From 8b4eb9dc6bcf9e3a172eaaa3e6fffcc09c9f66e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Sun, 28 Sep 2008 00:12:13 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/ja/random-bits.po | 88 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'po/ja/random-bits.po') diff --git a/po/ja/random-bits.po b/po/ja/random-bits.po index 67e2bb92a..37bb76151 100644 --- a/po/ja/random-bits.po +++ b/po/ja/random-bits.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-07 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-08 21:58+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu \n" "Language-Team: \n" @@ -2464,10 +2464,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1256 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as " +#| "it should be. This is most visible during partitioning." msgid "" "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as it " -"should be. This is most visible during partitioning." +"should be." msgstr "" "うまく列の整形ができず、あるべき姿のように情報を表示できない画面がまだありま" "す。このような画面はほとんど、パーティション分割中に目にします。" @@ -2475,56 +2478,45 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1262 #, no-c-format -msgid "" -"Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " -"may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an accent " -"and then the letter over/under which the accent should appear does not work." -msgstr "" -"入力がうまくいかず、時には誤った表示をする文字があります。例えば、アクセント" -"記号の後に文字を入力してアクセントをつける、文字の \"結合\" はうまくいきませ" -"ん。" - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1269 -#, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "タッチパッドのサポートは、まだ最適化されていません。" -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " -"This means that relevant options to do that (which are available when you " -"use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " -"installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " -"have to switch (as described above) to the shells that are available on " -"virtual consoles VT2 and VT3." -msgstr "" -"グラフィカルフロントエンドでのシェルの起動はサポートされていません。このた" -"め、(テキストフロントエンドにはありますが) インストールシステムのメインメ" -"ニューや、レスキューモードのメニューに関連オプションはありません。(前述のよう" -"に) 仮想コンソール VT2, VT3 でシェルに切り替えてください。" +#~ msgid "" +#~ "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " +#~ "may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an " +#~ "accent and then the letter over/under which the accent should appear does " +#~ "not work." +#~ msgstr "" +#~ "入力がうまくいかず、時には誤った表示をする文字があります。例えば、アクセン" +#~ "ト記号の後に文字を入力してアクセントをつける、文字の \"結合\" はうまくいき" +#~ "ません。" -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1283 -#, no-c-format -msgid "" -"After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " -"shell in the root partition of an already installed system. This is possible " -"(after you have selected the partition to be mounted as the root partition) " -"by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" -msgstr "" -"レスキューモードでインストーラを起動すると、インストール済みシステムのルート" -"パーティションでシェルを起動するのが便利です。これは、VT2 や VT3 に切り替え" -"て (ルートパーティションとしてマウントするパーティションを選び)、以下のコマン" -"ドを実行するとできます。" +#~ msgid "" +#~ "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " +#~ "This means that relevant options to do that (which are available when you " +#~ "use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " +#~ "installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " +#~ "have to switch (as described above) to the shells that are available on " +#~ "virtual consoles VT2 and VT3." +#~ msgstr "" +#~ "グラフィカルフロントエンドでのシェルの起動はサポートされていません。このた" +#~ "め、(テキストフロントエンドにはありますが) インストールシステムのメインメ" +#~ "ニューや、レスキューモードのメニューに関連オプションはありません。(前述の" +#~ "ように) 仮想コンソール VT2, VT3 でシェルに切り替えてください。" -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:1290 -#, no-c-format -msgid "# chroot /target" -msgstr "# chroot /target" +#~ msgid "" +#~ "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " +#~ "shell in the root partition of an already installed system. This is " +#~ "possible (after you have selected the partition to be mounted as the root " +#~ "partition) by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "レスキューモードでインストーラを起動すると、インストール済みシステムのルー" +#~ "トパーティションでシェルを起動するのが便利です。これは、VT2 や VT3 に切り" +#~ "替えて (ルートパーティションとしてマウントするパーティションを選び)、以下" +#~ "のコマンドを実行するとできます。" + +#~ msgid "# chroot /target" +#~ msgstr "# chroot /target" #~ msgid "" #~ "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses " -- cgit v1.2.3