From 61376f091defa007b394965b1e5050cd50568008 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sun, 6 Aug 2023 23:07:17 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/id/installation-howto.po | 102 +++++++++++++++++++++++--------------------- po/id/preparing.po | 10 ++--- 2 files changed, 59 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'po/id') diff --git a/po/id/installation-howto.po b/po/id/installation-howto.po index d0652124e..61f773d19 100644 --- a/po/id/installation-howto.po +++ b/po/id/installation-howto.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 09:33+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators The debian-installer is still in a " -"beta state. If you encounter bugs during your install, please " -"refer to for instructions on how to report " -"them. If you have questions which cannot be answered by this document, " -"please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-" -"list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| " The debian-installer is still in " +#| "a beta state. If you encounter bugs during your install, please " +#| "refer to for instructions on how to report " +#| "them. If you have questions which cannot be answered by this document, " +#| "please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-" +#| "list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)." +msgid "" +"If you encounter bugs during your install, please refer to for instructions on how to report them. If you have " +"questions which cannot be answered by this document, please direct them to " +"the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC " +"(#debian-boot on the OFTC network)." msgstr "" " Debian-installer masih dalam keadaan " "beta. Jika Anda menemukan bug selama instalasi Anda, silakan " @@ -66,13 +72,13 @@ msgstr "" "list;) atau tanyakan pada IRC (#debian-boot di jaringan OFTC)." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:36 +#: installation-howto.xml:38 #, no-c-format msgid "Booting the installer" msgstr "Mem-boot pemasang" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:37 +#: installation-howto.xml:39 #, no-c-format msgid "" " For some quick links to installation " @@ -90,7 +96,7 @@ msgstr "" "." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:47 +#: installation-howto.xml:49 #, no-c-format msgid "" "Some installation methods require other images than those for optical media. " @@ -104,7 +110,7 @@ msgstr "" "\"where-files\"/> menjelaskan cara menemukan image pada cermin &debian;." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:57 +#: installation-howto.xml:59 #, no-c-format msgid "" "The subsections below will give the details about which images you should " @@ -114,13 +120,13 @@ msgstr "" "Anda dapatkan untuk setiap kemungkinan cara instalasi." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:65 +#: installation-howto.xml:67 #, no-c-format msgid "Optical disc" msgstr "Cakram optik" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:67 +#: installation-howto.xml:69 #, no-c-format msgid "" "The netinst CD image is a popular image which can be used to install " @@ -141,7 +147,7 @@ msgstr "" "Anda hanya perlu image pertama dari set tersebut." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:77 +#: installation-howto.xml:79 #, no-c-format msgid "" "Download whichever type you prefer and burn it to an optical disc. " #. Tag: title -#: installation-howto.xml:91 +#: installation-howto.xml:93 #, no-c-format msgid "USB memory stick" msgstr "Flash disk USB" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:92 +#: installation-howto.xml:94 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to install from removable USB storage devices. For " @@ -177,7 +183,7 @@ msgstr "" "dapat Anda bawa ke mana saja." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:98 +#: installation-howto.xml:100 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any Debian " @@ -193,7 +199,7 @@ msgstr "" "isohybrid yang dapat di-boot baik dari drive optik maupun USB." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:106 +#: installation-howto.xml:108 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download hd-" @@ -216,7 +222,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:117 +#: installation-howto.xml:119 #, no-c-format msgid "" "There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the " @@ -229,7 +235,7 @@ msgstr "" "\"boot-usb-files\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:123 +#: installation-howto.xml:125 #, no-c-format msgid "" "While booting from USB storage is quite common on UEFI systems, this is " @@ -250,13 +256,13 @@ msgstr "" "bermanfaat, lihat ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:148 +#: installation-howto.xml:150 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "Boot dari jaringan" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:149 +#: installation-howto.xml:151 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -268,7 +274,7 @@ msgstr "" "berkas di netboot/ dapat digunakan untuk netboot &d-i;." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:155 +#: installation-howto.xml:157 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -286,13 +292,13 @@ msgstr "" "adanya. Untuk petunjuk terperinci, lihat ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:169 +#: installation-howto.xml:171 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "Boot dari hard disk" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:170 +#: installation-howto.xml:172 #, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -314,13 +320,13 @@ msgstr "" "untuk melakukannya. " #. Tag: title -#: installation-howto.xml:187 +#: installation-howto.xml:189 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Instalasi" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:188 +#: installation-howto.xml:190 #, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " @@ -332,7 +338,7 @@ msgstr "" "lainnya (lihat )." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:194 +#: installation-howto.xml:196 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -348,7 +354,7 @@ msgstr "" "pendek, daftar semua negara di dunia tersedia." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:202 +#: installation-howto.xml:204 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -358,7 +364,7 @@ msgstr "" "baku kecuali Anda tahu lebih baik." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:207 +#: installation-howto.xml:209 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -368,7 +374,7 @@ msgstr "" "perangkat keras Anda, dan memuat sisa image instalasi." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:212 +#: installation-howto.xml:214 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -381,7 +387,7 @@ msgstr "" "jaringan secara manual." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:218 +#: installation-howto.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " @@ -404,7 +410,7 @@ msgstr "" "root." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:229 +#: installation-howto.xml:231 #, no-c-format msgid "" "The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " @@ -419,7 +425,7 @@ msgstr "" "memiliki beberapa zona." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:236 +#: installation-howto.xml:238 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -436,7 +442,7 @@ msgstr "" "dari menu." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:244 +#: installation-howto.xml:246 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to " @@ -458,7 +464,7 @@ msgstr "" "partisi dan tentukan ukuran barunya." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:251 +#: installation-howto.xml:253 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -483,7 +489,7 @@ msgstr "" "memiliki informasi yang lebih umum tentang partisi." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:264 +#: installation-howto.xml:266 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -493,7 +499,7 @@ msgstr "" "dapat memakan waktu cukup lama. Itu diikuti dengan memasang kernel." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:269 +#: installation-howto.xml:271 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -517,7 +523,7 @@ msgstr "" "tambahan tentang langkah ini." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:281 +#: installation-howto.xml:283 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -535,7 +541,7 @@ msgstr "" "pilihan itu dan memasangnya di tempat lain. " #. Tag: para -#: installation-howto.xml:291 +#: installation-howto.xml:293 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -549,7 +555,7 @@ msgstr "" "untuk masuk. Ini dijelaskan dalam ." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:298 +#: installation-howto.xml:300 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:307 +#: installation-howto.xml:309 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Kirimi kami laporan instalasi" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:308 +#: installation-howto.xml:310 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -582,7 +588,7 @@ msgstr "" "jalankan reportbug installation-reports." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:318 +#: installation-howto.xml:320 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -598,13 +604,13 @@ msgstr "" "lihat ." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:330 +#: installation-howto.xml:332 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "Dan akhirnya…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:331 +#: installation-howto.xml:333 #, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " diff --git a/po/id/preparing.po b/po/id/preparing.po index 13a52351a..434952c60 100644 --- a/po/id/preparing.po +++ b/po/id/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-18 12:23+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators details, where the vendor ID is prefixed " -"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7/10 systems, " -"you have to select the property Hardware IDs in the device " -"manager's details tab to actually see the IDs, as they are not displayed by " -"default." +"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On newer Windows " +"systems, you have to select the property Hardware IDs in the " +"device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not " +"displayed by default." msgstr "" "Pada sistem Windows, ID untuk perangkat dapat ditemukan di manajer perangkat " "Windows pada tab detail, dimana ID vendor diawali dengan VEN_ " -- cgit v1.2.3