaQ2, Gateway Microserver)만을 대상으로합니다. MIPS Malta: 이 플랫폼은 QEMU가 에뮬레이트되고 있" -"으며, 따라서 하드웨어없이도 MIPS에서 &debian;을 테스트할 수 있는 좋은 방법입" -"니다. mips/mipsel 머신에 대한 완전한 정보" -"는 Linux-MIPS 홈페이지에 있습니다. 다" -"음은 &debian; 설치에서 지원되는 시스템에 대해서만 대상으로하고 있습니다. 다" -"른 서브 아키텍처에 대한 지원이 필요한 경우 " +" MIPS Malta: 이 플랫폼은 QEMU가 에뮬레이트되고 있으며, 따라" +"서 하드웨어없이도 MIPS에서 &debian;을 테스트할 수 있는 좋은 방법입니다. mips/mipsel 머신에 대한 완전한 정보는 " +"Linux-MIPS 홈페이지에 있습니다. 다음" +"은 &debian; 설치에서 지원되는 시스템에 대해서만 대상으로하고 있습니다. 다른 " +"서브 아키텍처에 대한 지원이 필요한 경우 debian-&arch-listname; 메일링 리스트 에 문의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:545 +#: hardware.xml:683 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -860,67 +966,63 @@ msgstr "" "아키텍쳐만 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:566 +#: hardware.xml:704 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "커널 기종" #. Tag: para -#: hardware.xml:568 +#: hardware.xml:706 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " "type:" -msgstr "&debian;는 다음의 CPU 타입에 따라 powerpc 커널 변종이 2가지 있습니다:" +msgstr "&debian;은 다음의 CPU 타입에 따라 powerpc 커널 변종이 2가지 있습니다:" #. Tag: term -#: hardware.xml:575 +#: hardware.xml:713 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:576 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, " -#| "603, 604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple PowerMac machines up " -#| "to and including the one marketed as G4 use one of these processors." +#: hardware.xml:714 +#, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " "processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one marketed " "as G4 use one of these processors." msgstr "" -"대부분 시스템이 이 커널 기종을 사용하며, PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, " -"7400 프로세서를 지원합니다. G4라고 홍보되었던 것까지 모든 파워 매킨토시 시스" -"템은 이 프로세서 중의 하나를 사용합니다." +"이 커널 기종에서는 PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, 7400 프로세서를 지원합니" +"다. G4라고 홍보되었던 것까지 모든 파워 매킨토시 시스템은 이 프로세서 중의 하" +"나를 사용합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:586 +#: hardware.xml:724 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" -msgstr "" +msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:587 +#: hardware.xml:725 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." -msgstr "" +msgstr "모든 애플 PowerMac G4 SMP 컴퓨터" #. Tag: term -#: hardware.xml:595 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:596 +#: hardware.xml:734 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "이 power64 커널 기종은 다음 CPU를 지원합니다:" #. Tag: para -#: hardware.xml:600 +#: hardware.xml:738 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -932,7 +1034,7 @@ msgstr "" "7044-260과 7044-270이 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:744 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -942,33 +1044,31 @@ msgstr "" "진 모델은 pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690이 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:611 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the " -#| "POWER4 architecture, and use this kernel flavour." +#: hardware.xml:749 +#, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and use " "this kernel flavour." msgstr "" -"애플 G5(PPC970FX 프로세서)를 사용하는 시스템도 POWER4 아키텍처 기반이고, 이 " -"커널 기종을 사용합니다." +"PPC970 프로세서를 사용하는 시스템(애플 G5, YDL PowerStation, IBM " +"IntelliStation POWER 185)도 POWER4 아키텍처 기반이고, 이 커널 기종을 사용합니" +"다." #. Tag: para -#: hardware.xml:617 +#: hardware.xml:755 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." -msgstr "" +msgstr "그 이후에 POWER5, POWER6, POWER7 프로세서를 사용하는 IBM 시스템." #. Tag: title -#: hardware.xml:650 +#: hardware.xml:788 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "파워 매킨토시(pmac) 서브 아키텍처" #. Tag: para -#: hardware.xml:652 +#: hardware.xml:790 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -981,7 +1081,7 @@ msgstr "" "NuBus (&debian;에서는 지원되지 않음), OldWorld, NewWorld에 분류되어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:659 +#: hardware.xml:797 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -995,7 +1095,7 @@ msgstr "" "어 있습니다. 예외적으로 베이지색의 G3 시스템도 올드월드입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:667 +#: hardware.xml:805 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1011,7 +1111,7 @@ msgstr "" "고, 1998년 중반 이후에 제조되었습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:675 +#: hardware.xml:813 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at AppleSpec Legacy에 있습니다." #. Tag: entry -#: hardware.xml:691 hardware.xml:826 hardware.xml:870 hardware.xml:903 +#: hardware.xml:829 hardware.xml:964 hardware.xml:1008 hardware.xml:1041 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "모델 이름/번호" #. Tag: entry -#: hardware.xml:692 +#: hardware.xml:830 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "세대" #. Tag: entry -#: hardware.xml:698 +#: hardware.xml:836 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "애플" #. Tag: entry -#: hardware.xml:699 +#: hardware.xml:837 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5개 기종, 슬롯 방식" #. Tag: entry -#: hardware.xml:700 hardware.xml:703 hardware.xml:706 hardware.xml:709 -#: hardware.xml:712 hardware.xml:715 hardware.xml:718 hardware.xml:721 -#: hardware.xml:724 hardware.xml:727 hardware.xml:730 hardware.xml:733 -#: hardware.xml:736 hardware.xml:739 hardware.xml:742 hardware.xml:745 +#: hardware.xml:838 hardware.xml:841 hardware.xml:844 hardware.xml:847 +#: hardware.xml:850 hardware.xml:853 hardware.xml:856 hardware.xml:859 +#: hardware.xml:862 hardware.xml:865 hardware.xml:868 hardware.xml:871 +#: hardware.xml:874 hardware.xml:877 hardware.xml:880 hardware.xml:883 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "뉴월드" #. Tag: entry -#: hardware.xml:702 +#: hardware.xml:840 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000년 여름, 2001년초" #. Tag: entry -#: hardware.xml:705 +#: hardware.xml:843 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:708 +#: hardware.xml:846 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:711 +#: hardware.xml:849 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:714 +#: hardware.xml:852 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:717 +#: hardware.xml:855 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:720 +#: hardware.xml:858 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:723 +#: hardware.xml:861 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:726 +#: hardware.xml:864 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:729 +#: hardware.xml:867 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:732 +#: hardware.xml:870 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:735 +#: hardware.xml:873 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:738 +#: hardware.xml:876 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:741 +#: hardware.xml:879 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:744 +#: hardware.xml:882 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:747 +#: hardware.xml:885 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:748 hardware.xml:751 hardware.xml:754 hardware.xml:757 -#: hardware.xml:760 hardware.xml:763 hardware.xml:766 hardware.xml:769 -#: hardware.xml:772 hardware.xml:775 hardware.xml:778 hardware.xml:781 -#: hardware.xml:787 hardware.xml:790 hardware.xml:796 hardware.xml:802 -#: hardware.xml:808 +#: hardware.xml:886 hardware.xml:889 hardware.xml:892 hardware.xml:895 +#: hardware.xml:898 hardware.xml:901 hardware.xml:904 hardware.xml:907 +#: hardware.xml:910 hardware.xml:913 hardware.xml:916 hardware.xml:919 +#: hardware.xml:925 hardware.xml:928 hardware.xml:934 hardware.xml:940 +#: hardware.xml:946 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "올드월드" #. Tag: entry -#: hardware.xml:750 +#: hardware.xml:888 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:753 +#: hardware.xml:891 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:756 +#: hardware.xml:894 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:759 +#: hardware.xml:897 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:762 +#: hardware.xml:900 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:765 +#: hardware.xml:903 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:768 +#: hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:771 +#: hardware.xml:909 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:774 +#: hardware.xml:912 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:777 +#: hardware.xml:915 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:780 +#: hardware.xml:918 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:785 +#: hardware.xml:923 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:786 +#: hardware.xml:924 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:789 +#: hardware.xml:927 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:794 +#: hardware.xml:932 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:795 +#: hardware.xml:933 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:800 +#: hardware.xml:938 #, no-c-format msgid "APS" msgstr "APS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:801 +#: hardware.xml:939 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:806 hardware.xml:832 +#: hardware.xml:944 hardware.xml:970 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "모토로라" #. Tag: entry -#: hardware.xml:807 +#: hardware.xml:945 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:816 +#: hardware.xml:954 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 서브 아키텍처" #. Tag: entry -#: hardware.xml:833 +#: hardware.xml:971 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:835 +#: hardware.xml:973 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:837 +#: hardware.xml:975 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:839 +#: hardware.xml:977 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:841 +#: hardware.xml:979 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:845 hardware.xml:876 +#: hardware.xml:983 hardware.xml:1014 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:848 +#: hardware.xml:986 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:850 +#: hardware.xml:988 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:852 +#: hardware.xml:990 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:860 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "PReP subarchitecture" +#: hardware.xml:998 +#, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" -msgstr "PReP 서브 아키텍처" +msgstr "CHRP 서브 아키텍처" #. Tag: entry -#: hardware.xml:877 +#: hardware.xml:1015 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:880 +#: hardware.xml:1018 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:881 +#: hardware.xml:1019 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:884 +#: hardware.xml:1022 #, no-c-format msgid "Fixstars" -msgstr "" +msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:885 +#: hardware.xml:1023 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" -msgstr "" +msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:893 +#: hardware.xml:1031 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS 서브 아키텍처(지원하지 않음)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:909 +#: hardware.xml:1047 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:1048 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:918 +#: hardware.xml:1056 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus 파워맥 서브 아키텍처(지원하지 않음)" #. Tag: para -#: hardware.xml:920 +#: hardware.xml:1058 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1436,13 +1535,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\">에서 제한적으로 지원되고 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:957 +#: hardware.xml:1095 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "PowerPC가 아닌 맥" #. Tag: para -#: hardware.xml:959 +#: hardware.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not에 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1010 +#: hardware.xml:1148 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV 및 HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1011 +#: hardware.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1534,13 +1633,13 @@ msgstr "" "오. 포맷, 파티션, 직접 사용에 사용할 알리아싱 장치는 없습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1027 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU와 메인 보드" #. Tag: para -#: hardware.xml:1028 +#: hardware.xml:1166 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1554,13 +1653,13 @@ msgstr "" "지 설명합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1177 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1041 +#: hardware.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1573,7 +1672,7 @@ msgstr "" "위키백과 SPARCstation 페이지를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1048 +#: hardware.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1585,13 +1684,13 @@ msgstr "" "있습니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:1058 +#: hardware.xml:1196 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1198 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1608,13 +1707,13 @@ msgstr "" "sparc64 커널, SMP에서는 sparc64-smp 커널을 사용하십시오." #. Tag: term -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1211 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1075 +#: hardware.xml:1213 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1627,7 +1726,7 @@ msgstr "" "smp 커널을 사용하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1637,13 +1736,13 @@ msgstr "" "다. 이 CPU는 리눅스 커널에서 지원하지 않습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1095 +#: hardware.xml:1233 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "노트북" #. Tag: para -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -1666,22 +1765,31 @@ msgstr "" "laptop;\">리눅스 랩탑 페이지를 참고하십시오." #. Tag: title -#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1133 hardware.xml:1161 hardware.xml:1184 +#: hardware.xml:1251 hardware.xml:1271 hardware.xml:1298 hardware.xml:1321 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "다중 프로세서" #. Tag: para -#: hardware.xml:1114 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1252 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Multiprocessor support — also called symmetric " +#| "multiprocessing or SMP — is available for this " +#| "architecture. Having multiple processors in a computer was originally " +#| "only an issue for high-end server systems but has become quite common in " +#| "recent years even for rather low-end desktop computers and laptops with " +#| "the introduction of so called multi-core processors. These " +#| "contain two or more processor units, called cores, in one " +#| "physical chip." msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing or SMP — is available for this architecture. Having multiple " "processors in a computer was originally only an issue for high-end server " -"systems but has become quite common in recent years even for rather low-end " -"desktop computers and laptops with the introduction of so called " -"multi-core processors. These contain two or more processor " -"units, called cores, in one physical chip." +"systems but has become common in recent years nearly everywhere with the " +"introduction of so called multi-core processors. These " +"contain two or more processor units, called cores, in one " +"physical chip." msgstr "" "멀티 프로세서 지원(대칭 멀티 프로세싱 또는 SMP라고 부르는)은 " "이 아키텍처에 사용할 수 있습니다. 한 컴퓨터에서 여러 개의 프로세서를 사용하" @@ -1691,7 +1799,7 @@ msgstr "" "코어라고 부르는 프로세서 유닛이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1124 +#: hardware.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -1701,7 +1809,7 @@ msgstr "" "니다. SMP가 아닌 시스템에서도 이 커널을 문제 없이 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessingmulti-core processors. These contain two or more " +#| "processor units, called cores, in one physical chip." msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " -"high-end server systems but has become quite common in recent years even for " -"rather low-end desktop computers and laptops with the introduction of so " -"called multi-core processors. These contain two or more " -"processor units, called cores, in one physical chip." +"high-end server systems but has become common in recent years nearly " +"everywhere with the introduction of so called multi-core " +"processors. These contain two or more processor units, called cores, in one physical chip." msgstr "" "한 컴퓨터에서 여러 개의 프로세서를 사용하는 일은 원래는 고사양 서버 시스템에" "서만 일어나는 일이었지만, 최근 데스크톱과 노트북 컴퓨터에서도 멀티코어" @@ -1734,7 +1848,7 @@ msgstr "" "유닛이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -1744,7 +1858,7 @@ msgstr "" "컴파일되지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1162 +#: hardware.xml:1299 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing를 선택하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1185 +#: hardware.xml:1322 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing" #. Tag: title -#: hardware.xml:1212 +#: hardware.xml:1349 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "그래픽 카드 지원" #. Tag: para -#: hardware.xml:1213 +#: hardware.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -1850,7 +1964,7 @@ msgstr "" "능 동작에도 필요한 경우가 일부 있었지만, 이런 경우는 드문 예외 상황입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -1862,13 +1976,13 @@ msgstr "" "이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1231 +#: hardware.xml:1368 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "X.Org X 윈도우 시스템은 SGI Indy 및 O2에서만 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1236 +#: hardware.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -1888,7 +2002,7 @@ msgstr "" "보십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1246 +#: hardware.xml:1383 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -1914,13 +2028,13 @@ msgstr "" "이 자동으로 활성화됩니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1268 +#: hardware.xml:1405 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "네트워크 연결 하드웨어" #. Tag: para -#: hardware.xml:1269 +#: hardware.xml:1406 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -1936,7 +2050,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1279 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -1947,65 +2061,65 @@ msgstr "" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1285 +#: hardware.xml:1422 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1290 +#: hardware.xml:1427 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1295 +#: hardware.xml:1432 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1300 +#: hardware.xml:1437 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1305 +#: hardware.xml:1442 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1312 +#: hardware.xml:1449 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "지원하는 네트워크 장치 목록은:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1317 +#: hardware.xml:1454 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel(CTC) 및 ESCON 연결(실제 혹은 에뮬레이션)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1322 +#: hardware.xml:1459 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 및 OSA-Express Fast Ethernet (QDIO 아님)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1327 +#: hardware.xml:1464 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express (QDIO 모드), HiperSockets, Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1336 +#: hardware.xml:1473 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2015,19 +2129,19 @@ msgstr "" "들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1341 +#: hardware.xml:1478 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN을 지원합니다. 하지만 설치할 때 사용할 수는 없습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1485 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "무선 네트워크 카드" #. Tag: para -#: hardware.xml:1349 +#: hardware.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2038,7 +2152,7 @@ msgstr "" "댑터 수도 증가하고 있습니다. 하지만 상당수가 펌웨어를 읽어들여야합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1356 +#: hardware.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2050,7 +2164,7 @@ msgstr "" "firmware\"/>를 참조하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1498 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2061,7 +2175,7 @@ msgstr "" "지만 설치할 때는 지원하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1503 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2078,7 +2192,7 @@ msgstr "" "크를 수동으로 설정 하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2095,13 +2209,13 @@ msgstr "" "ndiswrapper패키지가 마지막 낙원이 됩니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1390 +#: hardware.xml:1527 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "&arch-title; 아키텍처의 알려진 문제점" #. Tag: para -#: hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1528 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2109,13 +2223,13 @@ msgid "" msgstr "특정 네트워크 카드와 관련한 문제를 몇 가지 설명합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1398 +#: hardware.xml:1535 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "tulip과 dfme 드라이버의 충돌" #. Tag: para -#: hardware.xml:1400 +#: hardware.xml:1537 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2133,7 +2247,7 @@ msgstr "" "워크 카드가 동작하지 않거나 오동작합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1410 +#: hardware.xml:1547 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2147,7 +2261,7 @@ msgstr "" "린 드라이버 모듈 사용을 막으면 이 문제를 해결할 수 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1555 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2167,13 +2281,13 @@ msgstr "" "단 시스템을 다시 시작하면 잘못된 다시 모듈이 올라올 수 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1568 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1433 +#: hardware.xml:1570 #, no-c-format msgid "" "The cassini network driver does not work with Sun B100 " @@ -2183,13 +2297,13 @@ msgstr "" "하지 않습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1585 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "점자 디스플레이" #. Tag: para -#: hardware.xml:1449 +#: hardware.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2207,13 +2321,13 @@ msgstr "" "classname> &brlttyver; 버전이 들어 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1463 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "하드웨어 음성 합성 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:1464 +#: hardware.xml:1601 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2234,25 +2348,29 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1484 +#: hardware.xml:1621 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "주변 장치 및 기타 하드웨어" #. Tag: para -#: hardware.xml:1485 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1622 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " +#| "printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these " +#| "devices are not required while installing the system." msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " -"printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices " -"are not required while installing the system." +"printers, scanners, PCMCIA/CardBus/ExpressCard and USB devices. However, " +"most of these devices are not required while installing the system." msgstr "" "&arch-kernel;는 마우스, 프린터, 스캐너, PCMCIA, USB 장치와 같은 다양한 하드웨" "어에 폭넓게 대응하고 있습니다. 하지만 시스템을 설치할 때 이 장치가 필요한 것" "은 아닙니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1491 +#: hardware.xml:1628 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2265,7 +2383,7 @@ msgstr "" "최근 PC에서는 USB 키보드와 마우스는 특별한 설정 없이도 잘 동작합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1500 +#: hardware.xml:1637 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2277,13 +2395,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1513 +#: hardware.xml:1650 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "펌웨어가 필요한 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:1514 +#: hardware.xml:1651 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2303,7 +2421,7 @@ msgstr "" "은 동작하지만, 고급 기능을 사용하려면 펌웨어를 시스템에 설치해야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1525 +#: hardware.xml:1662 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2318,7 +2436,7 @@ msgstr "" "어 있는 펌웨어 파일을 해당 장치로 업로드합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1533 +#: hardware.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2334,7 +2452,7 @@ msgstr "" "경우, 아카이브의 non-free 섹션에 별도 패키지로 들어 있기도 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1542 +#: hardware.xml:1679 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2351,7 +2469,7 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1551 +#: hardware.xml:1688 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2370,13 +2488,13 @@ msgstr "" "있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1568 +#: hardware.xml:1705 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel;에 적합한 하드웨어 구입" #. Tag: para -#: hardware.xml:1570 +#: hardware.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2391,7 +2509,7 @@ msgstr "" "서 제대로 지원되고있는 것을 확신하기 때문입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1578 +#: hardware.xml:1715 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2406,7 +2524,7 @@ msgstr "" "를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1723 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2423,13 +2541,13 @@ msgstr "" "다. 또한, &arch-kernel;에 우호적인 하드웨어 업체를 지원해보세요." #. Tag: title -#: hardware.xml:1597 +#: hardware.xml:1734 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "독점적이거나 폐쇄된 하드웨어 피하기" #. Tag: para -#: hardware.xml:1598 +#: hardware.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2445,14 +2563,14 @@ msgstr "" "에 접근할 권한이 없으므로, 이런 장치는 &arch-kernel;에서 동작하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1608 +#: hardware.xml:1745 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " "describing how an operating system and its device drivers communicate with a " -"certain class of devices. All devices which comply to such a (de-facto-)" -"standard can be used with a single generic device driver and no device-" -"specific drivers are required. With some kinds of hardware (e.g. USB " +"certain class of devices. All devices which comply to such a (de-" +"facto-)standard can be used with a single generic device driver and no " +"device-specific drivers are required. With some kinds of hardware (e.g. USB " "Human Interface Devices, i.e. keyboards, mice, etc., and USB " "mass storage devices like USB flash disks and memory card readers) this " "works very well and practically every device sold in the market is standards-" @@ -2467,7 +2585,7 @@ msgstr "" "치가 표준에 맞습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1620 +#: hardware.xml:1757 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2486,7 +2604,7 @@ msgstr "" "라이버를 사용해야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1631 +#: hardware.xml:1768 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2510,7 +2628,7 @@ msgstr "" "지 말아야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1644 +#: hardware.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2522,13 +2640,13 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1659 +#: hardware.xml:1796 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "설치 미디어" #. Tag: para -#: hardware.xml:1661 +#: hardware.xml:1798 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2543,13 +2661,13 @@ msgstr "" "부분에서 다시 이 페이지를 참조할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1671 +#: hardware.xml:1808 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "플로피" #. Tag: para -#: hardware.xml:1672 +#: hardware.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2560,19 +2678,19 @@ msgstr "" "(high-density, 1440킬로바이트) 3.5인치 플로피 드라이브가 있어야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1678 +#: hardware.xml:1815 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "CHRP에서는, 현재 플로피 지원이 동작하지 않는 상태입니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1685 +#: hardware.xml:1822 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1687 +#: hardware.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see CD-ROM in this manual, it applies to both CD-" @@ -2583,19 +2701,19 @@ msgstr "" "가리킵니다. 두 가지 모두 운영체제 입장에서는 같은 것이기 때문입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1693 +#: hardware.xml:1830 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "CD-ROM을 이용한 설치는 대부분 아키텍쳐에서 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1834 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "PC에서는 SATA, IDE/ATAPI, SCSI CD-ROM 모두 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1838 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2605,13 +2723,13 @@ msgstr "" "FireWire 장치도 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1706 +#: hardware.xml:1843 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM은 모든 ARM 컴퓨터에서 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1710 +#: hardware.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -2630,13 +2748,13 @@ msgstr "" "System installation 항목을 선택하면 됩니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1861 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB 메모리" #. Tag: para -#: hardware.xml:1726 +#: hardware.xml:1863 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2652,13 +2770,13 @@ msgstr "" "은 새 운영체제를 설치하는 표준적인 방법입니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1738 +#: hardware.xml:1875 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "네트워크" #. Tag: para -#: hardware.xml:1740 +#: hardware.xml:1877 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2676,7 +2794,7 @@ msgstr "" "다.) 설치를 마친 다음에는 ISDN이나 PPP를 사용하도록 설정할 수 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1750 +#: hardware.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "You can also boot the installation system over the " @@ -2697,7 +2815,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1763 +#: hardware.xml:1900 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2707,13 +2825,13 @@ msgstr "" "NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1772 +#: hardware.xml:1909 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "하드디스크" #. Tag: para -#: hardware.xml:1774 +#: hardware.xml:1911 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -2727,7 +2845,7 @@ msgstr "" "아니면 권하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1781 +#: hardware.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2737,13 +2855,13 @@ msgstr "" "파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:1927 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "유닉스 계열 혹은 GNU 시스템" #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:1929 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2762,13 +2880,13 @@ msgstr "" "가능할 때 고급 사용자의 경우에만 사용하길 권합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1805 +#: hardware.xml:1942 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "지원하는 저장 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:1944 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -2778,7 +2896,7 @@ msgstr "" "게 빌드되어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1811 +#: hardware.xml:1948 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -2791,7 +2909,7 @@ msgstr "" "은 FAT, Win-32 FAT 확장 기능(VFAT), NTFS입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1828 +#: hardware.xml:1965 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2814,7 +2932,7 @@ msgstr "" "SPARC Processors FAQ를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1861 +#: hardware.xml:1998 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2825,7 +2943,7 @@ msgstr "" "커널은 CHRP 시스템의 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않으니 주의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2836,7 +2954,7 @@ msgstr "" "은 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않으니 주의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1873 +#: hardware.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2844,7 +2962,7 @@ msgid "" msgstr "리눅스 커널에서 지원하는 저장 장치는 부팅 시스템에서도 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1878 +#: hardware.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2856,13 +2974,13 @@ msgstr "" "(cdl) 방식을 모두 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1895 +#: hardware.xml:2032 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구 사항" #. Tag: para -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:2034 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -2876,7 +2994,7 @@ msgstr "" "linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1904 +#: hardware.xml:2041 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory " @@ -2894,40 +3012,55 @@ msgstr "" "는 일반 설치 프로그램을 고르십시오. 빈 디스크 공간이 작" "은 시스템에 설치할 수도 있지만 전문적인 사용자만 하기를 권장합니다." -#~ msgid "Cobalt" -#~ msgstr "Cobalt" +#~ msgid "Intel IOP32x" +#~ msgstr "인텔 IOP32x" -#~ msgid "cobalt" -#~ msgstr "cobalt" +#~ msgid "iop32x" +#~ msgstr "iop32x" -#~ msgid "CPU/Machine types" -#~ msgstr "CPU/컴퓨터 종류" +#~ msgid "Freescale" +#~ msgstr "프리스케일" -#~ msgid "" -#~ "All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the " -#~ "Qube 2700 (Qube 1)." -#~ msgstr "" -#~ "모든 MIPS 기반 Cobalt 컴퓨터를 Qube 2700(Qube 1)을 제외하고 모두 지원합니" -#~ "다." +#~ msgid "mx5" +#~ msgstr "mx5" + +#~ msgid "Intel IA-64" +#~ msgstr "인텔 IA-64" + +#~ msgid "ia64" +#~ msgstr "ia64" -#~ msgid "Supported console options" -#~ msgstr "지원하는 콘솔 옵션" +#~ msgid "IBM S/390" +#~ msgstr "IBM S/390" -#~ msgid "Cobalt machines use 115200 bps." -#~ msgstr "Cobalt 컴퓨터는 115200 bps를 사용합니다." +#~ msgid "s390" +#~ msgstr "s390" #~ msgid "" -#~ "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " -#~ "PCI slot." +#~ "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this " +#~ "the standard &debian; distribution only supports installation on a number " +#~ "of the most common platforms. The &debian; userland however may be used " +#~ "by any ARM CPU." #~ msgstr "" -#~ "Cobalt RaQ에는 장치를 추가할 수 없지만 Qube에는 PCI 슬롯이 하나가 있습니" -#~ "다." +#~ "각 ARM 아키텍처는 자신의 커널을 필요로합니다. 따라서 표준 &debian; 배포판" +#~ "은 가장 일반적인 플랫폼에 설치만을 지원합니다. 그러나 &debian; 유저 랜드" +#~ "는 어떤 ARM CPU를 사용해도 상관 없습니다." -#~ msgid "IPL from tape" -#~ msgstr "테이프에서 IPL" +#~ msgid "The supported platforms are:" +#~ msgstr "지원하는 시스템 목록:" -#~ msgid "tape" -#~ msgstr "tape" - -#~ msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)" -#~ msgstr "CHRP 서브 아키텍처(지원하지 않음)" +#~ msgid "" +#~ "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related " +#~ "to data storage and processing. &debian; currently supports the IOP32x " +#~ "platform, featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network " +#~ "Attached Storage (NAS) devices. &debian; explicitly supports two such " +#~ "devices: the GLAN Tank " +#~ "from IO-Data and the Thecus N2100." +#~ msgstr "" +#~ "Intel의 I/O 프로세서(IOP) 제품군은 데이터 저장 및 처리와 관련된 제품의 수" +#~ "만큼 존재합니다. &debian;은 현재 네트워크 연결 스토리지(NAS) 장치에 주로 " +#~ "사용되고있는 IOP 80219 및 32x 칩이 같은 IOP32x 플랫폼을 지원합니다. " +#~ "&debian;이 확실하게 지원하는 것은 IO-Data의 GLAN TankThecus N2100의 2 개의 장치입니다." -- cgit v1.2.3