From 04d420b3b93330eaaa867cb1ab513fbd0ebb3fa8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Thu, 15 Dec 2016 20:36:16 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/ja/random-bits.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 136 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'po/ja/random-bits.po') diff --git a/po/ja/random-bits.po b/po/ja/random-bits.po index 3b357ae8b..e0e593fe3 100644 --- a/po/ja/random-bits.po +++ b/po/ja/random-bits.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-15 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-26 04:03+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -968,7 +968,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:467 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Substitute one of the following for ARCH in " +#| "the debootstrap command: amd64, " +#| "arm64, armel, " +#| "armhf, i386, " +#| "mips, mips64el, " +#| "mipsel, powerpc, " +#| "ppc64el, or s390x." msgid "" "Substitute one of the following for ARCH in the " "debootstrap command: amd64, " @@ -976,7 +984,11 @@ msgid "" "armhf, i386, mips, mips64el, mipsel, " "powerpc, ppc64el, or " -"s390x." +"s390x. \n" +"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n" +" If the target architecture is different than the " +"host, you should add the --foreign option." msgstr "" "debootstrap コマンドの ARCH " "は、以下のうち一つを使用してください。amd64, " @@ -986,29 +998,35 @@ msgstr "" "powerpc, ppc64el, " "s390x です。" -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:484 -#, no-c-format -msgid "" -"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" -" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" -msgstr "" -"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" -" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" - #. Tag: title -#: random-bits.xml:490 +#: random-bits.xml:493 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "基本システムの設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:491 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:494 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " +#| "chroot into it: \n" +#| "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" +#| " After chrooting you may need to set the " +#| "terminal definition to be compatible with the &debian; base system, for " +#| "example: \n" +#| "# export TERM=xterm-color\n" +#| " Depending on the value of TERM, you may have " +#| "to install the ncurses-term package to get support " +#| "for it." msgid "" "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " "chroot into it: \n" "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" +" If the target architecture is different from the " +"host, you will need to first copy qemu-user-static to the new host: " +"\n" +"# cp /usr/bin/qemu-ARCH-static /mnt/debinst/usr/bin\n" +"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst qemu-ARCH-static /bin/bash\n" " After chrooting you may need to set the terminal " "definition to be compatible with the &debian; base system, for example: " "\n" @@ -1029,14 +1047,28 @@ msgstr "" "ncurses-term パッケージをインストールする必要があるか" "もしれません。" +#. Tag: para +#: random-bits.xml:514 +#, no-c-format +msgid "" +"If the target architecture is different from the host, you need to finish " +"the multi-stage boot strap:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:518 +#, no-c-format +msgid "/debootstrap/debootstrap --second-stage" +msgstr "" + #. Tag: title -#: random-bits.xml:509 +#: random-bits.xml:523 #, no-c-format msgid "Create device files" msgstr "デバイスファイルの作成" #. Tag: para -#: random-bits.xml:510 +#: random-bits.xml:524 #, no-c-format msgid "" "At this point /dev/ only contains very basic device " @@ -1055,13 +1087,13 @@ msgstr "" "で行うかが異なります。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:520 +#: random-bits.xml:534 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" msgstr "以下のような選択肢があります。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:525 +#: random-bits.xml:539 #, no-c-format msgid "" "install the makedev package, and create a default set of static device files " @@ -1071,7 +1103,7 @@ msgstr "" "ルトの静的デバイスファイル群を作成してください。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:529 +#: random-bits.xml:543 #, no-c-format msgid "" "# apt install makedev\n" @@ -1085,7 +1117,7 @@ msgstr "" "# MAKEDEV generic" #. Tag: para -#: random-bits.xml:532 +#: random-bits.xml:546 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using MAKEDEV" @@ -1094,7 +1126,7 @@ msgstr "" "します。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:537 +#: random-bits.xml:551 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1106,13 +1138,13 @@ msgstr "" "するのに注意してください。そのため、この選択肢は注意深く使用するべきです。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:550 +#: random-bits.xml:564 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "パーティションのマウント" #. Tag: para -#: random-bits.xml:551 +#: random-bits.xml:565 #, no-c-format msgid "" "You need to create /etc/fstab. " @@ -1195,13 +1227,13 @@ msgstr "" "前に必ず proc をマウントしてください。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:577 +#: random-bits.xml:591 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:579 +#: random-bits.xml:593 #, no-c-format msgid "" "The command ls /proc should now show a non-empty " @@ -1213,19 +1245,19 @@ msgstr "" "ウントできるかもしれません。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:585 +#: random-bits.xml:599 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:591 +#: random-bits.xml:605 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "タイムゾーンの設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:592 +#: random-bits.xml:606 #, no-c-format msgid "" "Setting the third line of the file /etc/adjtime to " @@ -1252,19 +1284,19 @@ msgstr "" " 以下のコマンドでタイムゾーンの選択ができます。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:606 +#: random-bits.xml:620 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:612 +#: random-bits.xml:626 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "ネットワークの設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:613 +#: random-bits.xml:627 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit /etc/network/interfaces, " @@ -1387,13 +1419,13 @@ msgstr "" "ス名 (eth0, eth1 など) と結びつけられます。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:654 +#: random-bits.xml:668 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "apt の設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:655 +#: random-bits.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic /etc/apt/sources.list を必ず実行してください。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:671 +#: random-bits.xml:685 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "ロケールとキーボードの設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:672 +#: random-bits.xml:686 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1446,7 +1478,7 @@ msgstr "" "ださい。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:682 +#: random-bits.xml:696 #, no-c-format msgid "" "# apt install console-setup\n" @@ -1456,7 +1488,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:684 +#: random-bits.xml:698 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1466,13 +1498,13 @@ msgstr "" "てください。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:708 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "カーネルのインストール" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:709 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1483,13 +1515,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:700 +#: random-bits.xml:714 #, no-c-format msgid "# apt search &kernelpackage;" msgstr "# apt search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:702 +#: random-bits.xml:716 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" @@ -1497,19 +1529,19 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:706 +#: random-bits.xml:720 #, no-c-format msgid "# apt install &kernelpackage;-arch-etc" msgstr "# apt install &kernelpackage;-arch-etc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:726 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "ブートローダのセットアップ" #. Tag: para -#: random-bits.xml:713 +#: random-bits.xml:727 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1524,7 +1556,7 @@ msgstr "" "部の apt を使用できます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:720 +#: random-bits.xml:734 #, no-c-format msgid "" "Check info grub or " @@ -1549,7 +1581,7 @@ msgstr "" "ていてください)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:732 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up grub2 is as easy as: " @@ -1573,7 +1605,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:756 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a /dev/sda device file has " @@ -1585,13 +1617,13 @@ msgstr "" "りますが、それはこの付録では扱いません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:748 +#: random-bits.xml:762 #, no-c-format msgid "Here is a basic /etc/lilo.conf as an example:" msgstr "以下は基本的な /etc/lilo.conf の例です。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/sda6\n" @@ -1613,7 +1645,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:754 +#: random-bits.xml:768 #, no-c-format msgid "" "Check man yaboot.conf for instructions on setting up " @@ -1632,7 +1664,7 @@ msgstr "" "われるということを覚えていてください)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:764 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic /etc/yaboot.conf as an example: " @@ -1662,13 +1694,13 @@ msgstr "" "の代わりに ide0: を使う必要があるかもしれません。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:777 +#: random-bits.xml:791 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access" msgstr "リモートアクセス: SSH のインストールとアクセス方法の設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:778 +#: random-bits.xml:792 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1713,7 +1745,7 @@ msgstr "" "アクセス方法を用意することもできます:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:802 +#: random-bits.xml:816 #, no-c-format msgid "" "# adduser joe\n" @@ -1723,13 +1755,13 @@ msgstr "" "# passwd joe" #. Tag: title -#: random-bits.xml:807 +#: random-bits.xml:821 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "仕上げに" #. Tag: para -#: random-bits.xml:808 +#: random-bits.xml:822 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1749,7 +1781,7 @@ msgstr "" "ケージをインストールすることもできます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:819 +#: random-bits.xml:833 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1761,19 +1793,19 @@ msgstr "" "を解放できます。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:825 +#: random-bits.xml:839 #, no-c-format msgid "# apt clean" msgstr "# apt clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:836 +#: random-bits.xml:850 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "パラレルライン IP (PLIP) による &debian-gnu; のインストール" #. Tag: para -#: random-bits.xml:838 +#: random-bits.xml:852 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1789,7 +1821,7 @@ msgstr "" "ればなりません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:846 +#: random-bits.xml:860 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1805,7 +1837,7 @@ msgstr "" "てはいけません)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:854 +#: random-bits.xml:868 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1816,7 +1848,7 @@ msgstr "" "たときに有効になります。( をご覧ください)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:859 +#: random-bits.xml:873 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1829,13 +1861,13 @@ msgstr "" "通の値は、io=0x378, irq=7 です。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:869 +#: random-bits.xml:883 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "必要な物" #. Tag: para -#: random-bits.xml:872 +#: random-bits.xml:886 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called target, where &debian; will " @@ -1845,7 +1877,7 @@ msgstr "" "呼びます)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:878 +#: random-bits.xml:892 #, no-c-format msgid "System installation media; see ." msgstr "" @@ -1853,7 +1885,7 @@ msgstr "" "ご覧ください。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:883 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called sourcesource と呼びます)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:889 +#: random-bits.xml:903 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:913 +#: random-bits.xml:927 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "target のインストール" #. Tag: para -#: random-bits.xml:914 +#: random-bits.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1969,13 +2001,13 @@ msgstr "" " 以下は、インストール中の各段階で与える値です。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:933 +#: random-bits.xml:947 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "インストーラコンポーネントを CD からロード" #. Tag: para -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Select the plip-modules option from the list; this " @@ -1985,13 +2017,13 @@ msgstr "" "れにより、インストールするシステムで PLIP ドライバが使用可能になります。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:943 +#: random-bits.xml:957 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "ネットワークハードウェアの検出" #. Tag: para -#: random-bits.xml:948 +#: random-bits.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If target does have a network card, a list of driver " @@ -2006,7 +2038,7 @@ msgstr "" "現れません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2018,20 +2050,20 @@ msgstr "" "userinput> モジュールを選択してください。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:969 +#: random-bits.xml:983 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "ネットワークの設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:972 +#: random-bits.xml:986 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" "「DHCP でネットワークを自動的に設定していますか」には「いいえ」と答えます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:977 +#: random-bits.xml:991 #, no-c-format msgid "" "IP address: 192.168.0.1" @@ -2040,7 +2072,7 @@ msgstr "" "userinput> とします。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:982 +#: random-bits.xml:996 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: 192.168.0.2 とします。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:988 +#: random-bits.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2060,13 +2092,13 @@ msgstr "" "す。(/etc/resolv.conf をご覧ください)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1007 +#: random-bits.xml:1021 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) を用いた &debian-gnu; のインストール" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1009 +#: random-bits.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2081,7 +2113,7 @@ msgstr "" "トしていませんが、非常に簡単に設定できます。この節ではその方法を説明します。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1017 +#: random-bits.xml:1031 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2092,7 +2124,7 @@ msgstr "" "ムを再起動した後でも有効になります ( 参照)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1022 +#: random-bits.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2106,7 +2138,7 @@ msgstr "" "いません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1043 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2116,7 +2148,7 @@ msgstr "" "するステップが異なるだけです。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1037 +#: random-bits.xml:1051 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter modules=ppp-udeb) を確実に読み込み、自動的に起動します。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1052 +#: random-bits.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2152,7 +2184,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1071 +#: random-bits.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2162,7 +2194,7 @@ msgstr "" "クハードウェアを検出します。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1077 +#: random-bits.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2174,7 +2206,7 @@ msgstr "" "イーサネットインターフェースを調べます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1083 +#: random-bits.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2190,7 +2222,7 @@ msgstr "" "connection を選択してください。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1092 +#: random-bits.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2200,7 +2232,7 @@ msgstr "" "入力してください。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1098 +#: random-bits.xml:1112 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2217,3 +2249,10 @@ msgstr "" "ない場合や、何かエラーが発生した場合、インストーラは停止しますが、メニューの " "Configure and start a PPPoE connection を選択し" "て、設定を再度行えます。" + +#~ msgid "" +#~ "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +#~ " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" +#~ msgstr "" +#~ "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +#~ " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" -- cgit v1.2.3