From 981bff9e482ec4aa9a9fad2e9d12637c2afec21e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Monducci Date: Mon, 2 Aug 2021 14:07:15 +0200 Subject: * (it) translation updated --- po/it/hardware.po | 17 +++++++++++------ po/it/using-d-i.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++---- 2 files changed, 42 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'po/it') diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po index e654c12fb..699e24ead 100644 --- a/po/it/hardware.po +++ b/po/it/hardware.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-01 13:54+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "Dispositivi che richiedono firmware specifico" #. Tag: para #: hardware.xml:1948 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " #| "so-called firmware or microcode da caricare nel dispositivo prima che sia completamente " "operativo. Questo è molto comune per le schede di rete (in particolare i NIC " "wireless) ma anche alcuni dispositivi USB e alcuni controller per dischi " -"fissi richiedono un firmware. Su molte schede grafiche le funzionalità di " -"base sono disponibili senza firmware aggiuntivi ma per usare le funzionalità " -"avanzate è necessario che un appropriato file con firmware sia installato " -"nel sistema." +"fissi richiedono un firmware." #. Tag: para #: hardware.xml:1956 @@ -3064,6 +3061,14 @@ msgid "" "workarounds can be tried to log in anyway (see )." msgstr "" +"Su molte schede grafiche le funzioni di base sono disponibili senza firmware " +"aggiuntivi ma per usare le funzionalità avanzate è necessario che un " +"appropriato file con firmware sia installato nel sistema. In alcuni casi, " +"nonostante l'installazione si concluda con successo, può capitare che lo " +"schermo resti nero o con dei disturbi dopo il riavvio del sistema " +"installato. In tal caso è possibile applicare alcuni espedienti per fare " +"comunque il login (consulatare )." #. Tag: para #: hardware.xml:1967 diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po index a183eb133..33663f047 100644 --- a/po/it/using-d-i.po +++ b/po/it/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-16 16:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 13:42+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -5818,10 +5818,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:3512 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" -msgstr "Firmware sul sistema installato" +msgstr "Conclusione sul sistema installato" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3513 @@ -5834,6 +5834,13 @@ msgid "" "black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. " "When that happens, the following workarounds can be tried:" msgstr "" +"A seconda di come è condotta l'installazione, potrebbe accadere che dei " +"firmware necessari per il funzionamento non siano stati rivelati durante " +"l'installazione, che il firmware pertinente non fosse disponibile oppure che " +"si sia scelto di non installare il firmware. In alcuni casi, nonostante " +"l'installazione si concluda con successo, può capitare che lo schermo resti " +"nero o con dei disturbi dopo il riavvio del sistema installato. In tal caso " +"è possibile applicare i seguenti espedienti:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3527 @@ -5842,6 +5849,8 @@ msgid "" "Pass the nomodeset option on the kernel command line. This " "might help boot into a fallback graphics mode." msgstr "" +"Passare l'opzione nomodeset sulla riga di comando del kernel " +"in modo da avviare nella modalità grafica di servizio." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3531 @@ -5851,6 +5860,9 @@ msgid "" "keycap> key combination to switch to VT2, which might offer a " "functional login prompt." msgstr "" +"Usare la combinazione di tasti CtrlAltF2 per passare al VT2, che dovrebbe " +"offrire un prompt di login funzionante." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3537 @@ -5860,12 +5872,15 @@ msgid "" "detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " "them following this procedure:" msgstr "" +"Una volta entrati nel sistema installato, è possibile automatizzare la " +"rivelazione del firmware mancante ed effettuare i passaggi necessari per " +"attivarlo seguendo questa procedura:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3544 #, no-c-format msgid "Install the isenkram-cli package." -msgstr "" +msgstr "Installare il pacchetto isenkram-cli." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3547 @@ -5874,6 +5889,8 @@ msgid "" "Run the isenkram-autoinstall-firmware command as the " "root user." msgstr "" +"Eseguire il comando isenkram-autoinstall-firmware con " +"l'utente root." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3550 @@ -5883,6 +5900,10 @@ msgid "" "properly initialized; that's particularly important when one has booted the " "system with the nomodeset option as an interim measure." msgstr "" +"Solitamente, riavviare è il modo più semplice per assicurarsi che i moduli " +"siano inizializzati correttamente; questo è particolarmente importante " +"quando il sistema è stato avviato con l'opzione nomodeset come " +"misura temporanea." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3557 @@ -5895,6 +5916,12 @@ msgid "" "d/isenkram-autoinstall-firmware.list), pointing at a generic " "mirror." msgstr "" +"Molto probabilmente l'installazione dei pacchetti con firmware richiede " +"l'abilitazione della sezione non-free dell'archivio dei pacchetti. Da " +"&debian-gnu; 11.0 è possibile usare il comando isenkram-autoinstall-" +"firmware per fare questa operazione automaticamente, verrà creato " +"un file (/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware." +"list) che punta a un mirror generico." #~ msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" -- cgit v1.2.3